um – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 845 Ergebnisse  www.sitesakamoto.com  Seite 10
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Motorradtouren rund um den Globus
Voyages à moto à travers le monde
Viajes en moto por todo el planeta
Tour in moto in tutto il mondo
Motorcycle Tours em todo o globo
Motorcycle Tours over de hele wereld
Viatges amb moto per tot el planeta
Motocikl Tours diljem svijeta
Велосипедные экскурсии по всему миру
Bike inguruan globoan bidaiak
Motorcycle Tours en todo o globo
  La Revista de Viajes co...  
Im Vertrauen anderer ist die humanste Art und Weise, um das Abenteuer zu leben. Keine Angst vor anderen, genießen Sie den Unterschied und daraus lernen, das ist vielleicht der wahre Erbe von einer Weltreise.
Faire confiance aux autres est la façon la plus humaine de vivre l'aventure. Pas de crainte d'une autre, profiter de la différence et en tirer des leçons, c'est peut-être le véritable héritage d'un tour du monde.
Confiar en los demás es la forma más humana de vivir la aventura. Perder el miedo al otro, disfrutar la diferencia y aprender de ella, ese es tal vez el verdadero legado de una vuelta al mundo.
Fidarsi degli altri è il modo più umano di vivere l'avventura. Nessuna paura di un altro, godere della differenza e imparare da esso, questa è forse la vera eredità di un tour mondiale.
Confiar nos outros é a forma mais humana de viver a aventura. Sem medo de outro, apreciar a diferença e aprender com ele, este é talvez o verdadeiro legado de uma turnê mundial.
Vertrouwen anderen is de meest humane manier om het avontuur te leven. Geen angst van een ander, genieten van het verschil en van leren, Dit is misschien wel de ware erfenis van een wereldreis.
Confiar en els altres és la forma més humana de viure l'aventura. Perdre la por a l'altre, gaudir la diferència i aprendre d'ella, aquest és potser el veritable llegat d'una volta al món.
Vjerujući drugima je najhumanije način da žive avanturu. Bez straha od drugog, uživati ​​razliku i naučiti od njega, to je možda istina nasljeđe svjetsku turneju.
Доверяя другим, самый гуманный способ жить приключений. Нет страха другого, наслаждаться разницы и учиться у него, это, пожалуй, истинным наследием мирового турне.
Beste batzuek konfiantza abentura bizitzeko modurik gizatiarrak. Besteen beldurra galdu, diferentzia gozatu eta ikasi, hau da, beharbada, mundu bira bat ondarea benetako.
Confiar nos outros é o xeito máis humano de vivir a aventura. Perder o medo dos outros, apreciar a diferenza e aprender con el, este é quizais o verdadeiro legado dunha xira mundial.
  La revista de viajes co...  
"Viele Gespräche in Südafrika drehen sich um die Zeiten, die ich gewonnen habe und die Zeiten, dass ich stehlen".
"Beaucoup de discussions en Afrique du Sud tournent autour des fois que j'ai volés et les moments où je pouvais voler".
"Muchas conversaciones en Sudáfrica giran en torno a las veces que te han robado y las veces que te podrían robar".
"Molti interventi in Sud Africa ruotano intorno le volte che ho vinto e le volte che ho potuto rubare".
"Muito diálogo na África do Sul gira em torno dos tempos que eu ganhei e as vezes que eu poderia roubar".
"Vele gesprekken in Zuid-Afrika draaien rond de keren dat ik heb gestolen en soms moet je kunnen stelen".
"Moltes Converses a Sud-àfrica giren Entorn de les vegades Que et Han Robat i les vegades Que et podrien robar".
"Mnogi razgovori u Južnoj Africi vrti oko puta ste krali i vremena sam mogao ukrasti".
"Много разговоров в Южной Африке вращаются вокруг раз ты украл и времена, я мог украсть".
"Hego Afrikako hitzaldiak asko, I lapurtu aldiz eta ordutegiak I lapurtzen izan ingurukoak".
"Moitas conversas en Sudáfrica xiran arredor das veces que eu teño roubado e as veces que podería roubar".
  La revista de viajes co...  
Wenn Sie Glück genug, um das Bein von einem schwarzen Hund essen, die Macht erwerben, unsichtbar zu sein
Si vous avez la chance de manger la jambe d'un chien noir, acquérir le pouvoir d'être invisible
Si tienes la suerte de comer la pata de un perro negro, adquieres el poder de ser invisible
Se siete fortunati abbastanza da mangiare la gamba di un cane nero, acquisire il potere di essere invisibile
Se você tiver sorte o suficiente para comer a perna de um cão preto, adquirem o poder de ser invisível
Als je het geluk hebt om de poot van een zwarte hond te eten, het verwerven van de macht om onzichtbaar te zijn
Si tens la sort de menjar la pota d'un gos negre, adquireixes el poder de ser invisible
Ako ste dovoljno sretan da jedu nogu crnog psa, steći moć da bude nevidljiv
Если Вы достаточно удачливы, чтобы поесть ногу черная собака, приобретают способность быть невидимым
Zortea txakur beltz bat hanka jan, eskuratzeko ikusezina izango power
Se ten sorte o suficiente para comer a perna dun can negro, adquiren o poder de ser invisible
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Autor von 289 Artikel Ricardo Artigas Coarasa, JOURNALIST, die Hälfte der Welt ist gekommen, um Schritt ... E-Mail Web
Author 289 articles Ricardo Artigas Coarasa, journalist, half the world has come to step ... E-mail Web
Auteur 289 articles Ricardo Artigas Coarasa, journaliste, la moitié du monde est venu à l'étape ... E-mail Web
Autore di 289 articoli Ricardo Artigas Coarasa, giornalista, metà del mondo è venuto a passo ... E-mail Web
Autor de 289 artigos Ricardo Artigas Coarasa, jornalista, metade do mundo tem vindo a passo ... E-mail Web
Auteur 289 artikelen Ricardo Artigas Coarasa, journalist, half de wereld is gekomen om stap ... E-mail Web
の著者 289 記事 リカルドアルティガスCoarasa, ジャーナリスト, 世界の半分は、ステップになってきた ... E -メール ウェブ
Autor 289 articles Ricardo Coarasa Artigas, periodista, ha recorregut mig món per trepitjar ... E-mail Web
Autor 289 članci Ricardo Artigas Coarasa, novinar, pola svijeta je došao na korak ... E-mail Web
Автор 289 Статьи Рикардо Артигас Coarasa, журналист, путешествовал по всему миру наступать ... Электронная почта Сеть
Egilea 289 artikuluak Ricardo Artigas Coarasa, kazetari, mundu osoan zehar bidaiatu komando ezezaguna ... E-mail Web
Autor de 289 artigos Ricardo Artigas Coarasa, xornalista, a metade do mundo está a paso ... Correo-e Web
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Autor von 289 Artikel Ricardo Artigas Coarasa, JOURNALIST, die Hälfte der Welt ist gekommen, um Schritt ... E-Mail Web
Auteur 289 articles Ricardo Artigas Coarasa, journaliste, la moitié du monde est venu à l'étape ... E-mail Web
Autor de 289 artículos Ricardo Coarasa Artigas, periodista, ha recorrido medio mundo para pisar ... E-mail Web
Autore di 289 articoli Ricardo Artigas Coarasa, giornalista, metà del mondo è venuto a passo ... E-mail Web
Autor de 289 artigos Ricardo Artigas Coarasa, jornalista, metade do mundo tem vindo a passo ... E-mail Web
Auteur 289 artikelen Ricardo Artigas Coarasa, journalist, half de wereld is gekomen om stap ... E-mail Web
の著者 289 記事 リカルドアルティガスCoarasa, ジャーナリスト, 世界の半分は、ステップになってきた ... E -メール ウェブ
Autor 289 articles Ricardo Coarasa Artigas, periodista, ha recorregut mig món per trepitjar ... E-mail Web
Autor 289 članci Ricardo Artigas Coarasa, novinar, pola svijeta je došao na korak ... E-mail Web
Автор 289 Статьи Рикардо Артигас Coarasa, журналист, путешествовал по всему миру наступать ... Электронная почта Сеть
Egilea 289 artikuluak Ricardo Artigas Coarasa, kazetari, mundu osoan zehar bidaiatu komando ezezaguna ... E-mail Web
Autor de 289 artigos Ricardo Artigas Coarasa, xornalista, a metade do mundo está a paso ... Correo-e Web
  La Revista de Viajes co...  
Die Geschichte der Indianer, um Google Earth bewegt
L'histoire de l'Indien qui a déménagé à Google Earth
La historia del indígena que conmovió a Google Earth
La storia degli indiani che si è trasferito a Google Earth
A história do índio que se mudou para o Google Earth
Het verhaal van de indiaan die verhuisde naar Google Earth
La història de l'indígena que va commoure a Google Earth
Priča o Indijanca koji se preselio u programu Google Earth
История индийской, которые переехали в Google Earth
Google Earth mugitu Indian istorioa
A historia do indio que se cambiou para o Google Earth
  La revista de viajes co...  
Die Menschen haben Lebensweisen und, auch, sterbend. Gleich um ihre Friedhöfe Shop. Das Arlington ist sehr aufschlussreich der amerikanischen Seele.
Les gens ont des modes de vie et, aussi, de mourir. Juste faire le tour de leurs cimetières. Le Arlington est très révélateur de l'âme américaine.
Los pueblos tienen formas de vivir y, también, de morir. Basta con darse una vuelta por sus cementerios. El de Arlington es muy revelador del alma americana.
Le persone hanno modi di vivere e di, anche, morente. Basta guardarsi intorno i loro cimiteri. L'Arlington è molto rivelatrice dell'anima americana.
As pessoas têm modos de vida e, também, de morrer. Basta fazer compras em torno de seus cemitérios. O Arlington é muito revelador da alma americana.
Mensen hebben manieren van leven en, Ook, om te sterven. Gewoon op zoek gaan naar hun begraafplaatsen. Het Arlington is zeer onthullend van de Amerikaanse ziel.
Els pobles tenen formes de viure i, també, de morir. Només cal fer un tomb pels seus cementiris. El d'Arlington és molt revelador de l'ànima americana.
Ljudi imaju načina življenja i, također, umiranja. Samo dućan okolo svojim grobljima. Arlington je vrlo otkrivajući američke duše.
Люди имеют образ жизни и, также, умереть. Просто ходить по магазинам вокруг для их кладбищ. Арлингтон очень показательно американской души.
Jendeak bizimodu eta, ere, hiltzen. Just erosketaren inguruan bere hilerri for. Arlington da oso American arima agerian.
As persoas teñen formas de vida e, tamén, de morrer. Só ten que facer a compra en torno dos seus cemiterios. O Arlington é moi revelador da alma americana.
  La revista de viajes co...  
Die Buchmesse ist unvermeidlich, um wie ein Insekt mit einem Stift in den Korken der Eitelkeiten literarischen eingesperrt fühlen
Le Salon du livre est inévitable de se sentir comme un insecte coincé avec une épingle dans le bouchon des vanités littéraires
En la Feria del Libro es inevitable sentirse como un insecto clavado con un alfiler en el corcho de las vanidades literarias
La Fiera del Libro è inevitabile sentirsi come un insetto attaccato con una spilla in sughero delle vanità letteraria
A Feira do Livro é inevitável sentir-se como um inseto preso com um alfinete na cortiça das Vaidades literário
De Boekenbeurs is onvermijdelijk om te voelen als een insect zitten met een pin in de kurk van de ijdelheden literaire
A la Fira del Llibre és inevitable sentir-se com un insecte clavat amb una agulla al suro de les vanitats literàries
Sajam knjiga je neizbježno da se osjećaju poput kukca zaglavi s iglom u Corku od taštine književne
Книжная ярмарка неизбежно чувствовать себя как насекомое застрял с булавку в пробку литературного тщеславия
Liburu Azoka da saihestezina PIN batekin trabatuta du Vanities du kortxoa literatur intsektu bat bezala sentitzen
A Feira do Libro é inevitable sentir-se como un insecto preso cun alfinete na cortiza das Vaidade literario
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Nein, um Zuwanderungsgesetz in Florida
Non à la loi sur l'immigration en Floride
No a la ley de inmigración en la Florida
No alla legge sull'immigrazione in Florida
Não à lei de imigração na Flórida
Geen van de immigratie in Florida
No a la llei d'immigració a la Florida
Ne za imigracije zakona u Floridi
Нет, чтобы иммиграционный закон в штате Флорида
Ez immigrazioa Florida lege-
Non á lei de inmigración na Florida
  Das Reisemagazin mit Ge...  
"Aber wie kommt diese Geschichte hier? Um Tierra del Fuego?"Fragte sie ungeduldig, der kolumbianischen Frauen.
"But as the story goes here? To Tierra del Fuego?"He asked impatiently, of Colombian women.
«Mais, comme le raconte ici? Qu'est-ce Tierra del Fuego?»Interrogé impatience, Femme colombienne.
"Ma come la storia va qui? Per Tierra del Fuego?"Ha chiesto con impazienza, delle donne colombiane.
"Mas como a história se passa aqui? Para Tierra del Fuego?"Ele perguntou impacientemente, de mulheres colombianas.
"Maar hoe komt dat verhaal hier? Naar Vuurland?"Vroeg ongeduldig, Colombiaanse vrouw.
"Però com arriba aquesta història aquí? A Terra del Foc?"Preguntar impacient, la dona del colombià.
"Ali, kako u pitanju tu priču ovdje? Za Tierra del Fuego?"Upitan nestrpljivo, Kolumbijski žena.
"Но, как гласит история здесь? До Огненной Земли?"Он нетерпеливо спросил, колумбийских женщин.
"Baina istorioa doa hemen? Tierra del Fuego?"Impatiently eskatu zuen, emakume Kolonbiar.
"Pero como a historia se pasa aquí? Para Tierra del Fuego?"El preguntou impacientemente, de mulleres colombianas.
  Das Reisemagazin mit ex...  
Sind 10 Tage, um den neuen viajesalpasado sehen. Mehr Videos, Weitere Autoren, mehr Geschichten, mehr Reisen. Verpassen Sie nicht die spektakuläre Heimvideos (unten auf der Seite).
Etes- 10 jours pour voir la nouvelle viajesalpasado. Plus de vidéos, plus d'auteurs, d'autres histoires, plus de voyages. Ne manquez pas la vidéo maison spectaculaire (bas de la page).
Quedan 10 días para ver el nuevo viajesalpasado. Más video, más autores, más historias, más viajes. No os perdáis el espectacular vídeo de portada (abajo de esta página).
Sono 10 giorni di tempo per vedere il nuovo viajesalpasado. Altri video, più autori, altre storie, maggior numero di spostamenti. Non perdetevi il video spettacolare casa (inferiore della pagina).
São 10 dias para ver o novo viajesalpasado. Más de vídeo, autores mais, mais histórias, mais viagens. Não os perdáis ele espectacular vídeo de capa (parte inferior da página).
Zijn 10 dagen om de nieuwe viajesalpasado te zien. Meer video, meer auteurs, meer verhalen, meer reizen. Mis niet de spectaculaire home video (onderkant van de pagina).
です。 10 新しいviajesalpasadoを確認する日. より多くのビデオ, 以上の著者, もっとストーリー, より多くの旅行. 壮大なホームビデオをお見逃しなく (ページの最後).
Queden 10 dies per veure el nou viajesalpasado. Més vídeo, més autors, més històries, més viatges. No us perdeu l'espectacular vídeo de portada (a sota de la plana).
Jesu li 10 dana vidjeli novu viajesalpasado. Više videa, više autora, više vijesti, više putovanja. Ne propustite spektakularni video home (dno stranice).
Есть 10 дней, чтобы увидеть новые viajesalpasado. Другие видео, более авторов, больше новостей, больше поездок. Не пропустите захватывающий домашнее видео (Внизу страницы).
Dira 10 , berriak viajesalpasado ikusteko egun. Gehiago bideoa, gehiago autoreak, berri gehiago, gehiago bidaiak. Ez galdu bideo ikusgarria (orriaren beheko aldean).
Son 10 días para ver o novo viajesalpasado. Máis video, máis autores, máis historias, máis viaxes. Non perda o vídeo na casa espectacular (parte inferior da páxina).
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Rund um die Welt mit dem Motorrad
Partout dans le monde en moto
La vuelta al mundo en moto
Il giro del mondo in moto
Volta ao mundo de moto
Rond de wereld met de motor
La volta al món en moto
Po cijelom svijetu motocikl
Во всем мире на мотоцикле
Moto on bat munduan zehar
Volta ó mundo en moto
  Das Reisemagazin mit Ge...  
"A Choral gesungen in Zulu von Hunderten von Menschen, die Klage klingt, zum Sieg in der Niederlage, Südafrika zu gewinnen, um zu verlieren verwendet."
"Un chant chanté en zoulou par des centaines de personnes qui se lamentent sons, à la victoire dans la défaite, Afrique du Sud aussi utilisé pour perdre du gagnant."
"Una tonadilla cantada en zulú por cientos de personas que suena a lamento, a victoria en la derrota, a una Sudáfrica demasiado acostumbrada a perder ganando."
"Un canto cantato in Zulu da centinaia di persone che si lamentano suona, alla vittoria nella sconfitta, Sud Africa troppo abituato a perdere vincente."
"Um canto cantado em Zulu por centenas de pessoas que lamentam soa, para a vitória em derrota, África do Sul também acostumado a perder vencedora."
"Een chant gezongen in Zulu door honderden mensen die klagen klinkt, naar de overwinning in nederlaag, Zuid-Afrika ook gebruikt om verliezen winnen."
"Una tonada cantada en zulu per centenars de persones que sona a lament, a victòria en la derrota, a una Sud-àfrica massa acostumada a perdre guanyant."
"Koral pjeva na Zulu stotine ljudi koji jadikuju zvuči, do pobjede u porazu, Južna Afrika previše koristi za izgubiti pobjednički."
"Петь на языке зулу Сена сотнями людей, которые скорбят звучит, к победе в поражении, Южная Африка слишком привыкли терять выигрыш."
"Zulu abesten abesten duten pertsonak lament soinuak ehunka A, to porrota garaipena, Hegoafrika gehiegi irabazlearen galtzeko erabiltzen da."
"Un canto cantado en Zulú por centos de persoas que lamentan soa, para a vitoria en derrota, Sudáfrica tamén afeito a perder gañadora."
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Eine Explosion der Begeisterung ausgelöst wird, wenn bewusste, nach dem Countdown, , dass sie, ein afrikanisches Land, Gastgeber rund um den Globus.
Une explosion de ruptures d'illusion quand ils sont au courant, après le compte à rebours, ils, un pays africain, accueille l'ensemble de la planète.
Una explosión de ilusión se desata cuando son conscientes, tras la cuenta atrás, de que ellos, un país africano, hospeda a todo el planeta.
Un'esplosione di emozioni si scatena se cosciente, dopo il conto alla rovescia, che, un paese africano, padroni di casa in tutto il mondo.
Uma explosão de quebras ilusão quando eles estão conscientes, após a contagem regressiva, eles, um país Africano, hospeda o planeta inteiro.
Een explosie van illusie breekt wanneer zij zich bewust zijn, na het aftellen, zij, een Afrikaans land, gastheer is van de hele planeet.
Una explosió d'il · lusió es deslliga quan són conscients, després el compte enrere, que ells, un país africà, allotja a tot el planeta.
Praska entuzijazam je dovela kada su svjesni, nakon odbrojavanja, da su oni, afrička zemlja, Domaćini širom svijeta.
Взрыв иллюзию перерывы, когда они знают,, После обратного отсчета, они, Африканские страны, проводится на всей планете.
An ilusioa etenaldi eztanda jakitun dira, countdown ondoren, dute, Afrikako herrialde bat, planeta osoa acoge.
Unha explosión de saltos ilusión cando están conscientes, despois da conta atrás, eles, un país africano, aloxa o planeta enteiro.
  La revista de viajes co...  
Satz: "Europa: zu nah und zu billig, um es zu verpassen "
Phrase: «L'Europe: trop près et trop pas cher à manquer "
Frase: “Europa: demasiado cerca y demasiado barata para perdérsela”
Frase: "L'Europa: troppo vicino e troppo a buon mercato per perderlo "
Frase: "A Europa: muito perto e muito barato para perdê-la "
Zin: "Europa: te dicht en te goedkoop om het te missen "
文: "ヨーロッパ: "近すぎて、それを逃​​すにはあまりにも安い
Frase: "Europa: massa a prop i massa barata per perdre-"
Rečenica: "Europa: previše blizu i previše jeftini propustiti "
Предложение: «Европа: слишком близко и слишком дешевой, чтобы пропустить "
Esaldien: "Europako: oso hurbil eta gehiegi galdu merkea da "
Frase: "A Europa: moi preto e moi barato para perdela "
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Was ist schüchtern, ohne Mut, so dass Sie Zeit, um sich zum Abschied vorstellen
Qu'est-ce que timidement, sans courage, comme vous donnant le temps de vous présenter en guise d'adieu
Lo es con timidez, sin arrojo, como dándote tiempo a presentarte en la despedida
Che cosa è timidamente, senza coraggio, come dandovi il tempo di presentarsi in congedo
O que é tímida, sem coragem, como dando-lhe tempo para se apresentar na despedida
Lo es con timidez, sin arrojo, como dándote tiempo a presentarte en la despedida
Lo es con timidez, sin arrojo, como dándote tiempo a presentarte en la despedida
Ho és amb timidesa, sense llanço, com donant-te temps a presentar-te en el comiat
Što je stidljivo, bez hrabrosti, kao što vam daje vremena da se predstavimo u oproštaju
Что такое застенчиво, без мужества, также дает вам время, чтобы представить себя на прощание
Lo es con timidez, sin arrojo, como dándote tiempo a presentarte en la despedida
Que é tímida, sen coraxe, como dándolle tempo para se presentar na despedida
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Wir reisen für einen gewissen Verlust, um uns mit unseren Instinkten zu versöhnen, betäubt durch Langeweile, die den Tag verschlingt
Nous voyageons à la recherche d'une certaine perte pour nous réconcilier avec nos instincts, engourdi par l'ennui qui dévore le jour
Viajamos buscando un cierto extravío que nos reconcilie con nuestros instintos, adormecidos por el tedio que devora los días
Viaggiamo alla ricerca di una certa perdita di riconciliarci con i nostri istinti, intorpidito dalla noia che divora il giorno
Viajamos à procura de uma certa perda para nos reconciliar com nossos instintos, anestesiada pelo tédio que devora o dia
We reizen op zoek naar een zeker verlies aan ons te verzoenen met onze instincten, verdoofd door verveling die de dag verslindt
Viatgem buscant un cert pèrdua que ens reconciliï amb els nostres instints, endormiscats pel tedi que devora els dies
Putujemo u potrazi za određeni gubitak za nas pomiriti s našim instinktima, omamljeni dosade koja proždire dan
Мы путешествуем ищет определенную потерю чтобы примирить нас с нашими инстинктами, онемевших от скуки, пожирающего день
Jakin bat galtzea, bidaiatzen dugu bateratzeko gure senak batera bila, boredom duten egunean irentsi by numbed
Viaxamos á procura dunha certa perda para reconciliar con nosos instintos, anestesiada polo aburrimento que devora o día
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Gerardo Bartolomé Reisender und Schriftsteller ist. Um mehr über ihn und seine Arbeit zu gehen www.GerardoBartolome.com
Gerardo Bartolomé traveler and writer is. To learn more about him and his work go to www.GerardoBartolome.com
Gerardo Bartolomé voyageur et écrivain est. Pour en savoir plus sur lui et son travail pour aller www.GerardoBartolome.com
Gerardo Bartolomé Viaggiatore e scrittore è. Per saperne di più su di lui e il suo lavoro andare a www.GerardoBartolome.com
Gerardo Bartolomé viajante e escritor é. Para saber mais sobre ele e sua obra ir para www.GerardoBartolome.com
Gerardo Bartolome reiziger en schrijver is. Voor meer informatie over hem en zijn werk naar www.GerardoBartolome.com
ヘラルドバルトロ 旅行者兼ライターです. 彼と彼の作品の詳細については、www.GerardoBartolome.comに行く
Gerardo Bartolomé és viatger i escriptor. Per conèixer més d'ell i el seu treball ingressi a www.GerardoBartolome.com
Gerardo Bartolomé putnik i pisac je. Da biste saznali više o njemu i njegovom djelu ići www.GerardoBartolome.com
Херардо Бартоломе это путешественник и писатель. Чтобы узнать больше о нем и его работе пойти www.GerardoBartolome.com
Gerardo Bartolomé bidaiari eta idazlea. Gehiago jakin nahi berari buruz eta bere lana joan nahi www.GerardoBartolome.com
Gerardo Bartolomé viaxeiro e escritor é. Para saber máis sobre el e súa obra ir www.GerardoBartolome.com
  La revista de viajes co...  
Eines dieser Dinge, die Sie haben, um zu sehen, bevor Sie sterben
Une de ces choses que vous devez voir avant de mourir
Una de esas cosas que hay que contemplar antes de morir
Una di quelle cose che devi vedere prima di morire
Uma daquelas coisas que você tem que ver antes de morrer
Een van die dingen die je moet zien voordat je sterft
Una d'aquestes coses que cal contemplar abans de morir
Jedna od onih stvari koje morate vidjeti prije nego umrete
Одна из тех вещей, которые вы должны увидеть, прежде чем умереть
Gauza horiek duzu bat hiltzen aurretik ikusteko
Unha desas cousas que hai que ver antes de morrer
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Alaska: um Motorradgeschichte
Alaska: d'histoire de la moto autour d'
Alaska: a circa storia del motociclismo
Alasca: para cerca de história da motocicleta
Alaska: tot ongeveer motorgeschiedenis
アラスカ州: 周りにバイクの歴史に
Alaska: la fi d'una volta per la història amb moto
Aljaska: oko motocikla povijesti
Аляска: около мотоцикла истории
Alaska: motorcycle inguruan historia
Alaska: a preto de historia da motocicleta
  La revista de viajes co...  
Innerhalb einer Woche, die Spanien-Rundfahrt kommt in Jaca. Hier sind ein paar Empfehlungen, um die meisten machen "Perle der Pyrenäen"
semaine,, le Tour d'Espagne arrive à Jaca. Voici quelques recommandations pour rendre la plupart des "Perle des Pyrénées"
Dentro de una semana, la Vuelta ciclista a España llega a Jaca. Ahí van unas cuantas recomendaciones para disfrutar al máximo de "la Perla del Pirineo"
Entro una settimana, Giro di Spagna giunge in Jaca. Qui ci sono alcuni suggerimenti per sfruttare al meglio "Perla dei Pirenei"
Dentro de uma semana, Volta da Espanha chega em Jaca. Aqui estão algumas recomendações para tirar o máximo de "Pérola dos Pirinéus"
Binnen een week, de Ronde van Spanje komt in Jaca. Hier zijn een paar aanbevelingen om de meeste van te maken "Parel van de Pyreneeën"
D'aquí a una setmana, la Volta ciclista a Espanya arriba a Jaca. Aquí van unes quantes recomanacions per gaudir al màxim de "la Perla del Pirineu"
U roku od tjedan dana, Obilazak Španjolske stiže u Jaca. Evo nekoliko preporuka da iskoristite "Biser Pirineja"
В течение одной недели, Тур Испании прибыла в Хака. Вот несколько рекомендаций, чтобы сделать большую часть "Жемчужина Пиренеи"
Aste bat barru, Espainiako Tour Jaca iritsi. Hona hemen gomendio bat gehien egin ahal izateko "Pirinioetako Pearl"
Dentro dunha semana, Volta a España vén en Jaca. Aquí están algunhas suxestións para aproveitar ao máximo o "Perla dos Pirineos"
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Rund um die Welt mit dem Motorrad
Around the world by motorcycle
Partout dans le monde en moto
Il giro del mondo in moto
Volta ao mundo de moto
Rond de wereld met de motor
La volta al món en moto
Po cijelom svijetu motocikl
Во всем мире на мотоцикле
Moto on bat munduan zehar
Volta ó mundo en moto
  Das Reisemagazin mit Re...  
Egal wo Sie gehen, egal was ich tue, egal, wo Sie schlafen und wo man essen, Touch oder mit wem, um den Tag noch die Stunde von Bier bei Sonnenuntergang verbringen
Peu importe où vous allez, peu importe ce que je fais, peu importe où ils dorment et où l'on mange, qui touchent ou passer la journée ou les heures de la bière au coucher du soleil
No importa dónde vaya, no importa qué haga, no importa dónde duerma y donde coma, ni con quién toque pasar el día o las horas de la cerveza al caer el sol
Non importa dove tu vada, non importa quello che faccio, non importa dove dormire e dove mangiare, contatto o con cui trascorrere la giornata o le ore di birra al tramonto
Não importa onde você vá, não importa o que eu faço, não importa onde dormir e onde comer, que tocar ou passar o dia ou as horas de cerveja ao pôr do sol
Geen kwestie waar u heen gaat, maakt niet uit wat ik doe, ongeacht waar ze slapen en waar te eten, aanraken of met wie om de dag of uren van het bier te brengen bij zonsondergang
No importa on vagi, no importa què faci, no importa on dormi i on coma, ni amb qui toqui passar el dia o les hores de la cervesa al caure el sol
Bez obzira gdje idete, bez obzira što mi je činiti, bez obzira gdje spavati i gdje jesti, touch ili s kim provesti dan ili sat piva u sumrak
Независимо от того, куда вы идете, независимо от того, что я делаю, независимо от того, где они спят, и когда вы едите, , которые касаются или провести день или час пива на закате
Ez dio axola non joan, Gaia ez dudana, Ez dio axola non lo egin eta non jan, ukitu edo harekin egun edo ordu garagardo pasatzeko ilunabarrean batera
Non importa onde vaia, non importa o que fago, non importa onde durmir e onde comer, que tocar ou pasar o día ou a hora de cervexa ao pór do sol
  Das Reisemagazin mit Ge...  
"Manchmal denke ich, dass vage für die Welt nur, um Material für zukünftige Nostalgie sammeln"
«Parfois, j'ai l'air de parcourir le monde uniquement à rassembler du matériel pour la nostalgie avenir"
“A veces me parece que vago por el mundo sólo para acumular material para futuras nostalgias”
"A volte penso che sono in giro per il mondo solo per raccogliere materiale per il futuro nostalgia"
"Às vezes penso que vaga pelo mundo apenas para coleta de material para a nostalgia futuro"
"Soms denk ik dat ik dwalen door de wereld alleen om materiaal te verzamelen voor toekomstige nostalgie"
"A vegades em sembla que vague pel món només per acumular material per a futures nostàlgies"
"Ponekad mislim da je svijet samo lijeni da se akumuliraju materijal za buduću nostalgiju"
"Иногда я думаю, что мир просто ленивы, чтобы накопить материал для будущей ностальгии"
"Batzuetan, munduko alferrak nostalgia etorkizuneko material pilatu dela uste dut"
"Ás veces paréceme que percorren o mundo só para recoller o material para a nostalxia futuro"
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Rund um die Welt 3 Minuten
Autour du Monde 3 minutes
La Vuelta al Mundo en 3 minutos
Il giro del mondo 3 minuti
Volta ao Mundo 3 minutos
Around the World 3 minuten
La Volta al Món en 3 minuts
Put oko svijeta 3 minuta
Вокруг Света 3 минут
Mundu osoko 3 minutu
Volta ó mundo 3 minutos
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Die Ibones, Namen, die verwendet werden, um den aragonesischen Pyrenäen Bergseen zu verweisen, strahlen Frieden
Les Ibones, nom qui est utilisé pour désigner les lacs de montagne Pyrénées aragonaises, respirent la paix
Los ibones, denominación que se utiliza en el Pirineo aragonés para referirse a los lagos de montaña, rezuman paz
Le Ibones, nome che viene utilizzato per riferirsi a Pirenei aragonesi laghi di montagna, trasudano pace
Os iBones, nome que é usado para se referir ao Pirinéus Aragoneses montanha lagos, exalam paz
De ibones, naam die wordt gebruikt om te verwijzen naar de Aragonese Pyreneeën bergmeren, stralen vrede
Els estanys, denominació que s'utilitza al Pirineu aragonès per referir-se als llacs de muntanya, traspuen pau
U ibones, Naziv koji se koristi da se odnosi na Aragonese Pyrenees planine jezera, izlučivati ​​mir
Ibones, имя, которое используется для обозначения Арагонский Пиренеях горных озер, источают мир
Ibones du, Izen hori erabiltzen Aragoiko Pirinioetako mendi laku erreferentzia, exude bakea
Os iBones, nome que se usa para referirse ao Pirineos Aragoneses montaña lagos, exhalan paz
  La revista de viajes co...  
"Mehrere Künstler haben ihren Schrecken gemalt, um die Schulden der anderen Partei zu erinnern."
"Plusieurs artistes ont peint les horreurs de se rappeler les dettes de l'autre partie."
"Varios artistas han pintado sus horrores para recordar las deudas de la otra parte."
"Molti artisti hanno dipinto i suoi orrori per ricordare i debiti dell'altra parte."
"Vários artistas pintaram seus horrores para lembrar as dívidas da outra parte."
"Verschillende kunstenaars hebben haar verschrikkingen geschilderd om de schulden van de andere partij te herinneren."
"Varios artistas han pintado sus horrores para recordar las deudas de la otra parte."
"Diversos artistes han pintat els seus horrors per recordar els deutes de l'altra part."
"Nekoliko umjetnici su oslikani na užase zapamtiti dugove druge stranke."
"Некоторые художники нарисовали его ужасы помнить долги другой стороны."
"Hainbat artistek margotutako bere izugarrikerien beste alderdiaren zorrak gogoratzeko."
"Varios artistas pintaron os seus horrores para lembrar as débedas da outra parte."
  Das Reisemagazin mit Ge...  
El Carmen Ich kam, um für einen heiligen Baum der indigenen suchen, "El Algarrobo Gualichu".
Je suis venu à El Carmen à la recherche d'un arbre sacré pour les autochtones, "El Algarrobo Gualichu".
Llegué a Carmen de Patagones buscando un árbol sagrado de los indígenas, “El Algarrobo de Gualichu”.
Sono venuto a El Carmen alla ricerca di un albero sacro agli indigeni, "El Algarrobo Gualichu".
El Carmen vim a olhar para uma árvore sagrada dos indígenas, "Gualichu El Algarrobo".
El Carmen kwam ik op zoek naar een heilige boom van de inheemse, "El Algarrobo Gualichu".
私は先住民族にとって神聖な木を探しているエル·カルメンに来ました, "エル·Algarrobo Gualichu".
Vaig arribar a Carmen de Patagones buscant un arbre sagrat dels indígenes, "El Algarrobo de Gualichu".
El Carmen Došao sam u potrazi za svetim drvetom autohtonih, "El Algarrobo Gualichu".
Я приехал в Эль-Кармен искали дерево священным для коренных, "El Algarrobo Gualichu".
Etorri El Carmen I Zuhaitz bat sakratua begira indigenak, "El Algarrobo Gualichu".
El Carmen vin a ollar a unha árbore sagrada dos indíxenas, "Gualichu O Algarrobo".
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Natürlich hat jedes Land seine Fehler, aber ich denke, Sie brauchen, um mit Mäßigung zu sprechen, geparkt Hass und Vorurteile Stereotypen so für diejenigen verwendet haben wir viele Artikel von Meinung und die politischen.
Bien sûr, chaque pays a ses défauts, mais je pense que vous avez besoin de parler avec modération, haines et les préjugés garées stéréotypes tellement habitué à ceux que nous avons de nombreux articles d'opinion et politiques.
Naturalmente que cualquier país tiene sus defectos, pero pienso que se necesita hablar con templanza, aparcando los odios y estereotipos basados en prejuicios a los que tan acostumbrados nos tienen muchos artículos de opinión y políticos.
Ovviamente ogni paese ha i suoi difetti, ma penso che hai bisogno di parlare con temperanza, odi parcheggiate e pregiudizi stereotipi così abituati a quelli che hanno molti articoli di opinione e politica.
É claro que cada país tem as suas falhas, mas eu acho que você precisa falar com temperança, ódios estacionados estereótipos e preconceitos tão usados ​​para aqueles que têm muitos artigos de opinião e políticos.
Natuurlijk is elk land heeft zijn gebreken, maar ik denk dat je moet praten met matigheid, geparkeerd haat en vooroordelen stereotypen zo gewend aan die wij hebben vele artikelen van mening en politieke.
Naturalment que qualsevol país té els seus defectes, però penso que es necessita parlar amb temprança, aparcant els odis i estereotips basats en prejudicis als quals tan acostumats ens tenen molts articles d'opinió i polítics.
Naravno, svaka zemlja ima svoje nedostatke, ali mislim da morate razgovarati s umjerenosti, parkirani mržnje i predrasuda stereotipi pa se koriste s onima koje imamo mnogo članaka u mišljenjima i političkim.
Конечно, каждая страна имеет свои недостатки, но я думаю, вам нужно поговорить с воздержанием, припаркован ненависти и предрассудков стереотипы настолько привыкли к тем у нас есть много статей мнения и политических.
Jakina, herrialde bakoitzak bere flaws, baina TEMPERANCE-ekin hitz egin behar duzu, uste dut, aparkatuta gorroto aurreiritziak eta estereotipoak, beraz, horiek erabiltzen iritzi politiko eta artikulu asko dugu.
Claro que cada país ten as súas fallos, pero eu creo que ten que falar con temperanza, odios estacionados estereotipos e prexuízos tan utilizados para aqueles que teñen moitos artigos de opinión e políticos.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Um, Ich glaube, ich hielt dieses Mal ein wenig zu. Aber ist das so jodedera, Trocadero und trinken so viel, wie sie sagen, es, Ich glaube, ich verdiene. Bis nächste Woche Freunde!
En fin, Je pense que cette fois je suis arrivé un peu trop. Mais est ce que tant plaisanter, et beaucoup, beaucoup tocadera bebedera, comme on dit là, Je pense que nous méritions. Jusqu'à amis la semaine prochaine!
En fin, creo que me alargué esta vez un poco demasiado. Pero es que tanta jodedera, tanta tocadera y tanta bebedera, como dicen allí, creo que lo merecían. Hasta la semana que viene amigos!
Infine, Penso che ho tenuto fuori questa volta un po 'troppo. Ma è così jodedera, Trocadero e bere così tanto, come si suol dire ci, Credo di meritare. Fino a quando gli amici la prossima settimana!
No final, Acho que desta vez estendeu um pouco. Mas isso é tão jodedera, Trocadero e beber muito, como eles dizem lá, Eu acho que eu merecia. Até a próxima semana amigos!
Met het oog, Ik denk dat ik deze keer bereikte ook een beetje. Maar is dat zo jodedera, tocadera en zoveel bebedera, zoals ze daar zeggen, Ik denk dat we verdiend. Tot volgende week vrienden!
最後に, creo que me alargué esta vez un poco demasiado. Pero es que tanta jodedera, tanta tocadera y tanta bebedera, como dicen allí, creo que lo merecían. Hasta la semana que viene amigos!
En fi, crec que em vaig allargar aquesta vegada una mica massa. Però és que tanta jodedera, tanta tocadera i tanta bebedera, com diuen allà, crec que s'ho mereixien. Fins la setmana que ve amics!
Kako bi, Mislim da ovaj put sam stigao malo previše. No, je da je toliko šali oko, i mnogo mnogo tocadera bebedera, kao i oni kažu da, Mislim da smo zaslužili. Tek sljedeći tjedan prijatelja!
В конце концов, Я думаю, что на этот раз я достиг слишком. Но так ли это jodedera, tocadera и многое bebedera, как они говорят, что, Я думаю, что мы заслужили. До следующей недели друзей!
Amaieran, Une honetan pixka bat iritsi dut gehiegi dela uste dut. Baina dagoela hainbeste inguruan joking, eta askoz askoz tocadera bebedera, diote gisa, Dugu merezi uste dut. Hurrengo astean lagun arte!
Co fin, Creo que esta vez eu cheguei un pouco. Pero isto é tan jodedera, tocadera e moito bebedera, como din alá, Creo que merecía. Ata a próxima semana amigos!
  Das Reisemagazin mit Ge...  
"Die Eltern des Gringo, kam, um bei Madidi aussehen, verzweifelt zu fragen, kam die Hexe auf dem Dorf, ein alter Mann, als sie zu sagen hat Mächte, gab sie Kokablätter"
"Les parents d'Gringuito, est venu de regarder Madidi, désespérée pour demander la sorcière est venue au village, un vieil homme comme on dit a des pouvoirs, leur a donné des feuilles de coca"
"Los padres del gringuito, vinieron al Madidi para buscarlo, desesperados llegaron a preguntarle al brujo del pueblecito, un viejito ya que dicen tiene poderes, les echó las hojas de coca"
"I genitori del gringo, è venuto a guardare Madidi, disperato per chiedere la strega è venuto al villaggio, un vecchio, come si dice abbia poteri, diede loro foglie di coca"
"Os pais do gringo, veio para olhar Madidi, desesperado para pedir a bruxa chegou à aldeia, um homem velho como dizem tem poderes, deu-lhes folhas de coca"
"Ouders van gringuito, kwam om te kijken naar Madidi, wanhopig om te vragen de heks kwam naar het dorp, een oude man zoals ze zeggen over bevoegdheden, gaf ze cocabladeren"
"Els pares del gringuito, van venir al Madidi per buscar-, desesperats van arribar a preguntar-li al bruixot del poblet, un vellet ja que diuen té poders, els va fer fora les fulles de coca"
"Roditelji gringo, došao pogledati Madidi, očajan pitati vještica došla u selo, Starac kako kažu ima ovlasti, im Coca lišća"
"Родители гринго, пришли посмотреть на Мадиди, отчаянно просят ведьм пришел в деревню, Старик, как они говорят, имеет полномочия, дал им листья коки"
"Gringo da gurasoek, etorri Madidi begirada, eskatu etsi sorgin herrira etorri zen, eta gizon zahar bat esaten du eskumen, eman zien koka hostoak"
"Pais de gringuito, veu para ollar Madidi, desesperada chegou a bruxa da aldea preguntar, un home vello como din ten poderes, deulles follas de coca"
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Ich weiß, ich bin ein Nerd, der die gleiche Geschichte von Elend lehren und wiederholt, um das Geld zu bekommen. True Armut; gibt es im ganzen Land, aber hier sind Erinnerungsfoto gehandelt
Je me rends compte que je suis un nerd qui enseignent la même histoire de la misère et répétée à obtenir de l'argent. Il est certaine pauvreté; il est dans le pays, mais voici quelques métiers photo souvenir
Me doy cuenta de que soy un pardillo al que le enseñan la misma historia de miseria ya repetida para sacarle el dinero. Es cierta la pobreza; la hay en todo el país, pero aquí se comercia con la foto souvenir
Mi rendo conto che sono un nerd che insegnano la stessa storia di miseria e ripetute per ottenere il denaro. la vera povertà; c'è tutto il paese, ma qui sono negoziati foto ricordo
Eu percebo que eu sou um nerd que ensinam a mesma história de miséria e repetiu para conseguir o dinheiro. É certa pobreza; existe em todo o país, Mas aqui está uma foto negócios de souvenirs
Ik besef dat ik ben een nerd die les geven het zelfde verhaal van ellende en herhaald om het geld te krijgen. Het is zeker de armoede; Er is in het land, maar hier is een foto souvenir trades
M'adono que sóc un passerell a qui li ensenyen la mateixa història de misèria ja repetida per treure-li els diners. És certa la pobresa; n'hi ha a tot el país, però aquí es comercia amb la foto souvenir
Znam da sam štreber koji predaju ista priča bijede i ponovio kako bi dobili novac. True siromaštva; tu je u cijeloj zemlji, ali ovdje se trguje suvenir fotografiju
Я понимаю, что я кретин, кто учит та же история страданий и повторил, чтобы получить деньги. Совершенно очевидно, бедность; есть по всей стране, но вот фото торгов сувенир
Miseriak istorioa bera irakasten duten nerd bat naiz konturatzen naiz, eta dirua lortzeko errepikatzen. Zenbait pobrezia da; herrialde osoan zehar, baina hona hemen argazki oroigarri lanbideak da
Eu entendo que eu son un nerd que ensinan a mesma historia de miseria e repetido para conseguir o diñeiro. É certo pobreza; existe en todo o país, pero aquí son negociadas foto de recordo
  Die Revista de Viajes c...  
Es ist einer meiner Reisen Träume, aber ich habe verstanden, dass es immer noch eine gefährliche Sache, um dorthin zu gelangen. Gibt es gute Straßen und ist eine sichere Gegend?
It is one of my travel dreams but I have understood that it is still a dangerous thing to get there. Is there good roads and is a safe area?
Il est un de mes rêves de voyage, mais j'ai compris que c'est toujours une chose dangereuse pour y arriver. Y at-il de bonnes routes et une zone de sécurité?
E 'uno dei miei sogni di viaggio, ma ho capito che è ancora una cosa pericolosa per arrivarci. C'è buone strade ed è un sicuro?
É um dos meus sonhos de viagem, mas eu entendi que ele ainda é uma coisa perigosa para chegar lá. Há boas estradas e um cofre?
Het is een van mijn reizen dromen, maar ik heb begrepen dat het nog steeds een gevaarlijk ding om er te komen. Is er goede wegen en is een veilig gebied?
És un dels meus viatges somiats però tinc entès que encara és una cosa perillós arribar-hi. Hi ha bones carreteres i és una zona segura?
To je jedan od mojih putnih snova, ali sam shvatio da je još uvijek opasna stvar doći. Ima dobre ceste i sigurno područje?
Это одна из моих мечтах путешествия, но я понял, что он по-прежнему опасная вещь, чтобы туда попасть. Есть хорошие дороги и является безопасным?
Nire ametsetako bidaia bat da, baina ulertzen dut dela oraindik gauza arriskutsu iritsi. Ba al dago errepide ona da, eta seguru bat?
É un dos meus soños de viaxe, pero eu entender que aínda é algo perigoso para chegar alí. Hai boas estradas e é unha área segura?
  La revista de viajes co...  
Ich fand ihre Figur war in der faszinierenden Stadt Saint Malo, nur lege ich wissen, wo sie eine Wand angehoben, um sich von Tyrannen schützen Menschen, die innerhalb
J'ai trouvé sa figure était dans la fascinante ville de Saint-Malo, le seul endroit que je sais où il a construit un mur pour se protéger de l'intimidation de personnes vivant au sein
me encontré con su figura fue en la fascinante ciudad de Saint Malo, único lugar que conozco donde se levantó una muralla para protegerse de los pendencieros habitantes que vivían dentro
Ho trovato la sua figura era nella affascinante città di Saint Malo, Io so solo luogo dove ha costruito un muro per difendersi dai bulli persone che vivono all'interno
Eu conheci sua figura era na fascinante cidade de Saint Malo, apenas um lugar Eu sei onde ele construiu um muro para se proteger de pessoas que vivem dentro bullies
Ik vond haar figuur was in de fascinerende stad van Saint-Malo, enige plaats waar ik weet waar hij een muur om zich te beschermen tegen pestkoppen ingebouwde mensen die leefden in
私は、彼女の姿は、サン·マロの魅力的な街にいたが見つかりました, だけでなく、彼らが内に住んでいる人々をいじめから身を守るために壁を上げたところ、私が知っている配置
em vaig trobar amb la seva figura va ser a la fascinant ciutat de Saint Malo, únic lloc que conec on es va aixecar una muralla per protegir-se dels busca-raons habitants que vivien dins
Upoznao sam njezin lik bio u fascinantnom gradu Saint Malo, jedino mjesto Znam gdje je izgradio zid kako bi se zaštitili od nasilnika ljudi žive u
Я нашел ее показатель составил в увлекательной города Сен-Мало, единственное место, я знаю, где они построили стену, чтобы защитить себя от хулиганов людей, живущих в
Saint Malo zoragarri hiria izan zen, bere figura ezagutu nuen, bakarrik jarri dakit non horma bat eraiki zuten beren burua babesteko tik bullies barruan bizi duten pertsonei
Atopei-a figura estaba na cidade fascinante de Saint Malo, único lugar que sei onde levantaron un muro para protexerse de valentões persoas que viven dentro
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Ein Kuss Nuria.. nicht aufhören, uns auf viajesalpasado folgen, ein großartiger Ort, um herauszufinden, wo zu gehen, um die Seele zu erweitern… dass in Zeiten, wie dies nicht schlechter.
A kiss Nuria.. do not stop to follow us on viajesalpasado, a great place to find out where to go to widen the soul… that at times how this is not bad.
A Nuria baiser.. n'arrêtez pas de nous suivre sur viajesalpasado, un endroit idéal pour découvrir où aller pour élargir l'âme… que, parfois, la façon dont ce n'est pas mauvais.
A Nuria bacio.. non smettere di seguirci su viajesalpasado, un luogo ideale per scoprire dove andare ad ampliare l'anima… che a volte come questo non è male.
A Nuria beijo.. não param de nos seguir no viajesalpasado, um ótimo lugar para descobrir para onde ir para alargar a alma… que, por vezes, como isso não é ruim.
Een kus Nuria.. niet stoppen om ons te volgen op viajesalpasado, een geweldige plek om uit te vinden waar te gaan om de ziel te verruimen… dat soms hoe dit is niet slecht.
キスヌリア。. viajesalpasado上で私たちに従うことを停止しない, 魂を広げるためにどこへ行くかを調べるには絶好の場所… これは悪いことではありませんどのように時々その.
Un petó Núria.. no paris de seguir-nos a viajesalpasado, un gran lloc on saber què visitar per eixamplar l'ànima… que en moments com aquests no ve gens malament.
Poljubac Nuria.. ne prestaju pratiti nas na viajesalpasado, dobro mjesto za saznati gdje ići proširiti dušu… da s vremena na vrijeme kako se to nije loše.
Поцелуй Нурия.. не останавливаются, чтобы следить за нами на viajesalpasado, отличное место, чтобы выяснить, куда идти, чтобы расширить души… что время от времени, как это не плохо.
Nuria musu bat.. ez gelditzeko gurekin jarraitu behar viajesalpasado an, leku handi bat jakiteko non arima zabaldu joateko… zenbat aldiz hau ez da txarra dela.
A Nuria bico.. non deixan de seguir en viajesalpasado, un gran lugar para descubrir onde ir para ampliar a alma… que, ás veces, como iso non é malo.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Motorradtouren rund um den Globus
Motorcycle Tours across the globe
Voyages à moto à travers le monde
Tour in moto in tutto il mondo
Motorcycle Tours em todo o globo
Motorcycle Tours over de hele wereld
Viatges amb moto per tot el planeta
Motocikl Tours diljem svijeta
Велосипедные экскурсии по всему миру
Bike inguruan globoan bidaiak
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Und 2010 es dauerte acht Monate acht Ländern mit vielen Parks auf dem Rücken, um einen Leoparden zu sehen, heute Morgen kamen zwei
Et 2010 il a fallu huit mois et huit pays avec de nombreux parcs de voir son dos sur un léopard, Ce matin, j'ai vu deux
En 2010 tardé ocho meses y ocho países con muchos parques a las espaldas en ver a un leopardo, aquella mañana vi dos
E 2010 ci sono voluti otto mesi e otto paesi con molti parchi a vedere la schiena su un leopardo, Quella mattina ho visto due
E 2010 levou oito meses e oito países com muitos parques para ver as costas para um leopardo, Naquela manhã, vi dois
En 2010 Het duurde acht maanden en acht landen met veel parken om de rug naar een luipaard te zien, vanochtend kwam twee
の 2010 tardé ocho meses y ocho países con muchos parques a las espaldas en ver a un leopardo, aquella mañana vi dos
En 2010 vaig trigar vuit mesos i vuit països amb molts parcs a l'esquena en veure un lleopard, aquell matí vaig veure dos
A 2010 trebalo je osam mjeseci i osam zemalja s mnogim parkovima vidjeti leđa na leoparda, To jutro sam vidio dva
В 2010 потребовалось восемь месяцев, а восемь стран с множеством парков в спину, чтобы увидеть леопарда, Сегодня утром пришли два
Urtean 2010 zortzi hilabete eta zortzi parke asko duten herrialdeak hartu nahi bizkarrean leopard ikusteko, Gaur goizean iritsi zen bi
E 2010 levou oito meses e oito países con moitos parques para as costas para ver un leopardo, esta mañá vin dous
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Ein Kuss Nuria.. nicht aufhören, uns auf viajesalpasado folgen, ein großartiger Ort, um herauszufinden, wo zu gehen, um die Seele zu erweitern… dass in Zeiten, wie dies nicht schlechter.
A kiss Nuria.. do not stop to follow us on viajesalpasado, a great place to find out where to go to widen the soul… that at times how this is not bad.
A Nuria baiser.. n'arrêtez pas de nous suivre sur viajesalpasado, un endroit idéal pour découvrir où aller pour élargir l'âme… que, parfois, la façon dont ce n'est pas mauvais.
A Nuria bacio.. non smettere di seguirci su viajesalpasado, un luogo ideale per scoprire dove andare ad ampliare l'anima… che a volte come questo non è male.
A Nuria beijo.. não param de nos seguir no viajesalpasado, um ótimo lugar para descobrir para onde ir para alargar a alma… que, por vezes, como isso não é ruim.
Een kus Nuria.. niet stoppen om ons te volgen op viajesalpasado, een geweldige plek om uit te vinden waar te gaan om de ziel te verruimen… dat soms hoe dit is niet slecht.
キスヌリア。. viajesalpasado上で私たちに従うことを停止しない, 魂を広げるためにどこへ行くかを調べるには絶好の場所… これは悪いことではありませんどのように時々その.
Un petó Núria.. no paris de seguir-nos a viajesalpasado, un gran lloc on saber què visitar per eixamplar l'ànima… que en moments com aquests no ve gens malament.
Poljubac Nuria.. ne prestaju pratiti nas na viajesalpasado, dobro mjesto za saznati gdje ići proširiti dušu… da s vremena na vrijeme kako se to nije loše.
Поцелуй Нурия.. не останавливаются, чтобы следить за нами на viajesalpasado, отличное место, чтобы выяснить, куда идти, чтобы расширить души… что время от времени, как это не плохо.
Nuria musu bat.. ez gelditzeko gurekin jarraitu behar viajesalpasado an, leku handi bat jakiteko non arima zabaldu joateko… zenbat aldiz hau ez da txarra dela.
A Nuria bico.. non deixan de seguir en viajesalpasado, un gran lugar para descubrir onde ir para ampliar a alma… que, ás veces, como iso non é malo.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Die ganze Herde schafft einen perfekten Kreis um ihre Jungen zu schützen. Als ob eine militärische Ordnung gehorchen die Annahme eines perfekten Figur der Verteidigung. Es ist einer der schönsten Momente habe ich in Safari in Afrika gelebt.
L'ensemble du troupeau crée un cercle parfait pour protéger leurs petits. Comme s'ils obéissaient à un ordre militaire l'adoption d'une figure parfaite de la défense. Il est l'un des plus beaux moments que j'ai vécu dans les safaris africains. Tout a une harmonie sauvage.
Toda la manada crea un círculo perfecto para proteger a sus crías. Como si obedecieran una orden militar adoptan una perfecta figura de defensa. Es uno de los momentos más bellos que he vivido en los safaris africanos. Todo tiene una armonía salvaje.
Tutto il branco crea un cerchio perfetto per proteggere i loro piccoli. Come se obbedendo a un ordine militare adozione di una figura perfetta di difesa. Si tratta di uno dei momenti più belli che ho vissuto in safari africani. Tutto ha una selvaggia armonia.
O rebanho inteiro cria um círculo perfeito para proteger seus filhotes. Como se obedecendo a uma ordem militar adotar uma figura perfeita de defesa. É um dos momentos mais bonitos que eu vivi em safaris africanos. Tudo tem uma harmonia selvagem.
De hele kudde zorgt voor een perfecte cirkel om hun jongen te beschermen. Alsof gehoorzamen van een militair bevel tot vaststelling van een perfect figuur van de verdediging. Het is een van de mooiste momenten die ik heb geleefd in de Afrikaanse safari's. Alles heeft een wilde harmonie.
Tota la rajada crea un cercle perfecte per protegir les seves cries. Com si obeïssin una ordre militar adopten una perfecta figura de defensa. És un dels moments més bells que he viscut en els safaris africans. Tot té una harmonia salvatge.
Cijelo krdo stvara savršen krug kako bi zaštitili svoje mlade. Kao da slušajući vojni red usvaja savršenu figuru obrane. To je jedan od najljepših trenutaka sam živio u afričkim safari. Sve ima wild sklad.
Целое стадо создает идеальный круг для защиты своих молодых. Как будто повинуясь военных целях принятия идеальной фигурой обороны. Это один из самых красивых моментов, которые я прожил в африканском сафари. Все имеет дикий гармонии.
Artaldea osoa perfect circle gazteak babesteko sortzen. Balitz bezala, defentsa irudi perfektua onesten ordena militar bat tarteko. Uneak ederrenetariko bat da Afrikako safaris han I bizi. Guztia basatia harmonia du.
O rabaño enteiro crea un círculo perfecto para protexer os seus fillos. Como se obedecendo a unha orde militar adoptar unha figura perfecta de defensa. É un dos momentos máis fermosos que eu vivín en Safaris africanos. Todo ten unha harmonía salvaxe.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Shipton fiel in eine tiefe Depression über den Verlust des Berges, auf die er sein ganzes Leben lang vorbereitet. Nach einiger Zeit beschloss, sich widmen, um die Person, die Berge erobert hatte sein.
Shipton fell into a deep depression over losing the mountain to which he had prepared all his life. After some time he decided to devote himself to be the person who had conquered mountains.
Shipton est tombé dans une profonde dépression sur la perte de la montagne à laquelle il avait préparé toute sa vie. Après quelque temps, il a décidé de consacrer à la personne qui avait conquis montagnes.
Shipton cadde in una profonda depressione per aver perso sul monte che aveva preparato per tutta la vita. Dopo qualche tempo decise di dedicarsi ad essere la persona che aveva conquistato le montagne.
Shipton caiu em uma profunda depressão por ter perdido o monte que ele tinha preparado toda a sua vida. Depois de algum tempo ele decidiu dedicar-se a ser a pessoa que tinha conquistado montanhas.
Shipton viel in een diepe depressie over het verlies van de berg die hij had voorbereid zijn hele leven. Na enige tijd besloot hij de persoon die bergen hadden veroverd worden.
Shipton va caure en una gran depressió per haver perdut la muntanya per a la qual s'havia preparat tota la seva vida. Després d'algun temps va decidir dedicar-se a ser la persona que més muntanyes hagués conquistat.
Shipton pala u duboku depresiju zbog gubitka planinu na koju je pripremio sve svoj život. Nakon nekog vremena on je odlučio da se osoba koja je osvojila planine.
Шиптон впал в глубокую депрессию по поводу потери горы, к которой он был подготовлен всей своей жизни. Через некоторое время он решил посвятить себя человеку, который завоевал горах.
Shipton depresio sakon batean erori zen, mendi horrek prestatu zuen bere bizitza osoan baino gehiago galdu. Denbora pixka bat ondoren bere burua eskaintzeko pertsona izan zuten konkistatu mendi erabaki zuen.
Shipton caeu nunha profunda depresión por perder o monte que tiña preparado toda a súa vida. Despois dalgún tempo decidiu dedicarse a ser a persoa que conquistara montañas.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
¿Wir reisten um zu sehen, es zu sein? Müssen wir für die Standorte auf der Karte schauen, nur um zu wissen, oder sogar? Auf jeder Reise, zwangsläufig in Orten, die Sie nicht sehen sein oder finden, wo, zum letzten Mal, parece que ...
¿Nous avons parcouru le voir pour être? Sommes-nous à la recherche de destinations sur la carte ou tout simplement d'apprendre à connaître? Sur tout voyage, inévitablement dans des endroits que vous ne voyez pas ou voir les sites qui, dernière fois, parece que ...
¿Viajamos para estar o para ver? ¿Buscamos destinos en el mapa simplemente para llegar o también para conocer? En cualquier viaje, es inevitable estar en lugares que no ves o ver sitios en los que, pasado el tiempo, parece que ...
¿Abbiamo viaggiato per vedere che sia? Siamo alla ricerca di una destinazione dalla mappa o anche solo per conoscere? Su qualsiasi viaggio, inevitabilmente in luoghi non si vede o vedere i siti che, l'ultima volta, parece que ...
¿Viajamos para estar o para ver? Estamos procurando um destino no mapa, ou mesmo para conhecer? Em qualquer viagem, inevitavelmente em lugares que você não vê ou ver sites que, última vez, Parece que ...
¿We reisden het zien om het te worden? Hebben we op zoek naar locaties op de kaart alleen maar om te leren kennen of zelfs? Op elke reis, onvermijdelijk op plaatsen waar je niet zien of vinden op plaatsen waar, laatste keer, het lijkt alsof ...
¿Viatgem a veure-ho per a ser? ¿Busquem destinacions al mapa simplement per arribar o també per conèixer? En qualsevol viatge, és inevitable estar en llocs que no veus o veure llocs en els quals, passat el temps, parece que ...
¿Putovali smo vidjeti da se? Jesmo li u potrazi za mjesta na karti ili čak samo da se upoznaju? Na bilo putovanje, neizbježno biti na mjestima ne vidite ili pogled web stranice koje, posljednji put, parece que ...
¿Ездил в том, чтобы увидеть? Мы ищем места на карте, или даже просто, чтобы познакомиться? В любой поездке, неизбежно в места, которые вы не можете видеть или найти места, в которых, Последний раз, parece que ...
¿Ikusteko bidaiatu dugu? Mapan hirietara bilatzen dugu, edo besterik ez ezagutu? Edozein bidaia On, ezinbestean lekuak ez duten edo ikus guneak, azken aldian, bezala, badirudi ...
¿Viaxan para estar o para ver? Buscamos un destino no mapa ou mesmo só para coñecer? En calquera viaxe, inevitablemente, en locais que non ven ou ver sitios que, última vez, parece que ...
  Das Reisemagazin mit To...  
Um der Kälte der letzten Top kompensieren 7, Lassen Sie uns Tapetenwechsel. Ja, Ich weiß,, dass Manie mit der Caribbean Paradise verbunden, Es gibt so viele Edens auf der ganzen Welt, wie eine Vielzahl von Orten in der Schwebe zu sein.
Pour compenser le froid de la dernière Top 7, nous allons changer de décor. Oui, Je sais, que la manie associée au Paradis des Caraïbes, il ya tant de Edens à travers le monde, une telle variété d'endroits pour être dans les limbes.
Para compensar el frío del último Top 7, vamos a cambiar de aires. Sí, ya lo sé, esa manía de asociar el Paraíso con el Caribe, habiendo tantos edenes por el mundo, tanta variedad de sitios donde sentirse en el limbo.
Per compensare il freddo della scorsa Top 7, cerchiamo di cambiamento di scenario. Sì, So che, che mania associata al Paradiso dei Caraibi, Edens ci sono così tanti in tutto il mondo, una tale varietà di posti per essere in un limbo.
Para compensar o frio da última Top 7, vamos mudar de ares. Sim, Eu sei, que a mania associada ao Paraíso Caribe, há Edens tantos ao redor do mundo, uma tal variedade de lugares para sentar no limbo.
Ter compensatie van de koude van de laatste Top 7, Laten we verandering van omgeving. Ja, Ik weet, dat de manie geassocieerd met de Caribbean Paradise, er zijn zoveel Edens over de hele wereld, zulk een verscheidenheid van plaatsen om te zitten in het ongewisse.
Per compensar el fred de l'últim Top 7, anem a canviar d'aires. Sí, ja ho sé, aquesta mania d'associar el Paradís amb el Carib, havent tants eden pel món, tanta varietat de llocs on sentir-se en els llimbs.
Kako bi se kompenzirao hladnoće prošlog Vrh 7, neka promjena krajolika. Da, Znam, da manija povezan s Kariba Paradise, postoji toliko Edens širom svijeta, kao niz mjesta biti u limbu.
Чтобы компенсировать холод последних Лучшие 7, Давайте сменить обстановку. Да, Я знаю,, мании, что связано с Caribbean Paradise, Есть так много Edens по всему миру, таких разных местах, чтобы быть в подвешенном состоянии.
Gehien azken hotz konpentsatzeko 7, dezagun paisaia aldaketa. Bai, Dakit, mania hau Karibeko Paradise lotu, daude, beraz, mundu Edens inguruan askok, hainbat leku, hala nola, Limbo sentitzen.
Para compensar o frío da última Top 7, imos cambio de escenario. Si, Eu sei, que mania asociada co paraíso do Caribe, hai Edens tantos de todo o mundo, unha tal variedade de lugares para estar no limbo.
  La Revista de Viajes co...  
Eine Gruppe von Anbietern wirbt seine Nestle Eis in Soweto, en Orlando West Road, außerhalb des Hauses Nelson Mandela Museum. Sudáfrica en la reine Spaß. Javier Brandoli Gesucht:kreative Wege, um Eis zu verkaufen
Un groupe de vendeurs vantant sa crème glacée Nestlé à Soweto, Road West en Orlando, extérieur de la maison de Nelson Mandela Museum. Sudáfrica en la pur plaisir. Javier Brandoli recherché:des moyens créatifs pour vendre des glaces
Un grupo de vendedores promociona sus helados de Nestle en Soweto, en Orlando West Road, frente a la casa museo de Nelson Mandela. La divertida Sudáfrica en estado puro. Javier Brandoli Búsquedas realizadas:formas creativas de vender helados
Un gruppo di venditori di touting suoi gelati Nestle a Soweto, it Orlando Road West, al di fuori della casa Museo Nelson Mandela. Sudáfrica en la puro divertimento. Javier Brandoli Ricerca:modi creativi per vendere il gelato
Um grupo de vendedores touting seus gelados Nestlé em Soweto, en Road West Orlando, fora da casa de Nelson Mandela Museum. La divertida Sudáfrica en estado puro. Javier Brandoli Procurado:formas creativas de vender helados
Een groep van leveranciers Nestle adverteert haar ijs in Soweto, nl Orlando West Road, tegen Nelson Mandela House Museum. De Zuid-Afrikaanse pure fun. Javier Brandoli Gezochte:formas creativas de vender helados
ベンダーネスレのグループはソウェトでのアイスクリームをアドバタイズ, エンオーランド西路, ネルソンマンデラハウス博物館に対して. 南アフリカ共和国の純粋な楽しみ. ハビエルBrandoliのは、検索さ:formas creativas de vender helados
Un grup de venedors promociona els seus gelats de Nestlé a Soweto, a Orlando West Road, davant de la casa museu de Nelson Mandela. La divertida Sud-àfrica en estat pur. Javier Brandoli Recerques realitzades:formes creatives de vendre gelats
Skupina ovima Nestle reklamira svoj sladoled u Sowetu, hr Orlando West Road, protiv Nelsona Mandele House Museum. Južnoafrički čista zabava. Javier Brandoli Trazeno:formas creativas de vender helados
Группа поставщиков Nestle рекламирует свои мороженого в Соуэто, EN Орландо West Road, против Нельсона Манделы Дом-музей. Южноафриканская чистого удовольствия. Хавьер Brandoli Поиск:творческие способы, чтобы продавать мороженое
Beren Nestlé izozki sustatzeko Soweton saltzaileen talde batek, en Orlando West Road, Nelson Mandela etxea museo aurrean. Hego Afrikako fun purua. Javier Brandoli Searched:sormen modu izozkiak saltzeko
Un grupo de vendedores Nestlé anuncia o seu xeado en Soweto, en Orlando West Road, contra Nelson Mandela House Museum. A pura diversión sudafricano. Javier Brandoli Demandado:formas creativas de vender xeados
  La Revista de Viajes co...  
¿A's mit einer Machete oder Pistole? Typische Satz (nehmen als Metapher) unter den Ausländern in Südafrika, mit denen ein Gespräch zu beginnen, um. So etwas arbeiten oder studieren südlichen Version und einige Toast.
Que faites-vous à la machette avec un pistolet? Phrase typique (prendre comme une métaphore) parmi les étrangers en Afrique du Sud avec pour commencer une conversation. Quelque chose comme travailler ou d'étudier la version sud et un peu de pain.
¿A ti con machete o con pistola? Típica frase (tómese como una metáfora) entre extranjeros en Sudáfrica con la que comenzar una conversación. Algo así como estudias o trabajas versión sureña y algo tostada.
¿A ti con machete o con pistola? Tipica frase (prendere come metafora) tra gli stranieri in Sud Africa con cui iniziare una conversazione. Qualcosa di simile a lavorare o studiare versione del sud e un toast.
¿A com um facão ou pistola? frase típica (tomar como uma metáfora) entre os estrangeiros na África do Sul com o qual iniciar uma conversa. Algo como trabalhar ou estudar versão sulista e uma torrada.
¿Een met een machete of pistool? Typische zin (nemen als een metafoor) onder de buitenlanders in Zuid-Afrika, waarmee een gesprek te beginnen. Zoiets als werken of studeren zuidelijke variant en wat toast.
Una amb un matxet o una pistola? Típica frase (prengui com una metàfora) entre estrangers a Sud-àfrica amb la qual començar una conversa. Una cosa així com estudies o treballes versió meridional i una mica torrada.
¿A je s mačete i pištolja? Tipična rečenica (uzeti kao metafora) među strancima u Južnoj Africi s kojima se započeti razgovor. Nešto kao što rade ili studiraju južni verziju, a neki dvopek.
¿Ti с мачете или пистолет? Типичная фраза (взять в качестве метафоры) между иностранцами в Южной Африке, с которой начать разговор. Что-то вроде работает или учится южной версии и некоторые тосты.
¿A aihotz gasteiztarrak bat edo pistola batekin? Ereduzko esaldi (metafora bat bezala hartzen) Hego Afrikako atzerritarren artean elkarrizketa hasteko. Hegoaldeko bertsioa, eta ogi batzuk ikasten edo lan antzeko zerbait.
¿A cun machete ou unha arma de? Frase típica (tome como unha metáfora) entre os estranxeiros en África do Sur co que iniciar unha conversa. Algo así como traballar ou estudar versión sulista e unha torrada.
  La revista de viajes co...  
Ich mag auf den Bildschirm schauen und herauszufinden, wo man fliehen. Dieses Mal wollte ich, um das Ziel zu ändern. Ich wollte nach Afrika gekommen, und ich bin in Afrika.
J'aime regarder l'écran et d'imaginer où je lance sorties. Cette fois, je voulais changer la destination. Je voulais venir à l'Afrique et je suis en Afrique.
Me gusta quedarme mirando las pantallas de salidas e imaginar dónde huyo. Esta vez no quería cambiar de destino. Quería venir a África y estoy en África.
Mi piace guardare lo schermo e capire dove fuggire. Questa volta ho voluto cambiare la destinazione. Volevo venire in Africa e sono in Africa.
Eu gosto de olhar para a tela e descobrir para onde fugir. Desta vez eu queria mudar o destino. Eu queria vir para a África e eu estou na África.
Ik wil staren naar het scherm en erachter te komen waar te vluchten. Deze keer wilde ik de bestemming te wijzigen. Ik wilde naar Afrika te komen en ik ben in Afrika.
M'agrada quedar-me mirant les pantalles de sortides i imaginar on fujo. Aquest cop no volia canviar de destinació. Volia venir a Àfrica i estic a l'Àfrica.
Volim gledati na zaslonu proizvodnje i shvatiti gdje sam pokrenuti. Ovaj put nisam htio promijeniti odredište. Htio sam doći u Afriku, a ja sam u Africi.
Мне нравится смотреть на экран и выяснить, куда бежать. На этот раз я хотел изменить место. Я хотел приехать в Африку, и я в Африке.
Pantaila irteera begiradak eta irudikatu non I exekutatu nahi dut. Oraingoan ez dut nahi zure helmuga aldatzeko. Afrikara etorri nahi nuen, eta I am Afrikan.
Eu gusto de ollar para a pantalla e descubrir a onde fuxir. Esta vez eu quería cambiar o destino. Quería chegar a África e estou en África.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Es ist Mitautor des "11-M. Die Solidarität Tag stand auf, um den Terror ", einen Bericht über die Korallen 24 kritischen Stunden nach den Anschlägen in Madrid und gesammelt hat, einige seiner Erfahrungen Reisen durch Kenia und Tansania im "Mzungu in Afrika", Orphan-Editor.
Il est co-auteur de «11-M. La journée de solidarité s'est levé à la terreur ", un rapport sur le corail 24 heures critiques des attentats de Madrid et a rassemblé certains de ses expériences de voyage à travers le Kenya et la Tanzanie en "Mzungu en Afrique", éditeur orphelins.
Es coautor de “11-M. El día que la solidaridad plantó cara al terror”, un reportaje coral sobre las 24 horas decisivas de los atentados de Madrid y ha reunido parte de sus experiencias viajeras por Kenia y Tanzania en “Mzungu en África”, huérfano de editor.
E 'co-autore di "11-M. La giornata di solidarietà si alzò in piedi al terrore ", una relazione sul corallo 24 ore critiche degli attentati di Madrid e ha raccolto alcune delle sue esperienze di viaggio attraverso il Kenya e Tanzania in "Mzungu in Africa", editor di orfano.
Você é co-autor de "11-M. O dia da solidariedade levantou-se para o terror ", um relatório sobre o coral 24 horas críticas dos atentados em Madrid e reuniu algumas de suas experiências viajando pelo Quênia e na Tanzânia em "Mzungu em África", editor órfão.
Hij is co-auteur van "11-M. De solidariteit dag stond op de terreur ", een verslag over het koraal 24 kritieke uren van de aanslagen in Madrid en heeft daarbij een aantal van zijn ervaringen reis door Kenia en Tanzania in "Mzungu in Afrika", weesgeneesmiddel-editor.
Vostè coautor de "11-M. El dia que la solidaritat va plantar cara al terror ", un reportatge coral sobre les 24 hores decisives dels atemptats de Madrid i ha reunit part de les seves experiències viatgeres per Kenya i Tanzània a "Mzungu a l'Àfrica", orfe d'editor.
On je koautor "11-M. Solidarnost dan ustao na teror ", Izvješće o koralja 24 kritični sati napada u Madridu, te je upoznao neke od svojih iskustava putuju kroz Keniji i Tanzaniji u "Mzungu u Africi", siroče urednik.
Вы соавтор «11-М. День солидарности встал террору ", отчет о коралловых 24 критические часы теракты в Мадриде и собрал некоторые из его опыта путешествия по Кении и Танзании в "Mzungu в Африке", сирота редактор.
"11-M tarako da. Koa igo elkartasun eguna terror ", , koral buruzko txosten bat 24 Madrilgo erasoak, eta ordu kritikoak bildu ditu bere esperientzia batzuk Kenya eta Tanzania bidez "mzungu Africa" ​​bidaiatzen, umezurtz editor.
É co-autor de "11-M. O día da solidariedade levantouse para o terror ", un informe sobre o coral 24 horas críticas dos atentados en Madrid e reuniuse algunhas das súas experiencias viaxando polo Quenia e en Tanzania en "Mzungu en África", editor de orfos.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Er warf der Erde, um den Wind steuern, lud seine Schrotflinte und sah nicht erfüllen mich bei der Dickhäuter umgeben. In der Mitte des Dschungels, ZU FUß, unverteidigt, und Controlling das Rascheln der Blätter, Teppich auf dem Boden aus.
Il jeta à terre contrôler le vent, chargé son fusil et semblait ne pas me retrouver entouré par les pachydermes. Au milieu de la jungle, le marché, sans défense, et de contrôler le bruissement des feuilles qui a fait tapis sur le sol. L'Afrique.
Él tiraba tierra para controlar el viento, cargaba su escopeta y miraba que no nos viéramos rodeados de los paquidermos. En medio de la selva, a pie, sin defensas, y controlando el crujir de las hojas que hacían alfombra en el suelo. África.
Gettò terra per controllare il vento, caricò il fucile e sembrava non incontrarmi circondato dal pachidermi. Nel mezzo della giungla, il mercato, indifeso, e controllare il fruscio delle foglie che ha fatto tappeto sul pavimento. Africa.
Ele jogou terra para controlar o vento, carregou a arma e parecia não se encontrar comigo rodeado por paquidermes. Na selva, a uma, sem defesas, e controlar o ruído das folhas que estavam no tapete do carro. África.
Hij gooide aarde om de wind te controleren, laadde zijn geweer en keek niet aan mij omringd door de dikhuiden. In het midden van de jungle, wandelend, onbeschermd, en de controle van het geritsel van bladeren die tapijt gemaakt op de vloer. Afrika.
Ell tirava terra per controlar el vent, carregava la seva escopeta i mirava que no ens veiéssim envoltats dels paquiderms. Enmig de la selva, un pastís, sense defenses, i controlant el cruixir de les fulles que feien catifa a terra. Àfrica.
Bacio zemlju za kontrolu vjetar, učita pištolj i djelovao ne zadovoljava me okružen pachyderms. U džungli, pita, bez obrane, i kontroliranje šum lišća koje su bile na podu tepih. Afrika.
Он бросил землю управлять ветром, зарядил свой пистолет и выглядел не встретиться со мной окружении толстокожих. В джунглях, ходьба, без защиты, и контроль за шелест листьев, которые были на полу ковер. Африка.
Lurra bota zuen haizea kontrolatzeko, bere pistola kargatu eta begiratu ez du betetzen inguruan pachyderms by me. Oihanean, oinez, defentsak gabe, eta solairua alfonbra ziren hosto rustling kontrolatzeko. Afrika.
El xogou terra para controlar o vento, cargou a arma e parecía non atopar comigo rodeado por paquidermes. Na selva, sendeirismo, sen defensas, e controlar o ruído das follas que estaban na alfombra do coche. África.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Wir gingen in den Nordwesten des Landes, um den Parque de los Nevados besuchen, eine Reihe von spektakulären Vulkane mit ewigem Schnee bedeckt. Aber unser Ziel war weiter südlich, im Tal der cocora, wo Palmen wachsen zu riesigen 3.000 Meter
Nous nous dirigeons vers le nord-ouest du pays pour visiter le Parque de los Nevados, une série de volcans spectaculaires couvert de neiges éternelles. Mais notre destination était plus au sud, dans la vallée de cocora, où poussent les palmiers de géant 3.000 mètres
Nos dirigimos hacia el noroeste del país para visitar el Parque de los Nevados, una serie de volcanes espectaculares cubiertos de nieves perpetuas. Pero nuestro destino se encontraba algo más al sur, en el Valle de Cocora, donde crecen palmeras gigantes a 3.000 metros de altura
Ci siamo diretti a nord-ovest del paese per visitare il Parque de los Nevados, una serie di spettacolari vulcani coperti di neve perpetua. Ma la nostra destinazione era più a sud, nella valle di Cocora, dove le palme crescono a gigante 3.000 metri
Fomos para o noroeste do país para visitar o Parque de los Nevados, uma série de espetaculares vulcões cobertos de neve perpétua. Mas o nosso destino era mais para o sul, no Vale do cocora, onde crescem palmeiras gigantes a 3.000 metros
We gingen naar het noordwesten van het land aan het Parque de los Nevados bezoeken, een reeks spectaculaire vulkanen bedekt met eeuwige sneeuw. Maar onze bestemming was verder naar het zuiden, in de vallei van Cocora, waar palmbomen groeien tot reusachtige 3.000 meter
Ens dirigim cap al nord-oest del país per visitar el Parc dels Nevats, una sèrie de volcans espectaculars coberts de neus perpètues. Però el nostre destí es trobava una mica més al sud, a la Vall de Cocora, on les palmeres creixen al gegant 3.000 metres d'alçada
Mi smo krenuli na sjeverozapadu zemlje posjetiti Parque de los Nevados, niz spektakularnih vulkana prekriven snijegom vječnom. Ali naš cilj bio dalje na jug, u Dolini cocora, gdje palme rastu do gigantskih 3.000 metara
Мы направились на северо-запад страны, чтобы посетить Парк-де-лос-Невадос, серию впечатляющих вулканов покрыты вечными снегами. Но наша цель была дальше на юг, в долине Кокора, где пальмы растут до гигантских 3.000 метров
Buru, herrialdeko ipar-mendebaldean dugu Parque de los Nevados bisitatzeko, sumendiak ikusgarria sorta bat betiereko elurra estalita. Baina gure helmuga zen urrunago hegoaldean, cocora Haranean, non palmondoak to erraldoi hazten 3.000 metro
Fomos ao noroeste do país para visitar o Parque de los Nevados, unha serie de espectaculares volcáns cubertos de neve perpetua. Pero o noso destino era máis para o sur, en Silicon cocora, donde crecen palmeras gigantes a 3.000 metros
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Eine Kultur, die auf Kräutern, Glaube an das Jenseits und seine Symbole. Südafrika wird geschätzt, dass es mehr als 200.000. Sie sind angesehene Leute und das um Hilfe physischen oder spirituellen Rat geht
Les sangomas sont une sorte de guérisseurs anciens. Une culture à base de plantes, croyances en l'au-delà et leurs symboles. Afrique du Sud est estimé que plus de 200.000. Ce sont des gens respectés et cela vaut pour aider les conseils physique ou spirituelle
Las sangomas son una especie de curanderas ancestrales. Una cultura basada en las hierbas, las creencias en el más allá y sus símbolos. Se calcula que en Sudáfrica hay más de 200.000. Son personas respetadas y a las que se acude en busca de ayuda física o consejo espiritual
Il Sangomas sono una specie di antichi guaritori. Una cultura a base di erbe, credo nell'aldilà e loro simboli. Sud Africa si stima che più di 200.000. Le persone sono rispettati e questo vale anche per aiutare i consigli fisica o spirituale
Os sangomas são uma espécie de curandeiros antigos. Uma cultura baseada em ervas, crenças na vida após a morte e seus símbolos. África do Sul estima-se que mais de 200.000. As pessoas são respeitados e que ele procurou ajuda física ou aconselhamento espiritual
De sangoma's zijn een soort van oude genezers. Een cultuur op basis van kruiden, geloof in het hiernamaals en de symbolen. Zuid-Afrika wordt geschat dat er meer dan 200.000. Ze zijn gerespecteerde mensen en dat geldt ook voor helpen fysiek of spiritueel advies
Les sangomas són una espècie de remeieres ancestrals. Una cultura basada en les herbes, les creences en el més enllà i els seus símbols. Es calcula que a Sud-àfrica hi ha més de 200.000. Són persones respectades ia les que es va a la recerca d'ajuda física o consell espiritual
Sangomas su vrsta drevne iscjelitelja. Kulture koja se temelji na bilje, vjerovanja u zagrobni život i svoje simbole. Južna Afrika Procjenjuje se da više od 200.000. Ljudi su poštovani i da ide za pomoć fizičke ili duhovne savjete
Sangomas являются своего рода древние целители. Культуры, основанной на травах, верований в загробную жизнь и их символы. Южная Африка оценкам, более 200.000. Они уважаемые люди, и это идет за помощью физического или духовного совета
Sangomas The healers antzinako mota bat dira. Belar oinarritutako kultura, en bizitza, sinesmen eta beren sinboloak. Hegoafrika estimatzen da baino gehiago duten 200.000. Errespetatu pertsonak dira, eta doan laguntza fisikoa edo espirituala aholkularitza
Os sangomas son unha especie de curandeiros antigos. Unha cultura baseada en herbas, crenza na vida logo da morte e os seus símbolos. Sudáfrica estímase que hai máis de 200.000. Son persoas respectadas e que vai axudar o consello física ou espiritual
  Das Reisemagazin mit Ge...  
"El Salvador ist das einzige Land Zentralamerikas, ohne Fenster, um das Karibische Meer. Um die Größe Strafe mildern, die Palmen sind in der Pazifik-Küste und das türkisfarbene Wasser statt konzentriert, hier sind gesegnet durch die Wellen."
"El Salvador est le seul pays d'Amérique centrale sans fenêtres de la mer des Caraïbes. Pour alléger la peine de taille, les paumes sont concentrées sur la côte du Pacifique et de l'eau turquoise place, voici béni par les vagues."
"El Salvador es el único país de Centroamérica sin ventanas al mar Caribe. Para aliviar tamaño castigo, las palmeras se concentran en las costas del Pacífico y en vez de aguas turquesas, aquí están bendecidos por las olas."
"El Salvador è l'unico paese centroamericano senza finestre per il Mar dei Caraibi. Per alleviare la pena dimensione, le palme sono concentrati nella costa del Pacifico e l'acqua turchese invece, qui sono benedetti dalle onde."
"El Salvador é o único país da América Central, sem janelas para o mar do Caribe. Para aliviar o castigo tamanho, as palmas das mãos estão concentradas na costa do Pacífico e água turquesa vez, aqui estão abençoados pelas ondas."
"El Salvador is het enige Midden-Amerikaanse land, zonder ramen aan de Caribische Zee. Op maat straf te verlichten, de handpalmen zijn geconcentreerd in de Pacifische kust en turquoise water in plaats, hier zijn gezegend door de golven."
"El Salvador és l'únic país de l'Amèrica Central sense finestres al mar Carib. Per alleujar mida càstig, les palmeres es concentren a les costes del Pacífic i en comptes d'aigües turqueses, aquí estan beneïts per les ones."
"El Salvador je jedina zemlja Središnje Amerike, bez prozora na Karipskom moru. Da bi ublažili kaznu veličini, dlanovi su koncentrirani na obali Pacifika i tirkizno vode umjesto, ovdje su blagoslovljeni valova."
"Сальвадор является единственной страной Центральной Америки без окон в Карибское море. Чтобы облегчить размер наказания, ладонях сосредоточены в Тихоокеанском побережье и бирюзовые воды вместо, Здесь благословлены волн."
"El Salvador leihoak gabe American bakarrik Erdialdeko herrialde Karibe itsasoa da. Tamaina zigorra arintzen, palmondoak dira Pazifikoko kostaldea eta ur turkesa ordez kontzentratu, Hemen olatuak bedeinkatu."
"O Salvador é o único país de América Central, sen fiestras cara ao mar Caribe. Para aliviar o castigo tamaño, as palmas das mans están concentradas na costa do Pacífico e auga turquesa vez, aquí están bendicidos polas ondas."
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Um den Grand Canyon
Towards the Grand Canyon
Pour le Grand Canyon
Per il Grand Canyon
Para o Grand Canyon
Om de Grand Canyon
グランドキャニオンに向けて
Cap al Gran Canó del Colorado
Na Grand Canyon
На Гранд-Каньон
Grand Canyon aldera
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Nein, um Zuwanderungsgesetz in Florida
Non à la loi sur l'immigration en Floride
No a la ley de inmigración en la Florida
No alla legge sull'immigrazione in Florida
Não à lei de imigração na Flórida
Geen van de immigratie in Florida
No a la llei d'immigració a la Florida
Ne za imigracije zakona u Floridi
Нет, чтобы иммиграционный закон в штате Флорида
Ez immigrazioa Florida lege-
  Die Revista de Viajes c...  
Um den Grand Canyon
Towards the Grand Canyon
Pour le Grand Canyon
Per il Grand Canyon
Para o Grand Canyon
Om de Grand Canyon
グランドキャニオンに向けて
Cap al Gran Canó del Colorado
Na Grand Canyon
На Гранд-Каньон
Grand Canyon aldera
Para o Grand Canyon
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Von der Stelle, wo sie sich die Uruguay und Parana-Fluss, um den Río de la Plata bilden, der Schriftsteller und Reisender Gerardo Bartolomé, Autor von "Der Verrat von Darwin" und "Patagonia ein Sangre Fria", erinnert uns an Charles Darwin über diese Länder.
De l'endroit où elle rejoint l'Uruguay et Parana pour former le Rio de la Plata, l'écrivain et voyageur Gerardo Bartolomé, auteur de "Darwin trahison" et "Patagonie une fría Sangre", nous rappelle de Charles Darwin sur ces terres.
Desde el lugar donde se unen el Río Uruguay y el Paraná para formar el Río de la Plata, el escritor y viajero Gerardo Bartolomé, autor de "La traición de Darwin" y "Patagonia a sangre fría", nos recuerda el paso de Charles Darwin por estas tierras.
Dal luogo dove si unisce al fiume Uruguay e Paranà per formare il Rio de la Plata, lo scrittore e viaggiatore Gerardo Bartolomé, autore "Il tradimento di Darwin" e "Patagonia uno Sangre fría", ci ricorda Charles Darwin su queste terre.
Do lugar onde se juntam o rio Uruguai e do Paraná para formar o Rio da Prata, o escritor e viajante Gerardo Bartolomé, autor "Traição de Darwin" e "Patagônia um Fría Sangre", lembra-nos de Charles Darwin sobre a terra.
Van de plaats waar zij zich bij de Uruguay-rivier en de Paraná naar de Río de la Plata te vormen, de reis-schrijver Gerardo Bartolome, auteur "Darwin's verraad" en "Patagonië een Sangre fria", doet ons denken aan Charles Darwin over dit land.
Des del lloc on s'uneixen el Riu Uruguai i el Paraná per formar el Riu de la Plata, l'escriptor i viatger Gerardo Bartolomé, autor de "La traïció de Darwin" i "Patagònia, un Sang Freda", ens recorda el pas de Charles Darwin per aquestes terres.
Sa mjesta gdje se pridruže Urugvaj rijeku i Paraná u obliku Rio de la Plata, pisac i putnik Gerardo Bartolomé, autor "Izdaja Darwina" i "Patagonija Sangre Fria", podsjeća na Charlesa Darwina nad ovom zemljom.
От того места, где она соединяется Уругвай и реки Парана, чтобы сформировать Рио-де-ла-Плата, писатель и путешественник Херардо Бартоломе, Автор "Предательство Дарвина" и "Патагония Sangre Фриа", напоминает нам о Чарльза Дарвина на этих землях.
Lekua non Uruguay eta Paraná ibaiaren Rio de la Plata osatzen lotzen da aurrera, idazle eta bidaiaria Gerardo Bartolomé, egilearen "Darwin-traizioaren" eta "Patagonia Sangre fría bat", gogorarazten digu lurralde hauetan Charles Darwin.
Do lugar onde se une ao Uruguai e do río Paraná para formar o Río da Prata, o escritor e viaxeiro Gerardo Bartolomé, autor "traizón de Darwin" e "Patagonia un Fría Sangue", lembra-nos de Charles Darwin sobre a terra.
  La revista de viajes co...  
Um den Grand Canyon
Pour le Grand Canyon
Hacia el Gran Cañón del Colorado
Per il Grand Canyon
Para o Grand Canyon
Om de Grand Canyon
グランドキャニオンに向けて
Cap al Gran Canó del Colorado
Na Grand Canyon
На Гранд-Каньон
Grand Canyon aldera
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Von kommenden Donnerstag 9 Auch in Madrid in Madrid stattfinden wird die "Erste Konferenz der großen Reise-Humboldt", in denen große Reisende teilen ihre Erfahrungen (rund um die Welt, Wandern auf dem seda, der Pan ...) Motorrad, ZWEIRAD, Auto, öffentlichen Verkehrsmitteln ... das Deck-Ruedas.
Du jeudi prochain 9 Peut se tiendra à Madrid à Madrid le "Première conférence de la grande Humboldt de voyage", dans lequel de grands voyageurs partagent leurs expériences (tour du monde, Randonner sur la Seda, le Pan ...) Moto, vélo, voiture, les transports en commun ... le pont-Ruedas.
Desde el próximo jueves 9 de mayo se celebran en Madrid en Madrid las "I Jornadas Humboldt de los grandes viajes", en las que grandes viajeros compartirán sus experiencias (vueltas al mundo, ruta de la seda, la Panamericana...) en moto, bicicleta, coche, transportes públicos… o silla de ruedas.
Dal prossimo Giovedi 9 Può essere tenuta a Madrid a Madrid il "Prima conferenza del grande Humboldt viaggio", in cui grandi viaggiatori condividono le loro esperienze (giro del mondo, Escursionismo sulla seda, il Pan ...) Motocicletta, bicicletta, auto, trasporto pubblico ... il ponte-Ruedas.
A partir da próxima quinta-feira 9 Pode ser realizada em Madrid em Madrid a "Primeira Conferência do grande Humboldt viagens", em que grandes viajantes partilharem as suas experiências (ao redor do mundo, Caminhando a seda, o Pan ...) Motocicleta, bicicleta, carro, transportes públicos ... a cadeira de roda.
Vanaf volgende week donderdag 9 Kan in Madrid worden gehouden in Madrid de "Eerste conferentie van de grote reis Humboldt", waarin veel reizigers hun ervaringen delen (rond de wereld, Wandelen de seda, het Pan ...) motorfiets, fiets, auto, openbaar vervoer ... het dek-Ruedas.
Des del proper dijous 9 de maig se celebren a Madrid a Madrid les "I Jornades Humboldt dels grans viatges", en què grans viatgers compartiran les seves experiències (voltes al món, Caminada pel seda, la Panamericana ...) amb moto, bicicleta, cotxe, transport públic ... la coberta-Rodes.
Od idućeg četvrtka 9 Mogu se održati u Madridu u Madridu "Prva konferencija o velikom putovanju Humboldt", u kojoj veliki putnici podijeliti svoja iskustva (oko svijeta, Put svile, Pan ...) Motocikli, bicikl, automobil, javnog prijevoza ... palubi-Ruedas.
Со следующего четверга 9 Могут проводиться в Мадриде в Мадриде "Первая конференция великий Гумбольдт путешествия", в котором великих путешественников поделиться своим опытом (вокруг света, Поход Седа, Пан ...) Мотоцикл, велосипед, автомобиль, общественном транспорте ... палубы Ruedas.
Osteguna datorren 9 Madrilen egon daiteke Madrilen "Bidaia handia Humboldt Konferentziako lehen", zein handia bidaiariek esperientziak partekatzeko (munduko bira, Seda du senderismo, Pan ...) Motorcycle, bizikleta, autoa, garraio publikoa ..., eta bizkar-Ruedas.
A partir da próxima xoves 9 Pode ser realizada en Madrid en Madrid a "Primeira Conferencia do gran Humboldt viaxes", en que grandes viaxeiros compartir as súas experiencias (ao redor do mundo, Ruta da Seda, Pan ...) motocicleta, bicicleta, coche, transportes públicos… o silla de ruedas.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Ein Naturlehrpfad rund um die gesamte Region. Mehr 300 km, IN 15 Schritte monographische. Eine Art von Camino de Santiago, die berühmte Route ausgeschildert Xacobea, mitten in der steilen Gipfel. Fast verlassene Dörfer, alten Bäumen, Hütten, Brañas und Tiere (...), von Javier Brandoli.
Un sentier nature autour de toute la région. Plus 300 km, dans les 15 étapes monographiques. Une sorte de Camino de Santiago, la célèbre route balisés Xacobea, au milieu des pics escarpés. Près de villages abandonnés, vieil arbre, enveloppes,, et les animaux. (...), par Javier Brandoli.
Un sendero natural que rodea toda la comarca. Más de 300 kilómetros, en 15 etapas monográficas. Una especie de Camino de Santiago, señalizado como la famosa ruta Xacobea, en medio de abruptos picos. Pueblos casi abandonados, árboles milenarios, pallozas, brañas y animales (...), por Javier BRANDOLI.
Un sentiero natura in giro per tutta la regione. Di più 300 km, in 15 passi monografica. Una sorta di Camino de Santiago, l'itinerario segnalato famoso Xacobea, in mezzo a picchi scoscesi. Quasi villaggi abbandonati, alberi secolari, capanne, Brañas e gli animali (...), ma Javier BRANDOLI.
Uma fuga de natureza ao redor de toda a região. Mais 300 km, em 15 etapas monográficas. Uma espécie de Caminho de Santiago, famosa rota sinalizada Xacobea, no meio dos picos íngremes. Quase aldeias abandonadas, árvores antigas, palhoças, Brañas e animais (...), por Javier Brandoli.
Een natuurpad rond de hele regio. Meer 300 km, in 15 stappen monografische. Een soort van Camino de Santiago, de beroemde route bewegwijzerd Xacobea, in het midden van steile pieken. Bijna verlaten dorpen, oude bomen, hutten, Brañas en dieren (...), door Javier Brandoli.
地域全体の周りの自然歩道. より 300 キロ, の 15 モノグラフのステージ. カミノデサンティアゴの種類, 有名なルート標識Xacobea, ギザギザの山の中で. ほとんど放棄された村, 古代の木々, pallozas, brañasと動物 (...), ハビエルBrandoliのバイ.
Un sender natural que envolta tota la comarca. Més de 300 quilòmetres, i 15 passos monogràfic. Una mena de Camí de Sant Jaume, senyalitzat com la famosa ruta Xacobeo, enmig d'abruptes pics. Pobles gairebé abandonats, arbres mil.lenaris, cabanes, brañas i animals (...), per Javier BRANDOLI.
Priroda stazi oko cijele regije. Više 300 km, u 15 koraci monografski. Vrsta Camino de Santiago, poznati put označen Xacobea, usred strmih vrhova. Gotovo napuštenim selima, drevnih stabala, kolibe, brañas i životinje (...), Javier Brandoli.
Тропа всему региону. Больше 300 км, в 15 монографические этапов. Своего рода Камино де Сантьяго, знаменитому маршруту обозначенных Xacobea, среди зубчатых вершин. Люди чуть не отказались, вековые деревья, pallozas, бран и животных (...), Хавьер Brandoli.
Eskualde osoan zehar mendi izaera. Baino gehiago 300 km, en 15 monografikoa etapa. Camino de Santiago moduko bat, , beharrezko Xacobea Ibilbide ospetsuaren, gailur zorrotzak erdian. Ia bertan behera utzi herri, antzinako zuhaitzak, pallozas, brañas eta animaliak (...), Javier Brandoli.
Unha fuga de natureza arredor de toda a rexión. Máis 300 km, en 15 etapas monográficas. Unha especie de Camiño de Santiago, famosa ruta sinalizada Xacobeo, no medio dos picos inclinadas. Case aldeas abandonadas, árbores antigas, pallozas, Brañas e animais (...), por Javier Brandoli.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
El Carmen Ich kam, um für einen heiligen Baum der indigenen suchen, "El Algarrobo Gualichu". Die Chroniken sprechen von ihm aus 1833, wenn der starke Mann von Argentinien, Rosas, eine Kampagne gegen die Indianer durchgeführt.
El Carmen I came to looking for a sacred tree of the indigenous, "El Algarrobo Gualichu". The chronicles speak of it dating 1833, when the strongman of Argentina, Rosas, carried out a campaign against the Indians. The only vintage image I found the town was one of a French traveler, Alcide D'Orbigny.
Je suis venu à El Carmen à la recherche d'un arbre sacré pour les autochtones, "El Algarrobo Gualichu". Les chroniques parlent de celui-ci datant 1833, quand l'homme fort de l'Argentine, Roses, a mené une campagne contre les Indiens. La seule fois où j'ai trouvé l'image du peuple a été l'un d'un voyageur français, Alcide d'Orbigny.
Sono venuto a El Carmen alla ricerca di un albero sacro agli indigeni, "El Algarrobo Gualichu". Le cronache ne parlano datazione 1833, quando l'uomo forte dell'Argentina, Roses, ha effettuato una campagna contro gli indiani. L'unica volta che ho trovato l'immagine del popolo è stata quella di un viaggiatore francese, Alcide D'Orbigny.
El Carmen vim a olhar para uma árvore sagrada dos indígenas, "Gualichu El Algarrobo". As crônicas falam dele namoro 1833, quando o ditador da Argentina, Rosas, realizou uma campanha contra os índios. A única imagem vintage Achei que a cidade era um de um viajante francês, Alcide D'Orbigny.
El Carmen kwam ik op zoek naar een heilige boom van de inheemse, "El Algarrobo Gualichu". De kronieken spreken van het dating 1833, wanneer de sterke man van Argentinië, Rosas, voerde een campagne tegen de indianen. De enige vintage plaatje vond ik de stad was een van een Franse reiziger, Alcide d'Orbigny.
私は先住民族にとって神聖な木を探しているエル·カルメンに来ました, "エル·Algarrobo Gualichu". クロニクルは、それがデートについて話す 1833, 時アルゼンチンの有力, バラ, インディアンに反対するキャンペーンを実施. 私は人々のイメージが見つかりました唯一の時間は、フランス旅行の一つであった, Alcide D'オルビニ.
Vaig arribar a Carmen de Patagones buscant un arbre sagrat dels indígenes, "El Algarrobo de Gualichu". Les cròniques que parlaven d'ell dataven de 1833, quan l'home fort de l'Argentina, Roses, portava endavant una campanya contra els indis. L'única imatge d'època que vaig trobar del poble era una d'un viatger francès, Alcide D'Orbigny.
El Carmen Došao sam u potrazi za svetim drvetom autohtonih, "El Algarrobo Gualichu". Kronike govore o tome dating 1833, kada diktatora Argentine, Rosas, provodi kampanju protiv Indijanaca. Jedini vintage sliku sam našao je grad bio jedan od francuskog putnik, Alcide D'Orbigny.
Я приехал в Эль-Кармен искали дерево священным для коренных, "El Algarrobo Gualichu". Хроники говорят об этом знакомств 1833, при сильной Аргентины, Розы, провели кампанию против индейцев. Единственный раз, когда я обнаружил, что изображение людей было одним из французского путешественника, Alcide Орбиньи.
Etorri El Carmen I Zuhaitz bat sakratua begira indigenak, "El Algarrobo Gualichu". Kronikek da datazio hitz egiten 1833, denean, Argentina strongman, Roses, indiarren aurkako kanpaina bat burutzen. Viajero francés: pertsonen irudi aurkitu dut bakarrik denbora bat izan zen, Alcide D'Orbigny.
El Carmen vin a ollar a unha árbore sagrada dos indíxenas, "Gualichu O Algarrobo". As crónicas falan del mozo 1833, cando o ditador de Arxentina, Rosas, realizou unha campaña contra os indios. A única imaxe vintage Penso que a cidade era un de un viaxeiro francés, Alcide D'Orbigny.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Motorradtouren rund um den Globus
Motorcycle Tours across the globe
Voyages à moto à travers le monde
Tour in moto in tutto il mondo
Motorcycle Tours em todo o globo
Motorcycle Tours over de hele wereld
Viatges amb moto per tot el planeta
Motocikl Tours diljem svijeta
Велосипедные экскурсии по всему миру
Bike inguruan globoan bidaiak
Motorcycle Tours en todo o globo
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Während am Strand trinken Steuermann war, was ich erwartet. Wind blies aus dem Westen und ... Ich stand auf und ging zur Bank, um sicherzustellen, was ich sah ... den Fluss hinunter! Der Wasserstand blieb die Gezeiten des Meeres!
While on the beach drink mate was what I expected. Wind blew from the west and ... I got up and went to the bank to make sure what I saw ... down the river! The water level remained the tides of the sea!
Alors que sur le second potable plage est venu que prévu. Vent soufflait de l'ouest et ... je me suis levé et s'est approché de la banque pour s'assurer ce que j'ai vu ... la rivière en bas! Le niveau d'eau était encore les marées de la mer!
Mentre sulla spiaggia bevendo mate venuto mi aspettavo. Vento cominciò a soffiare da ovest e ... mi sono alzato e sono andato in banca per assicurarsi che quello che ho visto ... il fiume verso il basso! Il livello dell'acqua era maree!
Enquanto estava na praia foi companheiro de bebida que eu esperava. O vento soprava do oeste ... e eu me levantei e fui ao banco para se certificar de que eu vi ... descendo o rio! O nível da água manteve-se as marés do mar!
Terwijl op het strand te drinken stuurman was wat ik had verwacht. Wind uit het westen en ... ik stond op en ging naar de bank om ervoor te zorgen wat ik zag ... de rivier af! Het waterpeil bleef de getijden van de zee!
Mentre preníem mat a la platja va arribar el que esperava. Va començar a bufar vent de l'oest i ... Em vaig aixecar i em vaig acostar a la vora per assegurar-me que veia ... el riu es baixava! El nivell de l'aigua seguia les marees del mar!
Dok se na plaži drug piće došao nego što se očekivalo. Vjetar je puhao sa zapada i ... Ustala sam i prišla banku kako bi bili sigurni ono što sam vidio KB rijeka dolje! Razina vode je još uvijek plime i oseke u moru!
В то время как на пляже питьевой приятель пришел я ожидал. Empezó a soplar viento del oeste y… Me levanté y me acerqué a la orilla para asegurarme de lo que veía… ¡el río se bajaba! El nivel del agua seguía las mareas del mar!
Hondartza edateko mate izan espero baino bitartean. Haizea mendebaldetik nintzen eta ... jaiki naiz eta banku-ziur zer nuen ikusi ... ibaiaren nahasgarrien da behera! Ur-maila izan zen, oraindik ere, itsas mareen!
Mentres estaba na praia foi compañeiro de bebida que eu esperaba. O vento sopraba do oeste ... e eu me levanto e fun ó banco para asegurarse de que vin ... baixando o río! O nivel da auga mantívose as mareas do mar!
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Vor Beginn der Suche nach dem Herzen von Livingstone versucht, den Leoparden zu sehen, ein Tier, das entzieht sich mir seit Monaten. In der Kafue Park, in Sambia, montieren alle Geräte, um die erwartete Treffen erreichen.
Avant de trouver le coeur de Livingstone essayé de contempler le léopard, un animal qui m'échappe depuis des mois. En Kafue Parc, en Zambie, montage de tous un dispositif pour obtenir la réunion désirée.
Antes de comenzar la búsqueda del corazón de Livingstone intenté contemplar al leopardo, un animal que me esquiva desde hace meses. En el Parque Kafue, en Zambia, montamos todo un dispositivo para conseguir el ansiado encuentro.
Prima di iniziare la ricerca del cuore di Livingstone ha cercato di vedere il leopardo, un animale che mi sfugge per mesi. Nel Parco Kafue, in Zambia, Rimontare tutti i dispositivi per realizzare l'atteso incontro.
Antes de iniciar a busca do coração de Livingstone tentou ver o leopardo, um animal que me escapa por meses. No Parque Kafue, um da Zâmbia, montar todos os dispositivos para alcançar a reunião esperado.
Voordat u begint te zoeken naar het hart van Livingstone probeerde het luipaard te zien, een dier dat mij ontgaat maandenlang. In Kafue Park, in Zambia, verzamelt, al een apparaat om de verwachte vergadering bereiken.
Abans de començar la recerca del cor de Livingstone intentar contemplar el lleopard, un animal que em esquiva des de fa mesos. Al Parc Kafue, a Zàmbia, muntem tot un dispositiu per aconseguir l'anhelat partit.
Prije početka potragu za srce Livingstone pokušao vidjeti leoparda, životinja koja mi izmiče mjesecima. U Park Kafue, Jedna Zambija, okupiti sve uređaje kako bi se postigla očekivani sastanak.
Прежде чем найти сердце Ливингстон пытался созерцать леопарда, животное, которое ускользает от меня в течение нескольких месяцев. В парке Кафуэ, В Замбии, собрать все устройства, чтобы получить желаемый заседание.
Livingstone bihotzean bila hasi aurretik, leopardo du ikusteko saiatu, animalia bat eludes, me hilabete. Kafue Park, Zambian, muntatzeko gailu guztiak aurreikusitako bilera lortzeko.
Antes de atopar o corazón de Livingstone intentou contemplar o leopardo, un animal que se me escapa por meses. No Parque Kafue, na Zambia, reunir todos un dispositivo para obter o desexado encontro.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Die ganze Herde schafft einen perfekten Kreis um ihre Jungen zu schützen. Als ob eine militärische Ordnung gehorchen die Annahme eines perfekten Figur der Verteidigung.
L'ensemble du troupeau crée un cercle parfait pour protéger leurs petits. Comme s'ils obéissaient à un ordre militaire l'adoption d'une figure parfaite de la défense.
Toda la manada crea un círculo perfecto para proteger a sus crías. Como si obedecieran una orden militar adoptan una perfecta figura de defensa.
Tutto il branco crea un cerchio perfetto per proteggere i loro piccoli. Come se obbedendo a un ordine militare adozione di una figura perfetta di difesa.
O rebanho inteiro cria um círculo perfeito para proteger seus filhotes. Como se obedecendo a uma ordem militar adotar uma figura perfeita de defesa.
De hele kudde zorgt voor een perfecte cirkel om hun jongen te beschermen. Alsof gehoorzamen van een militair bevel tot vaststelling van een perfect figuur van de verdediging.
Tota la rajada crea un cercle perfecte per protegir les seves cries. Com si obeïssin una ordre militar adopten una perfecta figura de defensa.
Cijelo krdo stvara savršen krug kako bi zaštitili svoje mlade. Kao da slušajući vojni red usvaja savršenu figuru obrane.
Целое стадо создает идеальный круг для защиты своих молодых. Как будто повинуясь военных целях принятия идеальной фигурой обороны.
Artaldea osoa perfect circle gazteak babesteko sortzen. Balitz bezala, defentsa irudi perfektua onesten ordena militar bat tarteko.
O rabaño enteiro crea un círculo perfecto para protexer os seus fillos. Como se obedecendo a unha orde militar adoptar unha figura perfecta de defensa.
  La revista de viajes co...  
Die Umgebung rund um ihr Grab ist das Besondere. Ein paar rollt spliff während er ertönt einen verbeulten Transistor Akkorde "The End"
L'environnement autour de sa tombe est spécial. Un couple roule un spliff tout en sonnant quelques accords transistor battues "La Fin"
El ambiente de alrededor de su tumba es especial. Una pareja se lía un canuto mientras suenan en un transistor desvencijado los acordes de "The End"
L'ambiente intorno a lei tomba è speciale. Una coppia tira uno spinello mentre suona alcuni accordi transistor maltrattate "The End"
O ambiente em torno de seu túmulo é especial. Um casal rola um charro ao soar alguns acordes transistor agredidas "O Fim"
De omgeving rond haar graf is bijzonder. Een paar rolt een spliff, terwijl klinkt een gehavende transistor akkoorden "The End"
彼女の墓の周りの環境は特別です. 疲弊したトランジスタの和音を鳴らしながら、カップルがマリファナたばこをロールバックします "終了"
L'ambient de voltant de la seva tomba és especial. Una parella s'embolica un canó mentre sonen en un transistor atrotinat els acords de "La fi"
Okoliš oko njezinog groba je posebna. Par role i spliff dok sondiranje zlostavljanom tranzistora akorde "Kraj"
Окружающей среды вокруг ее могилы особый. Пара катится косяк в то время как звучание аккордов побоям транзистор "Конец"
Bere hilobia ingurune berezia da. Pare bat spliff bat pasatzean, berriz, tratu txarrak Fonetiker bat transistorearen akordeak "Amaiera"
O ambiente en torno a súa tumba é especial. Unha parella rula un charro ao soar algúns acordes transistor agredidas "O Fin"
  Das Reisemagazin mit Ge...  
"Die Stühle sind zu unpersönlich ein Verlangen mich in einer Stadt, die sterben, um auf der Straße zu leben ist."
"Les chaises sont trop impersonnel une envie moi dans une ville qui se meurt à vivre dans la rue."
"Las tumbonas se me antojaron demasiado impersonales en una ciudad que se muere por vivir en las calles."
"Le sedie sono troppo impersonale un desiderio di me in una città che sta morendo a vivere per le strade."
"As cadeiras são muito impessoal um desejo me em uma cidade que está morrendo de vontade de viver nas ruas."
"De stoelen zijn te onpersoonlijk een verlangen mij in een stad die stervende is om te leven op de straten."
"Les gandules em antojaron massa impersonals en una ciutat que es mor per viure als carrers."
"Stolice su previše bezličan žudnja mi je u gradu koji umire na ulicama."
"Стулья слишком безличным тягу меня в городе, который умирает, чтобы жить на улице."
"Aulkiak gehiegi inpertsonala craving bat me hiri batean hori kaleetan bizi hiltzen."
"As materias son moi impersoal un desexo me nunha cidade que está morrendo de ganas de vivir nas rúas."
  La revista de viajes co...  
Der Zynismus erreichte ihren Höhepunkt, wenn die sehr Ngonyama sagte: "Ich habe nicht kämpfen, um zu bleiben arm". Es ist einer von denen, die nehmen weiter, in bar und in die erste Person, für die Freiheit gekämpft haben ihre eigenen.
Le cynisme atteint son apogée lorsque le très Ngonyama a déclaré: «Je n'ai pas se battre pour rester pauvres». C'est l'un de ceux qui continue de prendre des, en espèces et à la première personne à avoir combattu pour la liberté de leurs propres.
El cinismo alcanzó su apogeo cuando el propio Ngonyama dijo “no hice la lucha para permanecer pobre”. Es uno de aquellos que se sigue cobrando, en efectivo y en primera persona haber luchado por la libertad de los suyos.
Il cinismo raggiunto il suo apice quando il molto Ngonyama detto "Io non hanno combattuto per rimanere poveri". E 'uno di quelli che continua a prendere, in contanti e in prima persona di aver combattuto per la libertà del proprio.
O cinismo chegou a seu apogeu quando o Ngonyama muito disse: "Eu não luta para ficar pobre". É um dos que continua a tomar, em dinheiro e na primeira pessoa que lutou pela liberdade dos seus próprios.
Het cynisme bereikt zijn hoogtepunt wanneer de zeer Ngonyama zei: "Ik wist niet vechten om te blijven slecht". Het is een van degenen die blijft duren, in geld en in de eerste persoon te hebben gevochten voor de vrijheid van hun eigen.
El cinisme va aconseguir el seu apogeu quan el propi Ngonyama va dir "no vaig fer la lluita per a romandre pobre". És un d'aquells que se segueix cobrant, en efectiu i en primera persona haver lluitat per la llibertat dels seus.
Cinizam dosegao je svoj zenit, kada vrlo Ngonyama rekao: "Ja nisam boriti da ostanu siromašni". To je jedan od onih koji i dalje uzeti, u gotovini i prva osoba koja su se borili za slobodu svoje.
Цинизм в самом разгаре, когда собственные Ngonyama сказал: "Я боролся, чтобы остаться бедным". Это один из тех, кто продолжает принимать, денежных средств и в первый человек, который боролся за свободу своего.
Bere altuera Cynicism Ngonyama propioa duenean esan du "borroka txarrean jarraitzen nuen". Jarraitzen dutenek hartu bat da, eskudirutan eta pertsona lehen beren askatasuna lortzeko borrokatu dute in.
O cinismo chegou ao seu apoxeo cando o Ngonyama moi dixo: "Eu non loita para estar pobre". É un dos que segue a tomar, en diñeiro e en primeira persoa que loitou pola liberdade dos seus propios.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Der Flughafen von Johannesburg sornisas, die Ruhe der Graskop, das Unerwartete und brutale Schönheit des Blyde River Canyon und dem Glück, um die Big Five an einem Tag in Kruger sehen. VAP. Route beginnt ppor Südafrika.
La aéroport de Johannesburg sornisas, le calme de Graskop, la beauté inattendue et brutale de la Blyde River Canyon et la chance de voir les cinq grands en une seule journée à Kruger. VaP. Itinéraire commence ppor l'Afrique du Sud.
Las sornisas del aeropuerto de Johannesburgo, la calma de Graskop, la inesperada y brutal belleza del Blyde River Canyon y la suerte de ver a los big five en un día en Kruger. Comienza la ruta de VaP ppor el sur de África.
L'aeroporto di Johannesburg sornisas, la calma di Graskop, la bellezza inattesa e brutale del Blyde River Canyon e la fortuna di vedere il big five in un giorno in Kruger. VAP. Percorso inizia ppor Sud Africa.
O aeroporto de Joanesburgo sornisas, a calma de Graskop, a beleza inesperada e brutal do Blyde River Canyon e a sorte de ver os cinco grandes em um dia no Kruger. Vap rota. Começa ppor África do Sul.
De luchthaven van Johannesburg sornisas, de rust van Graskop, het onverwachte en brute schoonheid van de Blyde River Canyon en het geluk om de big five te zien in een dag in Kruger. VAP. Route begint ppor Zuid-Afrika.
ヨハネスブルグ空港sornisas, Graskopの穏やかな, ブライドリバーキャニオンとクルーガーに一日でビッグファイブを表示するには運の予期しない残忍な美しさ. VAP。ルートはppor南アフリカを開始.
Les sornisas de l'aeroport de Johannesburg, la calma de Graskop, la inesperada i brutal bellesa del Blyde River Canyon i la sort de veure els big five en un dia en Kruger. Comença la ruta de VAP ppor al sud d'Àfrica.
Johannesburg zračna luka sornisas, mirna od Graskop, neočekivan i brutalan ljepota Blyde kanjon i sreće da vidi veliki pet u jednom danu u Kruger. VAP. Ruta započinje ppor Južna Afrika.
Йоханнесбург аэропорт sornisas, спокойствие Graskop, неожиданным и жестоким красоты Блайд Каньон реки и удачи, чтобы увидеть большую пятерку в один день в Крюгер. VAP. Маршрут начинается ppor Южной Африке.
Johannesburgeko aireportuan sornisas, Graskop de calma, ustekabeko River Blyde Canyon eta zorte edertasuna eta basatiari big bost egun bat Kruger ikusteko. VaP. Ibilbidea hasten ppor South Africa.
O aeroporto de Johannesburgo sornisas, a calma de Graskop, a beleza inesperada e brutal do Blyde River Canyon e a sorte de ver os cinco grandes un día no Kruger. Vap ruta. Comeza ppor Sudáfrica.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Schalten Sie um die Welt: ¿Beeindrucken oder lernen?
Tourner autour du monde: ¿Impress ou apprendre?
Dar la vuelta al mundo: ¿impresionar o aprender?
Girare tutto il mondo: ¿Impress o imparare?
Gire ao redor do mundo: ¿Impressionar o aprender?
Draai je om de wereld: ¿Indruk of leren?
Donar la volta al món: ¿Impressionar o aprendre?
Uključite oko svijeta: ¿Impresionirati ili naučiti?
Поверните по всему миру: ¿Прикид или узнать?
Aktibatu mundu osoko: ¿Impress edo ikasteko?
Xire de todo o mundo: ¿Impresionar ou aprender?
  Das Reisemagazin mit Ge...  
"El Salvador ist das einzige Land Zentralamerikas, ohne Fenster, um das Karibische Meer. Um die Größe Strafe mildern, die Palmen sind in der Pazifik-Küste und das türkisfarbene Wasser statt konzentriert, hier sind gesegnet durch die Wellen."
"El Salvador est le seul pays d'Amérique centrale sans fenêtres de la mer des Caraïbes. Pour alléger la peine de taille, les paumes sont concentrées sur la côte du Pacifique et de l'eau turquoise place, voici béni par les vagues."
"El Salvador es el único país de Centroamérica sin ventanas al mar Caribe. Para aliviar tamaño castigo, las palmeras se concentran en las costas del Pacífico y en vez de aguas turquesas, aquí están bendecidos por las olas."
"El Salvador è l'unico paese centroamericano senza finestre per il Mar dei Caraibi. Per alleviare la pena dimensione, le palme sono concentrati nella costa del Pacifico e l'acqua turchese invece, qui sono benedetti dalle onde."
"El Salvador é o único país da América Central, sem janelas para o mar do Caribe. Para aliviar o castigo tamanho, as palmas das mãos estão concentradas na costa do Pacífico e água turquesa vez, aqui estão abençoados pelas ondas."
"El Salvador is het enige Midden-Amerikaanse land, zonder ramen aan de Caribische Zee. Op maat straf te verlichten, de handpalmen zijn geconcentreerd in de Pacifische kust en turquoise water in plaats, hier zijn gezegend door de golven."
"El Salvador és l'únic país de l'Amèrica Central sense finestres al mar Carib. Per alleujar mida càstig, les palmeres es concentren a les costes del Pacífic i en comptes d'aigües turqueses, aquí estan beneïts per les ones."
"El Salvador je jedina zemlja Središnje Amerike, bez prozora na Karipskom moru. Da bi ublažili kaznu veličini, dlanovi su koncentrirani na obali Pacifika i tirkizno vode umjesto, ovdje su blagoslovljeni valova."
"Сальвадор является единственной страной Центральной Америки без окон в Карибское море. Чтобы облегчить размер наказания, ладонях сосредоточены в Тихоокеанском побережье и бирюзовые воды вместо, Здесь благословлены волн."
"El Salvador leihoak gabe American bakarrik Erdialdeko herrialde Karibe itsasoa da. Tamaina zigorra arintzen, palmondoak dira Pazifikoko kostaldea eta ur turkesa ordez kontzentratu, Hemen olatuak bedeinkatu."
"O Salvador é o único país de América Central, sen fiestras cara ao mar Caribe. Para aliviar o castigo tamaño, as palmas das mans están concentradas na costa do Pacífico e auga turquesa vez, aquí están bendicidos polas ondas."
  La revista de viajes co...  
Zu verabschieden, um den nördlichen Thai verbrachten wir den Tag am Dorffest "großen" Bereich, Sopong.
Para despedirnos del norte tailandés hemos pasado el día en las fiestas del pueblo “grande” de la zona, Sopong.
Per dire addio al nord thailandese abbiamo trascorso la giornata nella festa del paese "grande" nella zona, Sopong.
Para dizer adeus ao norte tailandês passamos o dia no 'Big' as festas de aldeia na área, Sopong.
Om afscheid te nemen van de Thaise noorden brachten we de dag in het dorpsfeesten 'big' in het gebied, Sopong.
Per acomiadar-nos del nord tailandès hem passat el dia a les festes del poble "gran" de la zona, Sopong.
Kako reći zbogom na tajlandskom sjeveru smo proveli dan na selu festivala 'veliki' u području, Sopong.
Чтобы попрощаться с тайском мы провели день в селе фестиваля «большой» в области, Sopong.
To Thai iparraldean agur esateko eguna igaro genuen herriko jaialdi 'big' arloan at, Sopong.
Dicir adeus ao norte Tailandés pasamos o día en 'Big' as festas de aldea na zona, Sopong.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
In den Waggons steigen die Ware, im Personenverkehr sehen, wie Menschen hängen der Nähe von Fenstern und läuft, um den Verkauf zu sichern. Es ist Afrika pur. Sie sehen Kinder das Tragen von lebenden Hühnern durch die Fenster nach ein gutes Geschäft.
Dans les wagons de marchandises remonter les marchandises, dans l'habitacle voir des gens suspendus près des fenêtres et fonctionne pour sécuriser la vente. Il est pur l'Afrique. Vous voyez les enfants portant des poulets vivants provenant à travers les fenêtres après une activité soutenue.
En los vagones de carga se sube la mercancía, en los de pasajeros ves gente colgando casi de las ventanas y carreras para asegurar la venta. Es África es estado puro. Ves pasando niños que llevan gallinas vivas que entran por las ventanillas tras rápidas transacciones.
Nei vagoni salgono le merci, in il passeggero vedere la gente appesi vicino a finestre e corre per garantire la vendita. Si tratta di pura Africa. Vedete ragazzi che indossano da polli vivi provenienti dalle finestre, dopo ottimi affari.
Nos vagões de carga suba as mercadorias, em que o passageiro ver pessoas penduradas perto de janelas e corre para garantir a venda. É puro África. Você vê crianças vestindo de frangos vivos provenientes através das janelas depois de um grande negócio.
In de vracht auto's gaan de goederen, in het interieur zie je mensen opknoping in de buurt van ramen en loopt, om voor de verkoop. Het is pure Afrika. Je ziet kinderen het dragen van levende kippen komen door de ramen na goede zaken.
En els vagons de càrrega es puja la mercaderia, en els de passatgers veus gent penjant gairebé de les finestres i carreres per assegurar la venda. És Àfrica és estat pur. Veus passant nens que porten gallines vives que entren per les finestres després ràpides transaccions.
U teretna vozila ići gore robu, u putnika vidjeti ljude vise u blizini prozora i vodi kako bi osigurali prodaju. To je čista Afrika. Možete vidjeti djecu nose od živih kokoši dolaze kroz prozore nakon brzog poslovanja.
В грузовых вагонов подняться товаров, в пассажирском видеть, как люди висят возле окон и работает для обеспечения продажи. Это чистая Африка. Вы видите детей носить с живыми курами, проходящий через окно, после оживленных бизнес.
Merkantzien autoen joan ondasun, bidaiariak ikus leihoak gertu zintzilik eta ziurtatzeko salmenta exekutatzen. Purua Afrika da. Kids oiloak zuzeneko leihoen bidez jantzita da enpresa brisk ondoren datozen ikusiko duzu.
Nos vagóns de carga suba as mercadorías, en que o pasaxeiro ver persoas colgadas preto de fiestras e corre para garantir a venda. É puro África. Ve nenos vestindo de polos vivos procedentes a través das fiestras tras un gran negocio.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Satz: “Die Landschaft ist ein Weg, um nicht nur geben in geographischer, aber im Sinne”.
Phrase: “Le paysage est un moyen d'entrer non seulement dans des zones géographiques, mais dans l'esprit”.
Frase: “Il paesaggio è un modo per entrare non solo a livello geografico, ma nello spirito”.
Frase: “A paisagem é uma maneira de entrar não só em termos geográficos, mas no espírito”.
Zin: “Het landschap is een manier om niet alleen in te voeren in geografische, maar in de geest”.
Frase: “El paisatge és una via per endinsar no només pel geogràfic, sinó en l'esperit”.
Rečenica: “Krajolik je način za ulazak ne samo u zemljopisni, ali u duhu”.
Предложение: “Пейзаж способ войти не только в географическом, но в духе”.
Esaldien: “Paisaia modu bat da, ez bakarrik sartu geografiko, baina espiritua”.
Frase: “A paisaxe é un xeito de entrar non só en termos xeográficos, pero no espírito”.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
WAO Mariano, ist ein enormer Synthese, Ich kenne nur ein paar Namen, die ich habe, um es auszudrucken und zu aktualisieren mich.
LEUR Mariano, synthèse est un formidable, Je sais seulement quelques noms que je dois l'imprimer et mettre à niveau.
WAO Mariano, es una sintesis formidable, yo que solo conozco unos cuantos nombres tendré que imprimirlo y actualizarme.
Mariano WAO, è una sintesi formidabile, So solo alcuni nomi sono da stampare e aggiornare.
Mariano WAO, síntese é um formidável, Eu só sei alguns nomes eu tenho a impressão e atualização.
WAO Mariano, is een enorme synthese, Ik weet alleen een paar namen die ik heb uit te printen en te actualiseren me.
WAO Mariano, es una sintesis formidable, yo que solo conozco unos cuantos nombres tendré que imprimirlo y actualizarme.
WAO Mariano, és una síntesi formidable, jo que només conec uns quants noms hauré d'imprimir i actualitzar-.
NJIHOVA Mariano, prekrasan je sinteza, Znam samo nekoliko imena imam ga ispisati i nadograditi.
ВАО Мариано, огромное синтез, Я знаю только несколько имен, я должен распечатать его и обновляют.
BEREN Mariano, wonderful sintesi bat da, Ezagutzen dut izen batzuk bat, inprimatu daukat eta berritzea I.
WAO Mariano, é unha síntese tremenda, Eu só sei que algúns nomes teño que imprimir lo e me actualizar.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Wir überqueren die Öresund-Brücke, die sich von Dänemark führte mit der gleichen Freundlichkeit, dass wir Schweden näherte. Die nordischen Länder sind entschlossen, um über alles zu halten, entweder in der Innenstadt oder an der Ostsee.
Nous traversons le pont de l'Øresund qui a conduit loin de Danemark avec la même douceur que nous avons abordé la Suède. Les pays nordiques sont déterminés à maintenir l'ordre sur l'ensemble, soit dans le centre-ville ou sur la mer Baltique.
Atravesamos el puente de Oresund que nos alejaba de Dinamarca con la misma suavidad que nos acercaba a Suecia. Los países nórdicos se empeñan en mantener el orden sobre todas las cosas, ya sea en el centro de las ciudades o sobre el Mar Báltico.
Attraversiamo il ponte Oresund che si allontanava dalla Danimarca con la dolcezza stessa che abbiamo affrontato la Svezia. I paesi nordici sono determinati a mantenere l'ordine su tutto, sia nel centro della città o sul Mar Baltico.
Atravessamos a ponte Oresund que o afastou da Dinamarca com a mesma gentileza que nos aproximamos da Suécia. Os países nórdicos estão determinados a manter a ordem durante todo o, tanto no interior da cidade ou no Mar Báltico.
We steken de Oresund brug die weggevoerd uit Denemarken met dezelfde zachtheid dat we Zweden benaderd. De Scandinavische landen zijn vastbesloten om de orde te handhaven over alle, hetzij in de binnenstad of op de Oostzee.
Travessem el pont d'Oresund que ens allunyava de Dinamarca amb la mateixa suavitat que ens acostava a Suècia. Els països nòrdics s'entesten a mantenir l'ordre sobre totes les coses, ja sigui en el centre de les ciutats o sobre el Mar Bàltic.
Mi smo preko Oresund most koji je vodio od Danske s istom nježnošću da mi se približi Švedskoj. Nordijske zemlje su odlučne održati red nad svima, ili u gradskom ili na Baltičkom moru.
Мы пересекаем мост Эресунн, который увел из Дании с той же нежностью, что мы обратились к Швеции. Северные страны полны решимости поддерживать порядок на всех, либо в центре города или на побережье Балтийского моря.
Buru duen zubi Oresund kanpoan Danimarka berean gentleness nahasgarrien dugun Suedia zeharkatuko dugu. Europa iparraldeko herrialde osoan zehar zehaztuko dira ordena mantentzeko, bai hiri barruko edo Baltic Sea.
Atravesamos a ponte Oresund que o afastou de Dinamarca coa mesma favor que nos achegamos da Suecia. Os países nórdicos están determinados a manter a orde durante todo o, tanto no interior da cidade ou no Mar Báltico.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Überqueren Sie die Straße und ein Mann kam aus dem Schatten fiel auf mein. Ich konnte nicht verstehen, Ich dachte, ich bat um Geld, und ich sagte nein. Nur dann merkte ich, mir fehlte ein Auge, aber instinktiv trat ich mein Haus
Traversez la rue et un gars est sorti de l'ombre qui tombait sur ma. Je ne comprenais pas, Je pensais que je demandais de l'argent, et j'ai dit non. En ce moment, j'ai réalisé qu'il me manquait un oeil, mais, instinctivement, je suis allé dans ma maison
Cruce la calle y un chico que salió de las sombras se abalanzó sobre mi. No logré entenderle, pensé que me pedía dinero, y le dije que no. Justo en ese momento me di cuenta de que le faltaba un ojo, pero instintivamente entré en mi casa
Attraversare la strada e un ragazzo venuto fuori dalle ombre che cadevano sulla mia. Non riuscivo a capire, Pensavo chiesto soldi, e io ho detto no. Proprio in quel momento mi sono reso conto che mi mancava un occhio, ma istintivamente sono entrato in casa mia
Atravesse a rua e um cara saiu das sombras que caíram sobre a minha. Eu não conseguia entender, Eu pensei que pediu dinheiro, e eu disse que não. Só então eu percebi que estava faltando um olho, mas, instintivamente, entrou em minha casa
Steek de straat en een man kwam uit de schaduw viel op mijn. Ik kon niet begrijpen, Ik dacht dat ik vroeg om geld, en ik zei nee. Net toen besefte ik dat ik een oog missen, maar instinctief liep in mijn huis
Cruïlla del carrer i un noi que va sortir de les ombres es va abalançar sobre meu. No vaig aconseguir entendre'l, vaig pensar que em demanava diners, i li vaig dir que no. Just en aquell moment em vaig adonar que li faltava un ull, però instintivament vaig entrar a casa meva
Prijeći ulicu i čovjek je izašao iz sjene da padoh na. Nisam mogao razumjeti, Mislio sam da sam pitao za novac, i ja sam rekao ne. Samo tada sam shvatila da je nestalo oko, ali instinktivno sam otišao u moju kuću
Перейдя улицу, и парень вышел из тени упали на мою. Я не мог понять, Я думал, что я попросил денег, и не я сказал нет. Только потом я понял, мне не хватает глаз, но инстинктивно вошел в мой дом
Bidegurutzean, eta tipo bat atera zen, itzalak nire pausatu ziren. Ezin nuen ulertu, Galdetu dirua pentsatu nuen, esan zuen, eta ez dut. Just ondoren, begi bat falta nintzen konturatu nintzen, baina instintiboki nire etxean sartu oinez
Atravese a rúa e un cara saíu das sombras caeron sobre a miña. Eu non podía entender, Eu penso que eu pedín cartos, e eu dixen que non. Só entón podo entender que estaba falta un ollo, pero instintivamente eu entrei miña casa
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Während des Zweiten Weltkriegs, das NS-Regime brauchte, um ihre verrückten Waffen schüren Rennen Ausweichen der Überwachung der Alliierten. Aus dem besetzten Frankreich zog mit der Bahn, in nur einem Jahr und eine Hälfte, zwischen 1942 und 1943, zig Tonnen Gold zur Zahlung des Wolfram, Hitler zu ihren Panzern abzuschirmen benötigt.
Pendant la Seconde Guerre mondiale, le régime nazi nécessaire pour alimenter leurs bras folle course en esquivant la surveillance des Alliés. De la France occupée transportées par rail, en seulement un an et demi, entre 1942 et 1943, des dizaines de tonnes d'or à payer de tungstène Hitler avait besoin pour protéger leurs réservoirs.
Durante la Segunda Guerra Mundial, el régimen nazi necesitaba alimentar su delirante carrera armamentística sorteando la vigilancia de los aliados. Desde la Francia ocupada se trasladaron por ferrocarril, en apenas año y medio, entre 1942 y 1943, decenas de toneladas de oro para pagar el wolframio que necesitaba Hitler para blindar sus carros de combate.
Durante la Seconda Guerra Mondiale, il regime nazista che servono ad alimentare il loro delirante corsa schivando sorveglianza armi alleate. Dalla Francia occupata trasferito per ferrovia, in appena un anno e mezzo, tra 1942 e 1943, decine di tonnellate di oro per pagare il tungsteno che Hitler aveva bisogno di proteggere i loro carri armati.
Durante a Segunda Guerra Mundial, o regime nazista necessário para abastecer seus braços louca corrida desviando a vigilância dos Aliados. Da França ocupada movido por ferroviário, em apenas um ano e meio, entre 1942 e 1943, dezenas de toneladas de ouro para pagar tungstênio Hitler necessários para proteger seus tanques.
Tijdens de Tweede Wereldoorlog, het nazi-regime nodig is om hun waanvoorstellingen surveillance wapenwedloop ontwijken Allied feed. Uit het bezette Frankrijk verhuisd per spoor, in slechts een jaar en een half, tussen 1942 en 1943, tienduizenden tonnen goud aan de wolfraam te betalen dat Hitler nodig hebben om hun tanks schild.
Durant la Segona Guerra Mundial, el règim nazi necessitava alimentar el seu delirant carrera armamentística esquivant la vigilància dels aliats. Des de la França ocupada es van traslladar per ferrocarril, en a penes any i mig, entre 1942 i 1943, desenes de tones d'or per pagar el wolframi que necessitava Hitler per blindar els seus carros de combat.
Tijekom Drugog svjetskog rata, nacističkog režima potrebno hraniti svoje delusional nadzor utrku u naoružanju dodging Allied. Iz okupirane Francuske premještena željeznicom, u samo godinu i pol, između 1942 i 1943, desetaka tona zlata platiti volfram da je Hitler je potrebno za zaštitu njihovih tenkova.
Во время Второй мировой войны, нацистского режима необходимо, чтобы питать их сумасшедшей гонки вооружений, уворачиваясь от наблюдения за Союзников. Из оккупированной Франции переехал по железной дороге, всего за полтора года, между 1942 и 1943, десятки тонн золота, чтобы заплатить вольфрама, что Гитлер необходимы, чтобы оградить свои танки.
Bigarren Mundu Gerran, Nazien erregimenaren euren armak crazy erregai behar, Aliatuak den zaintza dodging lasterketa. Okupatuetako From Frantziako trenbide mugitzen, urte eta erdi besterik ez, arteko 1942 eta 1943, hamarka tona urre Hitler bere tanga armarria behar Tungsten ordaindu.
Durante a II Guerra Mundial, o réxime nazi necesario para alimentar os seus brazos de vixilancia delirantes executar rexeitaron Allied. De Francia ocupada movido por ferroviario, en tan só un ano e medio, entre 1942 e 1943, ducias de toneladas de ouro para pagar o volframio necesario para protexer Hitler coches.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
¿Wir reisten um zu sehen, es zu sein? Müssen wir für die Standorte auf der Karte schauen, nur um zu wissen, oder sogar? Auf jeder Reise, zwangsläufig in Orten, die Sie nicht sehen sein oder finden, wo, zum letzten Mal, parece que ...
¿Nous avons parcouru le voir pour être? Sommes-nous à la recherche de destinations sur la carte ou tout simplement d'apprendre à connaître? Sur tout voyage, inévitablement dans des endroits que vous ne voyez pas ou voir les sites qui, dernière fois, parece que ...
¿Viajamos para estar o para ver? ¿Buscamos destinos en el mapa simplemente para llegar o también para conocer? En cualquier viaje, es inevitable estar en lugares que no ves o ver sitios en los que, pasado el tiempo, parece que ...
¿Abbiamo viaggiato per vedere che sia? Siamo alla ricerca di una destinazione dalla mappa o anche solo per conoscere? Su qualsiasi viaggio, inevitabilmente in luoghi non si vede o vedere i siti che, l'ultima volta, parece que ...
¿Viajamos para estar o para ver? Estamos procurando um destino no mapa, ou mesmo para conhecer? Em qualquer viagem, inevitavelmente em lugares que você não vê ou ver sites que, última vez, Parece que ...
¿We reisden het zien om het te worden? Hebben we op zoek naar locaties op de kaart alleen maar om te leren kennen of zelfs? Op elke reis, onvermijdelijk op plaatsen waar je niet zien of vinden op plaatsen waar, laatste keer, het lijkt alsof ...
¿Viatgem a veure-ho per a ser? ¿Busquem destinacions al mapa simplement per arribar o també per conèixer? En qualsevol viatge, és inevitable estar en llocs que no veus o veure llocs en els quals, passat el temps, parece que ...
¿Putovali smo vidjeti da se? Jesmo li u potrazi za mjesta na karti ili čak samo da se upoznaju? Na bilo putovanje, neizbježno biti na mjestima ne vidite ili pogled web stranice koje, posljednji put, parece que ...
¿Ездил в том, чтобы увидеть? Мы ищем места на карте, или даже просто, чтобы познакомиться? В любой поездке, неизбежно в места, которые вы не можете видеть или найти места, в которых, Последний раз, parece que ...
¿Ikusteko bidaiatu dugu? Mapan hirietara bilatzen dugu, edo besterik ez ezagutu? Edozein bidaia On, ezinbestean lekuak ez duten edo ikus guneak, azken aldian, bezala, badirudi ...
¿Viaxan para estar o para ver? Buscamos un destino no mapa ou mesmo só para coñecer? En calquera viaxe, inevitablemente, en locais que non ven ou ver sitios que, última vez, parece que ...
  La revista de viajes co...  
Alaska: um Motorradgeschichte
Alaska: d'histoire de la moto autour d'
Alaska: a circa storia del motociclismo
Alasca: para cerca de história da motocicleta
Alaska: tot ongeveer motorgeschiedenis
アラスカ州: 周りにバイクの歴史に
Alaska: la fi d'una volta per la història amb moto
Aljaska: oko motocikla povijesti
Аляска: около мотоцикла истории
Alaska: motorcycle inguruan historia
  La revista de viajes co...  
"In wilden Meere. Eine Reise in die Arktis", die neue und erwartete Reise Schriftsteller Javier Reverte, ist bereits in Buchhandlungen am kommenden Freitag. Um Appetit, VaP. Bietet Ihnen exklusiv ein Kapitel des neuen Werk des Meisters der Reise schriftlich.
"Dans les mers sauvages. Un voyage dans l'Arctique", Le très attendu nouveau voyage scénariste de Javier Reverte, est déjà en librairie à partir de vendredi prochain. Pour vous mettre en appétit, VaP. Propose en exclusivité un chapitre vous de la nouvelle œuvre du maître de la littérature de voyage.
"En mares salvajes. Un viaje al Ártico", el nuevo y esperadísimo libro de viajes del escritor Javier Reverte, estará ya en las librerías a partir del próximo viernes. Para abrir boca, VaP te ofrece en exclusiva un capítulo de la nueva obra del maestro de la literatura de viajes.
"In mari tempestosi. Un viaggio verso l'Artico", l'atteso nuovo libro di viaggi scrittore Javier Reverte, è già nelle librerie a partire dal prossimo Venerdì. Per stuzzicare l'appetito, VAP. Offre esclusivamente per voi un nuovo capitolo nel capolavoro della letteratura di viaggio.
"Nos mares selvagens. Uma viagem ao Ártico", O escritor do livro aguardado novo curso Javier Reverte, já está nas livrarias a partir próxima sexta-feira. Para abrir boca, VOD oferece um capítulo exclusivo no trabalho novo mestre da literatura de viagem.
"In het wild levende zee. Een reis naar de Noordpool", de verwachte nieuwe reisboek schrijver Javier Reverte, is al in de boekhandel vanaf volgende week vrijdag. Om je eetlust op te wekken, VAP. Biedt uitsluitend u een nieuw hoofdstuk in het meesterwerk van de reisliteratuur.
"En mars salvatges. Un viatge a l'Àrtic", el nou i esperadíssim llibre de viatges de l'escriptor Javier Reverte, estarà ja a les llibreries a partir de divendres que. Per obrir boca, VAP t'ofereix en exclusiva un capítol de la nova obra del mestre de la literatura de viatges.
"U divljim morima. Izlet na Arktik", predviđa novi putopisac Javier Reverte, je već u knjižarama početkom sljedećeg petka. Otvorenih usta, VOD nudi ekskluzivni poglavlje u novom magistarski rad putopisa.
"В диких морях. Путешествие в Арктику", ожидаемое новое путешествие книга писателя Хавьера Реверте, уже в книжных магазинах, начиная со следующего пятницу. Чтобы подогреть аппетит, VAP. Только предлагает вам новую главу в работе мастер путешествий литература.
"Itsasoetan wild. Artikoko bidaia", espero berria bidaia-liburu-idazle Javier Reverte, liburu datorren ostiralean hasten da dagoeneko. Zure apetitua whet, VaP. Soil-soilik, atal berri bat eskaintzen dizu bidaia literaturaren maisu-lan.
"Nos mares salvaxes. Unha viaxe ao Ártico", O escritor do libro agardado novo curso Javier Reverte, xa está nas librarías a partir do próximo venres. Para abrir boca, VOD ofrece un capítulo exclusivo no traballo novo mestre da literatura de viaxe.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Die pastorale Ruhe um uns verhieß waren wir am Fuße der einzige aktive Vulkan in Argentinien
La paix pastorale autour de nous que nous n'avons pas été annoncée au pied du volcan actif uniquement en Argentine
La paz bucólica que nos rodeaba no presagiaba que estábamos a los pies del único volcán activo de la Argentina
La pace pastorale boded intorno a noi eravamo ai piedi del l'unico vulcano attivo in Argentina
A paz pastoral em torno de nós que não estávamos prenunciado no sopé do vulcão ativo somente na Argentina
De pastorale rust om ons heen dat we niet waren aangekondigd aan de voet van de enige actieve vulkaan in Argentinië
La pau bucòlica que ens envoltava no presagiava que estàvem als peus de l'únic volcà actiu de l'Argentina
Pastoralni mir oko nas koji nismo bili nagovijestio podno jedini aktivni vulkan u Argentini
Пастырским мир вокруг нас, что мы не предвещало у подножия единственный действующий вулкан в Аргентине
Gure inguruan bakea pastoral ez genuen sumendi aktibo bakarrik oinez Argentina foreshadowed
A paz pastoral boded arredor de nós estabamos ao pé do único volcán activo na Arxentina
  Das Reisemagazin mit Ge...  
(...) Azura transportiert seine vermögende Kunden, Harrison Ford musste bleiben, Hubschrauber vom Flughafen. Wie kommt man zu überqueren um den Globus, um an einem Ort schlafen oder sind nicht bereit, ihre Straßen und Gewässern gehen?
(...) Azura transporte ses clients fortunés, Harrison Ford a dû rester, par hélicoptère depuis l'aéroport. Comment peut-on traverser le monde de dormir dans un endroit ou ne sont pas disposés à marcher dans ses rues et ses eaux? (...) Par Javier Brandoli.
(...) el Azura transporta a sus adinerados clientes, acababa de alojarse Harrison Ford, en helicóptero desde el aeropuerto. ¿Cómo puede uno cruzarse el planeta para dormir en un lugar en el que no estás dispuesto ni a recorrer sus calles ni sus aguas? (...) Por Javier Brandoli.
(...) Azura trasporta i clienti facoltosi, Harrison Ford dovuto rimanere, elicottero dall'aeroporto. Come si attraversa il globo a dormire in un luogo o non sono disposti a camminare le sue strade e le sue acque? (...) Por Javier Brandoli.
(...) Azura transporta seus clientes ricos, Harrison Ford tinha que ficar, helicóptero do aeroporto. Como se atravessar o mundo para dormir em um lugar ou não estão dispostos a caminhar por suas ruas e suas águas? (...) Por Javier Brandoli.
(...) Azura transporteert de rijkdom van haar klanten, Harrison Ford gewoon blijven, per helikopter vanaf het vliegveld. Hoe kan men oversteken van de planeet om te slapen in een plaats waar je niet bereid bent om de straten of water lopen of? (...) Door Javier Brandoli.
(...) アズーラは、富裕層を輸送する, ハリソン·フォードに滞在しなければならなかった, 空港からのヘリコプター. どのようにしての場所で​​眠りに地球を渡るか、その通り、その海域を歩くことを望んでいない場合? (...) ハビエルBrandoliのバイ.
(...) el Azura transporta als seus adinerats clients, acabava d'allotjar Harrison Ford, en helicòpter des de l'aeroport. Com pot un creuar el planeta per dormir en un lloc en el qual no estàs disposat ni a recórrer els seus carrers ni les seves aigües? (...) Per Javier Brandoli.
(...) Azura prevozi svoje bogate klijente, Harrison Ford je morao ostati, Helikopter je iz zračne luke. Kako se preko globusa da spavaju na mjestu ili nisu voljni hodati njegovim ulicama i njenim vodama? (...) Por Javier Brandoli.
(...) Азура транспортирует его богатых клиентов, Харрисон Форд должен был остаться, Вертолет из аэропорта. Как можно пересечь земной шар, чтобы спать в таком месте, или не хотят ходить по его улицам и воды? (...) По Хавьер Brandoli.
(...) Azura garraiatzen bere aberats bezeroak, Harrison Ford izan zuen lo egin, Aireportutik from helikoptero. Nola globoan ez gurutzatu toki batean lo egin edo ez daude bere kaleetan eta bertako uretan ibiltzeko prest? (...) Javier Brandoli By.
(...) Azura transporta os seus clientes ricos, Harrison Ford tiña que estar, en helicóptero para o aeroporto. Como é que unha cruz o mundo para durmir nun lugar ou non están dispostos a camiñar polas súas rúas e as súas augas? (...) Por Javier Brandoli.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
(...) Azura transportiert seine vermögende Kunden, Harrison Ford musste bleiben, Hubschrauber vom Flughafen. Wie kommt man zu überqueren um den Globus, um an einem Ort schlafen oder sind nicht bereit, ihre Straßen und Gewässern gehen?
(...) Azura transporte ses clients fortunés, Harrison Ford a dû rester, par hélicoptère depuis l'aéroport. Comment peut-on traverser le monde de dormir dans un endroit ou ne sont pas disposés à marcher dans ses rues et ses eaux? (...) Par Javier Brandoli.
(...) el Azura transporta a sus adinerados clientes, acababa de alojarse Harrison Ford, en helicóptero desde el aeropuerto. ¿Cómo puede uno cruzarse el planeta para dormir en un lugar en el que no estás dispuesto ni a recorrer sus calles ni sus aguas? (...) Por Javier Brandoli.
(...) Azura trasporta i clienti facoltosi, Harrison Ford dovuto rimanere, elicottero dall'aeroporto. Come si attraversa il globo a dormire in un luogo o non sono disposti a camminare le sue strade e le sue acque? (...) Por Javier Brandoli.
(...) Azura transporta seus clientes ricos, Harrison Ford tinha que ficar, helicóptero do aeroporto. Como se atravessar o mundo para dormir em um lugar ou não estão dispostos a caminhar por suas ruas e suas águas? (...) Por Javier Brandoli.
(...) Azura transporteert de rijkdom van haar klanten, Harrison Ford gewoon blijven, per helikopter vanaf het vliegveld. Hoe kan men oversteken van de planeet om te slapen in een plaats waar je niet bereid bent om de straten of water lopen of? (...) Door Javier Brandoli.
(...) アズーラは、富裕層を輸送する, ハリソン·フォードに滞在しなければならなかった, 空港からのヘリコプター. どのようにしての場所で​​眠りに地球を渡るか、その通り、その海域を歩くことを望んでいない場合? (...) ハビエルBrandoliのバイ.
(...) el Azura transporta als seus adinerats clients, acabava d'allotjar Harrison Ford, en helicòpter des de l'aeroport. Com pot un creuar el planeta per dormir en un lloc en el qual no estàs disposat ni a recórrer els seus carrers ni les seves aigües? (...) Per Javier Brandoli.
(...) Azura prevozi svoje bogate klijente, Harrison Ford je morao ostati, Helikopter je iz zračne luke. Kako se preko globusa da spavaju na mjestu ili nisu voljni hodati njegovim ulicama i njenim vodama? (...) Por Javier Brandoli.
(...) Азура транспортирует его богатых клиентов, Харрисон Форд должен был остаться, Вертолет из аэропорта. Как можно пересечь земной шар, чтобы спать в таком месте, или не хотят ходить по его улицам и воды? (...) По Хавьер Brandoli.
(...) Azura garraiatzen bere aberats bezeroak, Harrison Ford izan zuen lo egin, Aireportutik from helikoptero. Nola globoan ez gurutzatu toki batean lo egin edo ez daude bere kaleetan eta bertako uretan ibiltzeko prest? (...) Javier Brandoli By.
(...) Azura transporta os seus clientes ricos, Harrison Ford tiña que estar, en helicóptero para o aeroporto. Como é que unha cruz o mundo para durmir nun lugar ou non están dispostos a camiñar polas súas rúas e as súas augas? (...) Por Javier Brandoli.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Es gibt auch muy importante fue Mandela vor dem Verlassen des Gefängnisses. Sein und es wurde zu einer Ikone für die Bevölkerung Injektionen von Farbe und die Menschen um Sie im Gefängnis auf sie aufmerksam Veränderungen, Futures.
Mandela was also very important before leaving jail. He became an icon for people of color and kept people in prison attentive to future changes. Otherwise, I share your analysis.
Mandela a également été très important avant de quitter la prison. Il est devenu une icône pour les gens de couleur et empêché les gens en prison attentive à l'évolution future. Dans le cas contraire, Je partage votre analyse.
Mandela è stato anche molto importante prima di lasciare il carcere. E 'diventato un'icona per la gente di colore e tenuti in prigione le persone attente ai cambiamenti futuri. Altrimenti, Condivido la sua analisi.
Mandela também foi muito importante antes de deixar a prisão. Ele se tornou um ícone para pessoas de cor e manter as pessoas na prisão, atento às mudanças futuras. Caso contrário, Partilho a sua análise.
Mandela was ook heel belangrijk voor het verlaten van de gevangenis. Het werd een icoon voor de mensen van kleur en hield mensen in de gevangenis alert op toekomstige veranderingen. Anders, comparto su analyseert.
Mandela va ser molt important també abans de sortir de la presó. Es va convertir en una icona per a la població de color i va mantenir a la gent a la presó atenta als futurs canvis. A part d'això, comparteixo la seva anàlisi.
Mandela je također vrlo važno prije odlaska zatvor. To je postao simbol za narod boji i čuva ljude u zatvoru pažljiv prema budućim promjenama. Inače, comparto Su analizira.
Мандела был также очень важны, прежде чем покинуть тюрьму. Он стал иконой для людей цвета и держали людей в тюрьму внимательны к будущим изменениям. В противном случае, Я разделяю его анализ.
Mandela fue muy importante también antes de salir de la cárcel. Se convirtió en un icono para la población de color y mantuvo a la gente en prisión atenta a los futuros cambios. Besterik, comparto su análisis.
Mandela tamén foi moi importante antes de saír da prisión. El se tornou unha icona para a xente de cor ea xente mantidas na prisión atento aos cambios futuros. Se non, Eu comparto a súa análise.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Aitor, haben wir den Link, um das Buch kaufen A Million Stones aktualisiert
Aitor, nous avons mis à jour le lien pour acheter le livre un million de pierres
Aitor, abbiamo aggiornato il link per acquistare il libro A Million Stones
Aitor, nós atualizamos o link para comprar o livro A Million Pedras
Aitor, We hebben een update op de link om het boek te kopen A Million Stones
Aitor, ja hem actualitzat els link per comprar el llibre Un Milió de Pedres
Aitor, ažurirali smo na link da kupi knjigu Milijun Stonesa
Aitor, Мы обновили ссылку, чтобы купить книгу A Million камней
Aitor, eguneratu dugu liburu erosi Million Stones A esteka
Aitor, nós actualizamos a ligazón para mercar o libro A Million Pedras
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Da verstand ich den wahren Grund für die Situation, die Größe und die verschiedenen Altersstufen der verschiedenen Häuser von Pele, so lässt es eine Insel gezwungen, um diese Aktivität zu verlieren, Meer Erosion stiehlt aus dem Boden Dimension.
I then understood the real reason for the situation, the size and the different ages of the various homes of Pele, because when forced leave an island, to lose this activity, sea ​​erosion steals off the field dimension.
Je compris alors la vraie raison de la situation, la taille et les différents âges des différentes maisons de Pelé, car elle laisse une île forcé, de perdre cette activité, l'érosion de la mer vole au large de la dimension du sol.
Poi ho capito la vera ragione per la situazione, le dimensioni e le diverse età delle case diverse Pele, come lascia un'isola forzata, perdere questa attività, l'erosione del mare ruba fuori campo la dimensione.
Então compreendi a verdadeira razão para a situação, o tamanho e as diferentes idades das várias casas de Pelé, em que deixa uma ilha forçado, perder esta atividade, erosão do mar rouba fora da dimensão campo.
Ik begreep toen de echte reden voor de situatie, de grootte en de verschillende leeftijden van de verschillende woningen van Pele, bij het verlaten van een eiland gedwongen, om deze activiteit te verliezen, zee erosie steelt van de grond dimensie.
Vaig entendre llavors el veritable motiu de la situació, la mida i les diferents edats dels diferents llars de Pele, ja que quan abandona forçada una illa, al perdre aquesta la seva activitat, l'erosió del mar roba dimensió al terreny apagat.
Tada sam shvatio pravi razlog za stanje, Veličina i različite dobi različitih domova Pele, jer ostavlja otok prisilno, izgubiti ovu djelatnost, morska erozija krade izvan terena dimenziju.
Тогда я понял истинную причину ситуации, размеров и разных возрастов различных домах Пеле, , когда она покидает остров вынужден, потерять эту деятельность, морская эрозия крадет от земли измерение.
Gero ulertzen dut egoera benetako arrazoia, Pele hainbat etxebizitzen tamaina eta adin desberdinetako, uzten da irla bat behartu, jarduera hori galtzen, itsasoaren higadura eremu dimentsio lapurtu off.
Comprendín entón a verdadeira razón para a situación, o tamaño e as diferentes idades das varias casas de Pel, xa que deixa unha illa forzado, perder esta actividade, erosión do mar rouba fóra da dimensión chan.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Anayet Ibones: Gründe, um in eine Kuh wiedergeboren werden
Anayet Ibones: raisons de se réincarner en vache
Anayet Ibones: motivi per reincarnarsi in una mucca
Anayet Ibones: razões para ser reencarnado em uma vaca
Anayet Ibones: redenen te worden gereïncarneerd in een koe
Ibons d'Anayet: raons per reencarnar-se en vaca
Anayet Ibones: razloga da se reinkarnirao u krava
Anayet Ibones: Причины перевоплотиться в корову
Anayet Ibones: arrazoi behi bat izan behar reincarnated
Anayet Ibones: razóns para ser reencarnado nunha vaca
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Eine epische Reise durch die Ebenen, um den patagonischen Anden treffen. Wie nennt man diesen riesigen Stein? Am Rande der welchem ​​Fluss liegt? Welche Gruppe von Siedlern war ein Referenzpunkt auf ihrer langen Reise?
Un voyage épique à travers les plaines de rencontrer les Andes de Patagonie. Comment appelez-vous cette énorme pierre? Sur le bord de ce fleuve est situé? Quel groupe de colons a été une référence fondamentale dans son long voyage? Les détails de l'histoire de l'écrivain et voyageur a Gerardo Bartolomé. Le week-end prochain, VAP.
Una travesía épica a través de las llanuras patagónicas al encuentro de la Cordillera de los Andes. ¿Cómo se llama esta enorme piedra? ¿Al borde de qué río está ubicada? ¿Para qué grupo de colonos fue una referencia fundamental en su largo viaje? Los detalles de la historia los tiene el escritor y viajero Gerardo Bartolomé. El próximo fin de semana, en VaP.
Un viaggio epico attraverso le pianure per soddisfare le Ande della Patagonia. Come si chiama questa enorme pietra? Sul punto di quale fiume si trova? Quale gruppo di coloni è stato un punto di riferimento nel loro lungo viaggio? I dettagli della storia è lo scrittore e viaggiatore Gerardo Bartolomé. Il prossimo weekend, in VAP.
Uma jornada épica através das planícies para atender Andes da Patagônia. O que vocês chamam esta pedra enorme? À beira do rio que está localizado? O grupo de colonos foi um ponto de referência em sua longa jornada? Os detalhes da história é o escritor e viajante Gerardo Bartolomé. O próximo fim de semana, e VAP.
Een epische reis over de vlakten naar de Patagonische Andes komen. Wat heb je deze enorme steen noemen? Op de rand van wat de rivier ligt? Welke groep kolonisten was een fundamentele referentie in zijn lange reis? De details van de verhalen van de schrijver en reiziger heeft Gerardo Bartolome. Het volgende weekend, en VaP.
Una travessia èpica a través de les planes patagónicas a la trobada de la Serralada dels Andes. Com es diu aquesta enorme pedra? ¿A la vora de què riu està ubicada? Per a què grup de colons va ser una referència fonamental en el seu llarg viatge? Els detalls de la història els té l'escriptor i viatger Gerardo Bartolomé. El proper cap de setmana, de VAP.
Epsko putovanje preko ravnice u susret Patagonian Ande. Kako se zove ovaj veliki kamen? Na rubu što rijeka se nalazi? Što skupina doseljenika bio ključna referenca u svojoj dugoj putovanje? Priča detalji pisac i putnik ima Gerardo Bartolomé. Sljedeći vikend, hr VAP.
Эпическое путешествие через равнины в соответствии с Патагонских Андах. Что вы называете это огромный камень? На грани того, что река расположена? Какая группа поселенцев была основной ориентир в свой долгий путь? История подробно писатель и путешественник имеет Херардо Бартоломе. В следующие выходные, и VAP.
Du Patagoniako lautada bidaia epiko Andeetan erantzuteko bat. Zer egin, harri handi hau deitu? Zer ibaia dago zorian? Zer talde kolonoek bere bidaia luze erreferentzia funtsezkoa izan zen? Istorioaren xehetasunak ditu idazle eta bidaiaria Gerardo Bartolomé. Datorren asteburuan, eta VAP.
Unha xornada épica a través das chairas para atender Andes da Patagonia. O que vostedes chaman esta pedra enorme? Á beira do río que está situado? O grupo de colonos foi un punto de referencia na súa longa xornada? Os detalles da historia é o escritor e viaxeiro Gerardo Bartolomé. O seguinte fin de semana, e VAP.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Shipton fiel in eine tiefe Depression über den Verlust des Berges, auf die er sein ganzes Leben lang vorbereitet. Nach einiger Zeit beschloss, sich widmen, um die Person, die Berge erobert hatte sein, so viele 1 Geschichte.
Shipton fell into a deep depression over losing the mountain to which he had prepared all his life. After some time he decided to devote himself to be the person who had conquered mountains, the largest number 1 history.
Shipton est tombé dans une profonde dépression sur la perte de la montagne à laquelle il avait préparé toute sa vie. Après quelque temps, il a décidé de consacrer à la personne qui avait conquis montagnes, le plus grand nombre 1 l'histoire.
Shipton cadde in una profonda depressione per aver perso sul monte che aveva preparato per tutta la vita. Dopo qualche tempo decise di dedicarsi ad essere la persona che aveva conquistato le montagne, il maggior numero 1 storia.
Shipton caiu em uma profunda depressão por ter perdido o monte que ele tinha preparado toda a sua vida. Depois de algum tempo ele decidiu dedicar-se a ser a pessoa que tinha conquistado montanhas, o maior número 1 história.
Shipton viel in een diepe depressie over het verlies van de berg die hij had voorbereid zijn hele leven. Na enige tijd besloot hij de persoon die bergen hadden veroverd worden, het grootste aantal 1 geschiedenis.
Shipton va caure en una gran depressió per haver perdut la muntanya per a la qual s'havia preparat tota la seva vida. Després d'algun temps va decidir dedicar-se a ser la persona que més muntanyes hagués conquistat, el major nombre 1 de la història.
Shipton pala u duboku depresiju zbog gubitka planinu na koju je pripremio sve svoj život. Nakon nekog vremena on je odlučio da se osoba koja je osvojila planine, Najveći broj 1 povijest.
Шиптон впал в глубокую депрессию по поводу потери горы, к которой он был подготовлен всей своей жизни. Через некоторое время он решил посвятить себя человеку, который завоевал горах, Наибольшее число 1 история.
Shipton depresio sakon batean erori zen, mendi horrek prestatu zuen bere bizitza osoan baino gehiago galdu. Denbora pixka bat ondoren bere burua eskaintzeko pertsona izan zuten konkistatu mendi erabaki zuen, kopurua handiena 1 historia.
Shipton caeu nunha profunda depresión por perder o monte que tiña preparado toda a súa vida. Despois dalgún tempo decidiu dedicarse a ser a persoa que conquistara montañas, o maior número 1 historia.
  La revista de viajes co...  
Tourismus bringt sich viele Stereotypen. Er tut dies aus der prmera Gefühl, das getreu der Realität, dass sie einfach sind Allgemeinheiten mit vielen Nuancen. So ist es eine Freude zu Hause zu lassen, um zu sehen oder dass es.
Tourisme ramène de nombreux stéréotypes. Il le fait à partir du sentiment prmera qui sont fidèles à la réalité qu'ils ne sont que des généralités avec beaucoup de nuances. C'est donc un plaisir de vous voir quitter la maison ou qu'il y avait.
Viajar derriba muchos estereotipos. Lo hace desde la prmera sensación de que son ciertos hasta la realidad de que son sencillamente generalidades con muchos matices. Por eso es un placer salir de casa a ver o que hay fuera.
Turismo abbatte molti stereotipi. Lo fa dalla sensazione prmera che sono vere per la realtà che essi sono semplicemente generalità con molte sfumature. Quindi è un piacere uscire di casa per vedere o che non vi era.
Turismo traz os estereótipos muitas. Prmera ele fez a partir do sentimento de que eles estão determinados a realidade, eles são apenas generalidades, com muitos tons. Por isso, é um prazer vê-lo sair de casa ou que não havia.
Toerisme brengt langs vele stereotypen. Zij doet dit vanuit de prmera gevoel dat trouw aan de realiteit dat ze gewoon algemeenheden met veel nuances zijn. Dus het is een genot om naar huis te verlaten om te zien of dat er sprake was.
観光は多くのステレオタイプをダウンさせ. Lo hace desde la prmera sensación de que son ciertos hasta la realidad de que son sencillamente generalidades con muchos matices. Por eso es un placer salir de casa a ver o que hay fuera.
Viatjar enderroca molts estereotips. Ho fa des de la prmera sensació que són certes fins a la realitat que són senzillament generalitats amb molts matisos. Per això és un plaer sortir de casa a veure o que hi ha fora.
Turizam donosi niz mnogo stereotipa. To čini tako iz prmera osjećaj da su istina u stvarnost da su jednostavno općenitosti s mnogim nijansama. Dakle, to je užitak otići kući da vidi ili da je.
Туризм снижает многие стереотипы. Lo зайца prmera от ощущения, что они ciertos вытекают из реальности, что они просто с общими Muchos оттенков. Вот почему вы домашний удовольствие Салир чтобы увидеть, что сено гостях.
Turismo asko estereotipoak ekartzen behera. Prmera egin zuen sentimendua errealitate jakin batzuk direla besterik ez dira, askotan tonu batekin generalities. Beraz, plazer bat da etxetik ikusten duzun edo ez zela.
Turismo trae os estereotipos moitas. Faino desde o prmera sensación de que son certas para a realidade de que son só xeneralidades, con moitos matices. Por iso, é un pracer de saír de casa para ver ou que non había.
  La revista de viajes co...  
Satz: "Europa: zu nah und zu billig, um es zu verpassen "
Phrase: «L'Europe: trop près et trop pas cher à manquer "
Frase: "L'Europa: troppo vicino e troppo a buon mercato per perderlo "
Frase: "A Europa: muito perto e muito barato para perdê-la "
Zin: "Europa: te dicht en te goedkoop om het te missen "
文: "ヨーロッパ: "近すぎて、それを逃​​すにはあまりにも安い
Frase: "Europa: massa a prop i massa barata per perdre-"
Rečenica: "Europa: previše blizu i previše jeftini propustiti "
Предложение: «Европа: слишком близко и слишком дешевой, чтобы пропустить "
Esaldien: "Europako: oso hurbil eta gehiegi galdu merkea da "
Frase: "A Europa: moi preto e moi barato para perdela "
  Das Reisemagazin mit Ge...  
StartseiteRund um die Welt im Auto
AccueilPartout dans le monde dans la voiture
HomeIl giro del mondo in automobile
InícioVolta ao mundo em carro
HomeRond de wereld in auto
Portadavolta al món en cotxe
Početna stranicaOko svijeta u autu
Передvuelta al mundo en coche
AurreanAutoko mundu osoko
InicioVolta ó mundo en coche
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Posts Tagged 'wie man eine rund um die Welt’
Posts Tagged ‘como preparar una vuelta al mundo’
Posts Tagged ‘como preparar una vuelta al mundo’
Articoli marcati con tag 'come fare un giro del mondo’
Posts com a tag 'como fazer uma volta ao mundo’
Posts Tagged ‘como preparar una vuelta al mundo’
Posts Tagged ‘como preparar una vuelta al mundo’
Posts Tagged 'com preparar una volta al món’
Posts Tagged 'kako bi oko svijeta’
Posts Tagged ‘como preparar una vuelta al mundo’
Posts Tagged 'nola erronda bat munduko egiteko’
  Das Reisemagazin letzte...  
Satz: "Die Landschaft ist ein Weg, um nicht nur geben in geographischer, aber im Sinne"
Phrase: "Le paysage est un moyen d'entrer non seulement dans des zones géographiques, mais dans l'esprit"
Frase: "Il paesaggio è un modo per entrare non solo a livello geografico, ma nello spirito"
Frase: "A paisagem é uma maneira de entrar não só em termos geográficos, mas no espírito"
Zin: "Het landschap is een manier om niet alleen in te voeren in geografische, maar in de geest"
Frase: "El paisatge és una via per endinsar no només pel geogràfic, sinó en l'esperit"
Rečenica: "Krajolik je način za ulazak ne samo u zemljopisni, ali u duhu"
Предложение: "Пейзаж способ войти не только в географическом, но в духе"
Esaldien: "Paisaia modu bat da, ez bakarrik sartu geografiko, baina espiritua"
Frase: "A paisaxe é un xeito de entrar non só en termos xeográficos, pero no espírito"
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Die Reise der Straße ein Nicken Ein Tisch gesetzt Highly Recommended Pokhara Reise gehört zu den Orten in der Natur gewählt. Aber, ist wenig, die Reisende in Nepal bekannt, allgemein an um Kathmandu besuchen.
Le voyage de la façon dont un licol Une table Hautement recommandé voyage Pokhara fait partie des lieux choisis par la nature. Mais, est peu connu des voyageurs arrivant au Népal, sont généralement conformes à visiter en dehors de Katmandou. L'ombre qui donnent les Annapurnas et la beauté sereine [...]
El viaje El camino Una cabezada A mesa puesta Muy recomendable El viaje Pokhara pertenece a los lugares elegidos por la naturaleza. Sin embargo, es poco  conocido por los viajeros que llegan a Nepal, que generalmente se conforman con visitar los alrededores de Katmandú. La sombra que le dan los Annapurnas y la serena belleza [...]
Il viaggio The Road Un cenno Una tabella viaggio Highly Recommended Pokhara appartiene ai luoghi scelti dalla natura. Ma, è poco noto ai viaggiatori che arrivano in Nepal, generalmente conformi alla visita esterna Kathmandu. L'ombra che danno i Annapurnas e la serena bellezza [...]
A jornada The Road Um aceno A mesa posta Altamente recomendado viagem Pokhara pertence aos locais escolhidos pela natureza. Contudo, é pouco conhecido para os viajantes que chegam no Nepal, obedecerem a visita fora Kathmandu. A sombra que dão as Annapurnas ea beleza serena [...]
De reis The Road Een knipoog Een tabel Highly Recommended Pokhara reis behoort tot de door de natuur gekozen plaatsen. Echter, is er weinig bekend door reizigers die komen naar Nepal, het algemeen gelijk te bezoeken rond Kathmandu. De schaduw die de Annapurna en de serene schoonheid geven [...]
El viatge El camí Una becaina A taula parada Molt recomanable El viatge Pokhara pertany als llocs escollits per la natura. No obstant això, és poc conegut pels viatgers que arriben a Nepal, que generalment es conformen amb visitar els voltants de Katmandú. L'ombra que li donen els Annapurnes i la serena bellesa [...]
Putovanje Road klimanje stol postavljen Preporuča Pokhara putovanje spada u mjestima po izboru prirode. Međutim, Malo je poznato da putnicima koji dolaze u Nepal, uglavnom u skladu s Kathmandu posjetiti izvan. Sjena koja daju Annapurnas i spokojan ljepotu [...]
Путешествие Дорога кивок столовый набор Highly Recommended Покхара поездке относится к местам выбран природой. Однако, мало известные путешественники, которые приезжают в Непал, в целом соответствуют посетить около Катманду. Тени, которые дают Annapurnas и безмятежной красотой [...]
Bidaian bidea NOD A taula bat ezarri oso gomendagarria Pokhara bidaia naturaren aukeratutako lekuak pertenece. Hala ere, da gutxi ezagutzen Nepal etorri bidaiariek duten, oro har, adostasuna bisitatu Kathmandu inguruan. Itzala ematen Annapurnas eta lasaia edertasuna [...]
A xornada The Road Un aceno A mesa posta Recoméndase viaxe Pokhara pertence aos lugares elixidos pola natureza. Mais, é pouco coñecido para os viaxeiros que chegan en Nepal, obedeceren a visita fora Kathmandu. A sombra que dan as Annapurnas ea beleza serena [...]
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Das zweite Mal besuchte ich Brügge mit dem engen Zeitplan, Premiere auf der ganzen Welt, dass wir kaum nachlassen. Der Ansturm war ein lausiger Weg, um die mittelalterliche Mauer überqueren, eine Entschuldigung für die Mühlen, die wir mit den Klingen schneiden erhielt die Morgensonne.
La deuxième fois, je me suis rendu à Bruges avec le calendrier très serré, avant-première dans le monde entier que nous avons à peine laisser en place. La ruée vers l'étaient une façon moche de franchir la muraille médiévale, des excuses pour les usines que nous avons reçues avec les lames couper le soleil du matin.
La segunda vez que visité Brujas llegué con el horario apretado, estrenando una vuelta al mundo que apenas nos daba tregua. Las prisas constituían una forma pésima de cruzar la muralla medieval, un desagravio para los molinos que nos recibían con sus aspas recortadas al sol de la mañana.
La seconda volta ho visitato Bruges con il calendario serrato, prima assoluta in tutto il mondo che abbiamo difficilmente mollare. La corsa era un modo pessimo per attraversare il muro medievale, scuse per i mulini che abbiamo ricevuto con le lame tagliare il sole del mattino.
A segunda vez que eu visitei Bruges com o calendário apertado, estréia em todo o mundo que quase não deixar-se. A corrida foi uma forma ruim para cruzar a muralha medieval, um pedido de desculpas para as usinas que recebemos com as lâminas de cortar o sol da manhã.
De tweede keer dat ik Brugge bezocht met de strakke planning, première de hele wereld die we nauwelijks te laten tot. De rush was een slechte manier om de middeleeuwse muur over te steken, een verontschuldiging voor de molens die we ontvangen met de messen snijden de ochtendzon.
La segona vegada que vaig visitar Bruges vaig arribar amb l'horari atapeït, estrenant una volta al món que tot just ens donava treva. Les presses constituïen una forma pèssima de creuar la muralla medieval, un desgreuge per als molins que ens rebien amb les seves aspes retallades al sol del matí.
Drugi put sam posjetio Bruges s zbijeno raspored, premijere širom svijeta da smo jedva da se. Navala je loš način da se preko srednjovjekovni zid, isprika za pokretanje mlinica koje smo dobili s noževima smanjiti jutarnjem suncu.
Второй раз я посетил Брюгге с напряженным графиком, премьера по всему миру, что мы вряд ли позволит до. Пик был паршивый способ пересечь средневековой стеной, извинения за заводы, которые мы получили с лезвиями вырезать утреннего солнца.
Bigarren aldiz Brujas bisitatu dut estu ordutegia, mundu osoko ia diegu gora premiering. Presarik, Erdi Aroko horma zeharkatu behar izan ziren modu bat lousy, hezurren jaso ditugu errotak apologia bat moztu goizeko eguzkia.
A segunda vez que eu visitei Bruxas co calendario axustado, estrear unha xira mundial que dificilmente deixar-se. A carreira foi dunha forma malo para cruzar a muralla medieval, unha petición de desculpas para as fábricas que recibimos as láminas de cortar o sol da mañá.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Historische Städte, die einen spektakulären Erbe und eine ausgezeichnete Küche zu behalten. Ein einfacher Weg, einfach zu tun, um einen Tag oder ein Wochenende verbringen, in einer ländlichen Spanien zu entdecken, welche bewahrt seine Vergangenheit.
Villes historiques qui conservent un patrimoine spectaculaire et la cuisine délicieuse. Un itinéraire simple, facile à faire pour passer une journée ou un week-end, dans un milieu rural en Espagne pour découvrir ce qui préserve son passé. Profitez d'un parcours des sens.
Pueblos históricos que conservan un patrimonio histórico espectacular y una gastronomía deliciosa. Una ruta sencilla, fácil de hacer para pasar una jornada o un fin de semana, en la que descubrir una España rural que conserva intacto su pasado. Disfruten de una ruta de los sentidos.
Centri storici che conservano un patrimonio spettacolare e una cucina deliziosa. Un percorso semplice, facile da fare per trascorrere una giornata o un week-end, in una Spagna rurale per scoprire che conserva il suo passato. Godetevi un percorso dei sensi.
Cidades históricas que conservam um patrimônio espetacular e deliciosa cozinha. Uma rota simples, fácil de fazer para passar um dia ou um fim de semana, em uma Espanha rural para descobrir que preserva seu passado. Desfrute de um caminho dos sentidos.
Historische steden die een spectaculaire erfgoed en een heerlijke keuken te behouden. Een eenvoudige route, makkelijk te doen om een ​​dag of een weekend door te brengen, in een landelijke Spanje om te ontdekken welke behoudt zijn verleden. Geniet van een pad van de zintuigen.
Pobles històrics que conserven un patrimoni històric espectacular i una gastronomia deliciosa. Una ruta senzilla, fàcil de fer per passar una jornada o un cap de setmana, en la qual descobrir una Espanya rural que conserva intacte el seu passat. Gaudiu d'una ruta dels sentits.
Povijesni gradovi koji zadržavaju spektakularan baštinu i ukusna jela. Jednostavan put, jednostavno za napraviti da provedete dan ili vikend, u ruralnom Španjolskoj otkriti koji čuva svoju prošlost. Uživajte put osjetila.
Исторические города, которые сохраняют впечатляющим наследием и великолепной кухней. Простой маршрут, Легко сделать, чтобы провести день или на выходные, в сельской Испании обнаружить, которая сохраняет свое прошлое. Наслаждайтесь путь чувств.
Ondare ikusgarria eta sukaldaritza gozo-gozoa gordetzen duen herri Historikoaren. Simple ibilbidea, erraza, egun bat edo asteburu bat pasatzeko egin, Espainia landa, bere iragana gordetzen ezagutzeko. Gozatu zentzumenak bide bat.
Cidades históricas que conservan un patrimonio espectacular e deliciosa cociña. Unha ruta sinxela, fácil de facer para pasar un día ou unha fin de semana, nunha España rural para descubrir que preserva o seu pasado. Goza dun camiño dos sentidos.
  La revista de viajes co...  
Accra von oben ist eine Sammlung von Wellblechdächern ungeordnet, gemischt mit modernen Gebäuden, viele von Finishing, Chaotic Verkehr 0844 Uhr und riesigen Bäumen kämpfen, um mitten in viel Planung zu überleben.
C'est la première fois que ce survol zone jour. Accra ci-dessus est une collection de toits de tôle ondulée désordonnés, mélangé avec des bâtiments modernes, beaucoup en terminant, Circulation chaotique à 0844 h et d'énormes arbres qui luttent pour survivre au milieu de beaucoup de planification.
Es la primera vez que sobrevuelo esta zona de día. Accra desde arriba es una colección de techos de uralita desordenados, mezclados con edificios modernos, muchos por acabar, tráfico caótico a las 0844 am y árboles enormes que tratan de sobrevivir en medio de tanto urbanismo.
Questa è la prima volta che questa zona flyby giorni. Accra dall'alto è un insieme di tetti di lamiera disordinati, miscelato con edifici moderni, molti di finitura, Traffico caotico di 0844 am e alberi enormi che lottano per sopravvivere in mezzo a una pianificazione molto.
Esta é a primeira vez que esta área flyby dias. Accra de cima é uma coleção de telhados de zinco desordenados, misturado com edifícios modernos, muitos terminando, Tráfego caótico 0844 am e árvores grandes que lutam para sobreviver em meio a muito planejamento.
Dit is de eerste keer dat dit gebied dagen flyby. Accra van boven is een verzameling van gegolfd ontregeld ijzer daken, gemengd met moderne gebouwen, velen door afwerking, Chaotische verkeer te 0844 am en enorme bomen worstelen om te overleven te midden van veel planning.
És el primer cop que sobrevol aquesta zona de dia. Accra des de dalt és una col · lecció de sostres d'uralita desordenats, barrejats amb edificis moderns, molts per acabar, trànsit caòtic a les 0844 am i arbres enormes que tracten de sobreviure enmig de tant urbanisme.
Ovo je prvi put da je ovo područje prelet dan. Accra odozgo je zbirka od valovitog željeza krovova neuredno, pomiješana s modernim zgradama, mnogi po završetku, Kaotično promet 0844 am i ogromne stabla bore za opstanak zbog puno planiranja.
Это первый раз, когда этот день облета области. Аккра сверху представляет собой набор гофрированного железа крыши разупорядочены, смешивается с современными зданиями, многие, закончив, Хаотические движения к 0844 м. и огромные деревья борются за выживание на фоне гораздо планирования.
Lehenengo aldia da arlo hau eguneko flyby. Accra burdina corrugated teilatuak nahastuta bilduma bat da goitik, eraikin modernoa nahasten, akabera askok, Chaotic trafikoa 0844 am eta izugarrizko zuhaitz plangintza askoz erdian bizirik irauteko borrokan.
Esta é a primeira vez que esta área flyby días. Accra de arriba é unha colección de tellados de zinc desordenados, mesturado con edificios modernos, moitos rematando, Tráfico caótico 0844 am e árbores grandes que loitan para sobrevivir en medio de moito planificación.
  La revista de viajes co...  
86 Möglichkeiten, um einen Büffel zu kochen
86 façons de faire cuire un buffle
86 modi per cucinare un bufalo
86 maneiras de cozinhar um búfalo
86 manieren om een ​​buffel te koken
86 maneres de cuinar un búfal
86 načina da kuhati bizona
86 способов приготовления буйвола
86 bufalo bat prestatzeko moduak
86 formas de cociñar un búfalo
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Nichts passiert, Ihr Kopf ist perfekt, um das Fenster befestigt, Lassen Sie Ihre Knie, um in kurzer Zeit zu sitzen und jeder Tropfen wird ein Reisender in einer symmetrischen Tetris macht alle Teile des Innenraums haben sich zu bewegen, um zu räumen 60 Kilo Muskeln und Fleisch
Rien ne se passe, votre tête est fixé à la fenêtre, laissez vos genoux pour se sentir dans un court espace de temps et de tous les bas d'un passager devient un Tetris symétrique qui rend toutes les parties à l'intérieur devront se déplacer à quitter 60 kilos de muscle et de la viande
No pasa nada, tu cabeza va perfectamente sujeta a la ventana, tus rodillas dejas de sentirlas en un breve espacio de tiempo y cada bajada de un viajero se convierte en un simétrico Tetris que hace que todas las piezas del interior se tengan que mover para poder desalojar 60 kilos de músculo y carne
E 'tutto, la testa è perfettamente attaccato alla finestra, fermano le ginocchia farli sentire in un breve lasso di tempo e di ogni giù un viaggiatore diventa un Tetris simmetrica che rende tutte le parti interne devono muoversi di lasciare 60 chili di muscoli e carne
Nada acontece, Sua cabeça está firmemente ligado à janela, seus joelhos parar de sentir-los em um curto espaço de tempo e cada gota de um viajante torna-se um Tetris simétrica que faz todas as partes do interior tem que se mover para desocupar 60 quilos de músculo e carne
Het is goed, Je hoofd op het raam bevestigd perfect, stop je knieën voelen ze in een korte tijd en elke druppel van een reiziger wordt een symmetrische Tetris maakt alle delen van het interieur moeten verhuizen naar verlaten 60 kilo spieren en vlees
No passa res, el teu cap va perfectament subjecta a la finestra, els genolls deixes de sentir-les en un breu espai de temps i cada baixada d'un viatger esdevé un simètric Tetris que fa que totes les peces de l'interior s'hagin de moure per poder desallotjar 60 quilos de múscul i carn
Ništa se ne događa, glavu savršeno je priključen na prozoru, zaustavi koljena osjećam ih u kratkom vremenu i svakom putniku postaje niz simetrično Tetris koji čini sve unutarnje dijelovi se moraju kretati da se iseli 60 kilograma mišića i mesa
Это все, Ваша голова совершенно прикреплены к окну, остановить колени чувствуют их в короткий промежуток времени, и каждый вниз путешественник становится симметричным тетрис, который делает все внутренние части должны двигаться, чтобы освободить 60 килограммов мышц и мяса
Ongi da, Zure burua leiho atxikitako perfectly, gelditu zure belaunak sentiaraztea denbora laburrean eta bidaiari beherakada guztietan bihurtzen da simetrikoa Tetris bat egiten du barruko atal guztiak da vacate mugitzeko 60 muskulu eta haragi kilo
Está todo ben, a súa cabeza está perfectamente conectado á fiestra, deixar de xeonllos sentín-los nun curto espazo de tempo e abaixo cada un viaxeiro tórnase un Tetris simétrica que fai todas as pezas do interior ten que moverse para desocupado 60 quilos de músculo e carne
  Das Reisemagazin mit Ge...  
"Um die Boote!"Wir nannten. Er fing an, ein kalter Wind laufen. Wir versenden und zodiac Ausweichen Eisberge und, gefolgt von Sturmvögel, brachte uns zurück in Australis erwartet verankert eine halbe Meile.
"To the boats!"We called. Started to run a chill wind. We ship and dodging icebergs and zodiac, followed by petrels, took us back to Australis expected anchored half a mile. From the boat last look at Mount Darwin. "I can imagine Eric Shipton up there," said the Colombian. "It would have been impossible," I replied mysteriously.
"Pour les bateaux!"Nous avons appelé. Commencé à courir un vent froid. Nous navire et les icebergs esquivant zodiaque et, suivie de pétrels, nous a ramenés à Australis devrait ancré un demi-mile. Du bateau dernier regard à Mount Darwin. «Je ne peux imaginer Eric Shipton là-haut», a déclaré le Colombien. "Il aurait été impossible», ai-je répondu mystérieusement.
"Per le barche!"Abbiamo chiamato. Cominciato a correre un vento gelido. Spediamo e iceberg scherma e dello zodiaco, seguita da procellarie, ci ha riportato Australis previsto ancorata a mezzo miglio. Dalla barca ultimo sguardo al Monte Darwin. "Posso immaginare Eric Shipton lassù", ha detto il colombiano. "Sarebbe stato impossibile," ho risposto misteriosamente.
"Para os barcos!"Nós chamamos. Começou a correr um vento frio. Nós enviamos e icebergs e esquivando do zodíaco, seguido por petréis, nos levou de volta para Australis que esperava anclado a quase um kilómetro. Do barco último olhar para o Monte Darwin. "Eu posso imaginar Eric Shipton lá em cima", disse o colombiano. "Teria sido impossível", eu respondi misteriosamente.
"Om de boten!"We noemden. Gaat in een kille wind draaien. Wij verzenden en ontwijken ijsbergen en zodiac, gevolgd door stormvogels, nam ons mee terug naar Australis Ik verwacht verankerd aan bijna een kilometer. Vanaf de boot keken we voor de laatste keer op Mount Darwin. "Ik kan daar voorstellen Eric Shipton," zei de Colombiaanse. "Het zou onmogelijk zijn geweest," antwoordde ik op mysterieuze wijze.
"A els pots!"Ens deien. Començava a córrer un vent gelat. Embarquem i el zodiac esquivava icebergs i, seguit per petrells, ens portava de tornada al Australis que esperava ancorat a gairebé un quilòmetre. Des el pot mirem per última vegada a la Muntanya Darwin. "Em puc imaginar Eric Shipton allà dalt" va dir el colombià. "Hauria estat impossible" li vaig contestar jo misteriosament.
"Za plovila!"Mi zove. Početak pokrenuti chill vjetar. Mi brod i dodging ledenjaci i zodijaka, nakon čega slijedi petrels, odveo nas natrag Australis Očekivao sam usidren gotovo kilometar. Iz broda smo gledali u posljednje vrijeme na Mount Darwina. "Mogu zamisliti Eric Shipton tamo gore", rekao je kolumbijski. "To bi bilo nemoguće", odgovorio sam misteriozno.
"К лодки!"Мы назвали. Начал запускать холодный ветер. Мы отправляем и уворачиваясь от айсбергов и зодиак, затем буревестники, взял нас к Южный ожидается на якоре в полумиле. С лодки последний взгляд на горы Дарвина. "Я могу себе представить Эрик Шиптон там", сказал, что колумбийское. "Это было бы невозможно", я ответил таинственно.
"Txalupak!Dugu izeneko. Hasita chill haize bat exekutatzeko. Eta ontziratu dugu dodging icebergs eta zodiako, petrels arabera, izan zen gurekin itzuli Australisstar espero ainguratuta milia bat erdi. Itsasontzia mendiaren Darwin azken begirada. "Eric Shipton han irudika ezin dut", esan zuen kolonbiarrak. "Izan litzateke ezinezkoa,", misterioz erantzun I.
"Para os barcos!"Chamamos. Comezou a funcionar un vento frío. Nós enviamos e icebergs e rexeitaron do zodíaco, seguido por petréis, nos levou de volta a Australis Espera ancorado media milla. Do barco último ollar para o Monte Darwin. "Eu podo imaxinar Eric Shipton arriba", dixo o colombiano. "Sería imposible", eu respondín misteriosamente.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Nichts passiert, Ihr Kopf ist perfekt, um das Fenster befestigt, Lassen Sie Ihre Knie, um in kurzer Zeit zu sitzen und jeder Tropfen wird ein Reisender in einer symmetrischen Tetris macht alle Teile des Innenraums haben sich zu bewegen, um zu räumen 60 Kilo Muskeln und Fleisch
Rien ne se passe, votre tête est fixé à la fenêtre, laissez vos genoux pour se sentir dans un court espace de temps et de tous les bas d'un passager devient un Tetris symétrique qui rend toutes les parties à l'intérieur devront se déplacer à quitter 60 kilos de muscle et de la viande
No pasa nada, tu cabeza va perfectamente sujeta a la ventana, tus rodillas dejas de sentirlas en un breve espacio de tiempo y cada bajada de un viajero se convierte en un simétrico Tetris que hace que todas las piezas del interior se tengan que mover para poder desalojar 60 kilos de músculo y carne
E 'tutto, la testa è perfettamente attaccato alla finestra, fermano le ginocchia farli sentire in un breve lasso di tempo e di ogni giù un viaggiatore diventa un Tetris simmetrica che rende tutte le parti interne devono muoversi di lasciare 60 chili di muscoli e carne
Nada acontece, Sua cabeça está firmemente ligado à janela, seus joelhos parar de sentir-los em um curto espaço de tempo e cada gota de um viajante torna-se um Tetris simétrica que faz todas as partes do interior tem que se mover para desocupar 60 quilos de músculo e carne
Het is goed, Je hoofd op het raam bevestigd perfect, stop je knieën voelen ze in een korte tijd en elke druppel van een reiziger wordt een symmetrische Tetris maakt alle delen van het interieur moeten verhuizen naar verlaten 60 kilo spieren en vlees
No passa res, el teu cap va perfectament subjecta a la finestra, els genolls deixes de sentir-les en un breu espai de temps i cada baixada d'un viatger esdevé un simètric Tetris que fa que totes les peces de l'interior s'hagin de moure per poder desallotjar 60 quilos de múscul i carn
Ništa se ne događa, glavu savršeno je priključen na prozoru, zaustavi koljena osjećam ih u kratkom vremenu i svakom putniku postaje niz simetrično Tetris koji čini sve unutarnje dijelovi se moraju kretati da se iseli 60 kilograma mišića i mesa
Это все, Ваша голова совершенно прикреплены к окну, остановить колени чувствуют их в короткий промежуток времени, и каждый вниз путешественник становится симметричным тетрис, который делает все внутренние части должны двигаться, чтобы освободить 60 килограммов мышц и мяса
Ongi da, Zure burua leiho atxikitako perfectly, gelditu zure belaunak sentiaraztea denbora laburrean eta bidaiari beherakada guztietan bihurtzen da simetrikoa Tetris bat egiten du barruko atal guztiak da vacate mugitzeko 60 muskulu eta haragi kilo
Está todo ben, a súa cabeza está perfectamente conectado á fiestra, deixar de xeonllos sentín-los nun curto espazo de tempo e abaixo cada un viaxeiro tórnase un Tetris simétrica que fai todas as pezas do interior ten que moverse para desocupado 60 quilos de músculo e carne
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Galizisch, es ist wahr, was Sie sagen, und ich in dieser Zeitschrift einen Beitrag und Geschichte auf Robben Island, in dem er erläutert die Bedeutung der Figur des Mandela im Gefängnis veröffentlicht. Er kam, um den Schatten Regierung vorbereiten.
Galician, is it true what they say and published in this magazine a post and a story on Robben Island in which he explained the importance of the figure of Mandela in prison. Later ended up in the shadow government. A hug and thanks for your comment
Galice, est-ce vrai ce qu'ils disent et publiés dans ce magazine un poste et un reportage sur Robben Island, où il expliquait l'importance de la figure de Mandela en prison. Plus tard, finit dans le gouvernement de l'ombre. Un câlin et merci pour votre commentaire
Galiziano, è vero quello che dicono e pubblicato in questa rivista un post e una storia a Robben Island in cui ha spiegato l'importanza della figura di Mandela in carcere. Più tardi è finito nel governo ombra. Un abbraccio e grazie per il tuo commento
Galego, é verdade o que dizem e publicado na revista um post e uma história em Robben Island, em que explicou a importância da figura de Mandela na prisão. Mais tarde acabou no governo sombra. Um abraço e obrigado pelo seu comentário
Galicisch, het is waar wat je zegt en ik gepubliceerd in dit tijdschrift een post en verhaal op Robbeneiland waarin hij het belang van de figuur van Mandela in de gevangenis. Hij kwam naar de schaduw regering te bereiden. Een knuffel en bedankt voor je reactie
Gallego, és cert el que dius i vaig publicar en aquesta revista un post i un reportatge sobre Robben Island en el qual explicava la importància de la figura de Mandela dins de presó. Va arribar a preparar el Govern a l'ombra. Una abraçada i gràcies pel teu comentari
Galicijski, to je istina ono što kažu i ja objavljen u ovom časopisu, a poslije priča na Robben Islandu u kojoj je objasnio važnost likom Mandela u zatvoru. On je došao pripremiti vlade u sjeni. Zagrljaj i hvala za komentar
Галисийский, то, что вы говорите, правда, и я, опубликованных в журнале пост и истории на острове Роббен, в которой он объяснил важность фигуры Манделы в тюрьме. Он пришел, чтобы подготовить теневое правительство. Обнять и спасибо за ваш комментарий
Gallego, es cierto lo que dices y publiqué en esta revista un post y un reportaje sobre Robben Island en el que explicaba la importancia de la figura de Mandela dentro de prisión. Llegó a preparar el Gobierno en la sombra. Un abrazo y gracias por tu comentario
Galego, é certo o que di e eu publiquei neste xornal unha columna e un informe sobre Robben Island, na que explicou a importancia da figura de Mandela no cárcere. De feito, preparou o goberno sombra. Un abrazo e grazas polo teu comentario
  La revista de viajes co...  
Anayet Ibones: Gründe, um in eine Kuh wiedergeboren werden
Ibones de Anayet: razones para reencarnarse en vaca
Anayet Ibones: motivi per reincarnarsi in una mucca
Anayet Ibones: razões para ser reencarnado em uma vaca
Anayet Ibones: redenen te worden gereïncarneerd in een koe
Ibons d'Anayet: raons per reencarnar-se en vaca
Anayet Ibones: razloga da se reinkarnirao u krava
Anayet Ibones: Причины перевоплотиться в корову
Anayet Ibones: arrazoi behi bat izan behar reincarnated
Anayet Ibones: razóns para ser reencarnado nunha vaca
  La revista de viajes co...  
Die Geschichte der Indianer, um Google Earth bewegt
L'histoire de l'Indien qui a déménagé à Google Earth
La historia del indígena que conmovió a Google Earth
La storia degli indiani che si è trasferito a Google Earth
A história do índio que se mudou para o Google Earth
Het verhaal van de indiaan die verhuisde naar Google Earth
La història de l'indígena que va commoure a Google Earth
Priča o Indijanca koji se preselio u programu Google Earth
История индийской, которые переехали в Google Earth
Google Earth mugitu Indian istorioa
  Das Reisemagazin mit Ge...  
"Manchmal, Rekord so viel wir vergessen, fragt sich abtasten, um sie mit den Augen genießen."
"Parfois, tellement que nous avons oublié d'enregistrer des merveilles palpés, pour en profiter avec les yeux."
"A veces, de tanto grabar maravillas nos olvidábamos de palparlas, de disfrutarlas con los ojos."
"A volte, così tanto che abbiamo dimenticato di registrare meraviglie palpato, per godere con gli occhi."
"Às vezes, tanto que se esqueceu de registrar maravilhas palpadas, para apreciá-los com seus olhos."
"Soms, wonderen van het opnemen van zowel palpatie we vergaten, om ervan te genieten met de ogen."
"De vegades, de tant gravar meravelles ens oblidàvem de palpar, de gaudir amb els ulls."
"Ponekad, toliko smo zaboravili snimiti čuda palpacija, uživati ​​u njima sa očima."
"Иногда, так мы забыли записать чудеса пальпируется, пользоваться ими с глазами."
"Batzuetan,, palpation bai dugu ahaztu grabatzen mirariak, horiek gozatzeko begiak."
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Die Reisenden Bereitschaft Markenerlebnisse, die weitgehend geformt, um ihre Urteile / Vorurteile passen
Les expériences de marque de la volonté du voyageur, la grande moulés pour s'adapter à leurs jugements / préjugés
La predisposición del viajero marca sus experiencias, las moldea en gran medida hasta acomodarlas a sus juicios/prejuicios
Volontà esperienze di marca del viaggiatore, la gran parte modellato per adattarsi loro giudizi / pregiudizi
Vontade experiências de marca do viajante, o em grande parte moldado para encaixar seus julgamentos / preconceito
Bereidheid merk ervaringen van de reiziger, de grotendeels gevormd om hun oordeel / vooroordeel passen
La predisposició del viatger marca les seves experiències, les modela en gran mesura fins acomodar als seus judicis / prejudicis
Putnik je spremnost brand iskustva, uglavnom oblikovane da stane svoj stav / predrasuda
Готовность путешественника опыта бренда, в значительной степени формируются в соответствии своих суждениях / ущерба
Bidaiariaren borondatea marka esperientziak, neurri handi batean moldatu beren epaiak / kalterik doitzeko
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Was ist schüchtern, ohne Mut, so dass Sie Zeit, um sich zum Abschied vorstellen
Qu'est-ce que timidement, sans courage, comme vous donnant le temps de vous présenter en guise d'adieu
Lo es con timidez, sin arrojo, como dándote tiempo a presentarte en la despedida
Che cosa è timidamente, senza coraggio, come dandovi il tempo di presentarsi in congedo
O que é tímida, sem coragem, como dando-lhe tempo para se apresentar na despedida
Lo es con timidez, sin arrojo, como dándote tiempo a presentarte en la despedida
Lo es con timidez, sin arrojo, como dándote tiempo a presentarte en la despedida
Ho és amb timidesa, sense llanço, com donant-te temps a presentar-te en el comiat
Što je stidljivo, bez hrabrosti, kao što vam daje vremena da se predstavimo u oproštaju
Что такое застенчиво, без мужества, также дает вам время, чтобы представить себя на прощание
Lo es con timidez, sin arrojo, como dándote tiempo a presentarte en la despedida
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Eine andere alte verlassene Fabrik, göttliche Atmosphäre und moderner, in denen die Exzentrizität markieren den Gateway. Wenn Sie das Bild oder das Kleid bekommen Sie tragen, ist nicht geeignet, Sie zu vergessen, geben Sie (Klassendenken liberale Dinge, die um Luxus Eintrittskarten).
Une autre ancienne usine abandonnée, atmosphère divine et moderne, dans laquelle l'excentricité marquer la passerelle. Si vous obtenez l'image ou la robe que vous portez n'est pas approprié, vous avez oublier d'entrer (les choses classisme libérales qui vient à des billets à prix de luxe).
Otra vieja fábrica abandonada, de ambiente divino y moderno, en el que la excentricidad marca la puerta de entrada. Si te haces una foto o la vestimenta que llevas no es adecuada tienes que olvidarte de entrar (cosas del clasismo liberal que cobra entradas a precio de lujo).
Un'altra vecchia fabbrica abbandonata, l'atmosfera divina e moderna, in cui l'eccentricità segnare il gateway. Se si ottiene l'immagine o il vestito che indossi non è adatto bisogna dimenticare di inserire il (cose classismo liberali che mi viene in biglietti a prezzo di lusso).
Outra antiga fábrica abandonada, atmosfera divina e moderno, em que a excentricidade marcar a porta de entrada. Se você começa a foto ou o vestido que você usa não é adequado, você tem que esquecer a entrar (coisas classismo liberais que trata de bilhetes de preços de luxo).
Nog een oude verlaten fabriek, goddelijke sfeer en modern, waarin de excentriciteit markeren de gateway. Als je de foto of de kleding die je draagt ​​is niet geschikt moet je vergeten in te voeren (classism liberale dingen die komt tot luxe prijskaartjes).
Una altra vella fàbrica abandonada, d'ambient diví i modern, en el qual l'excentricitat marca la porta d'entrada. Si et fas una foto o la vestimenta que portes no és adequada has de oblidar d'entrar (coses del classisme liberal que cobra entrades a preu de luxe).
Još jedna stara napuštena tvornica, božanski atmosfera i moderan, u kojoj je ekscentričnost označiti pristupnika. Ako dobijete sliku ili haljina nosite nije prikladan morate zaboraviti unijeti (klasizmu liberalni stvari koje dolazi do luksuznih cijena ulaznica).
Другой старый заброшенный завод, божественную атмосферу и современный, , в котором эксцентриситет отметить шлюз. Если вы получите картину или платье Вы носите не подходит вам придется забыть ввести (классизм либеральные вещи, что приходит на билеты роскоши цены).
Fabrika zaharra abandonatu Another, jainkozko giroa eta modernoa, zein eccentricity markatzeko atebide. Irudi edo higadura duzu soinekoa ez da egokia bada, sartu ahaztu duzu (classism liberal gauzak luxuzko prezioa sarrerak dator).
Outra antiga fábrica abandonada, atmosfera divina e moderno, en que a excentricidade marcar a porta de entrada. Se comeza a foto ou o vestido que usa non é adecuado, ten que esquecer a entrar (cousas classismo liberais que trata de billetes de prezos de luxo).
  Das Reisemagazin mit Ge...  
"Schließlich sind Sie angekommen", sagte, vor und nahm einen Schluck von seinem Bier, "Wir hatten erwartet". Alle drehten sich um uns dort zu suchen. Für Tage, dass eine Gruppe von Reisenden auf uns wartet die Passage, die uns nach Cartagena de Indias führen würde auf einem Segelboot zu vervollständigen.
«Enfin vous êtes arrivés", dit, avant de prendre une gorgée de sa bière, "Nous nous attendions". Tout le monde se tourna vers nous, il. Pendant des jours, qu'un groupe de voyageurs en attente pour nous de compléter le passage qui nous amènerait à Cartagena de Indias sur un voilier.
“Por fin habéis llegado”, dijo, antes de dar un sorbo a su cerveza, “os estábamos esperando”. Todos allí se volvieron para mirarnos. Hacía días que un grupo de viajeros nos esperaba para completar el pasaje que nos llevaría a Cartagena de Indias en un velero.
"Finalmente sei arrivato", ha detto, prima di prendere un sorso di birra, "Ci aspettavamo". Tutti si voltarono a guardare noi ci. Per i giorni che un gruppo di viaggiatori in attesa di completare il passaggio che ci porterebbe a Cartagena de Indias in barca a vela.
"Finalmente você chegou", dito, antes de tomar um gole de cerveja, "Os estávamos esperando". Todos se viraram para olhar para nós lá. Para os dias que um grupo de viajantes nos esperando para completar a passagem que nos levaria a Cartagena de Indias em um veleiro.
"Ten slotte bent u gearriveerd", zei, voordat u een slok van zijn bier, "We hadden verwacht". Iedereen draaide zich om daar te kijken naar ons. Voor dagen dat een groep reizigers te wachten voor ons om de passage die ons zou naar Cartagena de Indias leiden op een zeilboot te voltooien.
"Per fi heu arribat", va dir, abans de donar un glop al seu cervesa, "Ens esperàvem". Tots allà es van tornar per mirar-nos. Feia dies que un grup de viatgers ens esperava per completar el passatge que ens portaria a Cartagena d'Índies en un veler.
"Konačno smo stigli", rekao, Prije nego uzimajući gutljaj piva na Su, "Mi smo čekali". Svatko ima okrenuo prema nama. Za dane koji grupa putnika očekujemo dovršiti prolaz koji bi nas dovesti do Cartagena de Indias na jedrilici.
"Наконец-то вы пришли", сказал, прежде чем принимать глоток пива, "Мы ожидали". Все повернулись, чтобы посмотреть на нас там. В течение нескольких дней, что группа путешественников ждет нас завершить проход, который приведет нас к Картахене на яхте.
"Azkenik iritsi duzu", esan zuen, bere garagardoa zurrutada bat hartu aurretik, "Espero genuen". Pertsona orok aktibatuta Gurekin begiratu han. Egunetan zehar eramango gaitu, Cartagena de Indias belaontzi batean igarotzea Gurekin osatzeko zain bidaiari talde batek.
"Finalmente chegou", dito, antes de tomar un grolo de cervexa, “os estábamos esperando”. Todos se viraron para ollar para nós alí. Para os días que un grupo de viaxeiros nos esperando para completar o paso que nos levaría a Cartagena de Indias nun veleiro.
  Reisemagazin mit Geschi...  
Eines dieser Dinge, die Sie haben, um zu sehen, bevor Sie sterben
Une de ces choses que vous devez voir avant de mourir
Una de esas cosas que hay que contemplar antes de morir
Una di quelle cose che devi vedere prima di morire
Uma daquelas coisas que você tem que ver antes de morrer
Een van die dingen die je moet zien voordat je sterft
Una d'aquestes coses que cal contemplar abans de morir
Jedna od onih stvari koje morate vidjeti prije nego umrete
Одна из тех вещей, которые вы должны увидеть, прежде чем умереть
Gauza horiek duzu bat hiltzen aurretik ikusteko
  Das Reisemagazin mit Ge...  
A World Apart ist eine Reise im weitesten Sinne und Lehre in einer Weise, die nicht in so etwas glaubt, mehr als einen Schritt machen, um irgendwo, nah oder fern. Das ist, was wir die Seiten dieses Buches erzählen, der Kampf über die Zeit, die den Grund markiert leben.
Un monde Apart est un carnet de voyage dans son sens le plus large et l'enseignement d'une manière qui ne croit pas en quelque chose de plus que de faire un geste pour quelque part, près ou de loin. C'est ce que nous disons aux pages de ce livre, la lutte pour vivre au-delà du temps qui marque la raison.
Un Mundo Aparte es un libro de viajes en su sentido más amplio y una enseñanza de alguna forma de que creer en algo no es más que realizar un movimiento hacia algún lugar, cerca o lejos. Eso es lo que narran las páginas de este libro, la pelea por vivir más allá de los tiempos que marca la razón.
Un mondo a parte è un diario nel senso più ampio e di insegnamento in un modo che non crede in qualcosa di più che fare una mossa da qualche parte, vicino o lontano. Questo è quello che vi diciamo le pagine di questo libro, la lotta per vivere al di là del tempo che segna la ragione.
A World Apart é um livro de viagens em seu sentido mais amplo e de ensino de uma forma que não acredita em algo mais do que fazer um movimento para algum lugar, perto ou longe. Isso é o que dizem as páginas deste livro, a luta para viver além do tempo que marca a razão.
Een wereld apart is een reisboek in de breedste zin en lesgeven op een manier die niet geloven in iets meer dan een zet om ergens, dichtbij of veraf. Dat is wat we vertellen de bladzijden van dit boek, de strijd om te leven buiten de tijd dat de reden markeert.
Un Món A part és un llibre de viatges en el sentit més ampli i un ensenyament d'alguna forma de creure en alguna cosa no és més que fer un moviment cap a algun lloc, prop o lluny. Això és el que narren les pàgines d'aquest llibre, la baralla per viure més enllà dels temps que marca la raó.
World Apart je putopis u najširem smislu i poučavanje na način koji ne vjeruje u nešto više od potez se negdje, blizu ili daleko. To je ono što ćemo reći na stranicama ove knjige, Borba za život izvan vremena koji obilježava razlog.
World Apart является книга путешествия в самом широком смысле и обучение таким образом, что не верит в нечто большее, чем сделать шаг, чтобы где-то, близко или далеко. Это то, что мы говорим на страницах этой книги, борьба жить вне времени, которая отмечает причины.
Munduko A gain, zentzu zabalean, eta irakaskuntza-modu hori ez da zerbait sinesten batean bidaia-liburu bat baino gehiago egiteko mugimendu bat nonbait, gertu edo urrun. Hori da liburu honen orrialdeetan esan dugun, borroka, denbora hori dela markatzen haratago bizi.
A World Apart é un libro de viaxes no seu sentido máis amplo e de ensino de forma que non cre en algo máis que facer un movemento a algún lugar, preto ou lonxe. Iso é o que din as páxinas deste libro, a loita para vivir ademais do tempo que marca o motivo.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Wenn das Wetter und die Behörde nicht daran hinderte, nächste 4 März in einer Wallfahrt Finisterre Leuchtturm-Abenteuer starten 7.000 Kilometer, die mich zu der heiligen Stadt Jerusalem stattfinden wird durch 15 Länder gehen, um zu erzählen kleine Geschichten von Menschen im Zusammenhang mit Alzheimer, Deutsch Dieb, dass blutige Erinnerungen
Si le temps et l'autorité n'a pas empêché, prochaine 4 Mars lancer dans un pèlerinage Finisterre phare d'aventure 7.000 kilomètres qui va me prendre pour la ville sainte de Jérusalem par 15 pays pour aller petit à raconter des histoires humaines liées à la maladie d'Alzheimer, Voleur allemand que les souvenirs sanglants
Si la climatología y la autoridad no lo impiden, el próximo 4 de marzo iniciaré en el faro de Finisterre una peregrinación-aventura de 7.000 kilómetros que me llevará a la ciudad Santa de Jerusalén a través de 15 países con el objeto de ir relatando pequeñas historias humanas relacionadas con el Alzheimer, ese jodido alemán ladrón de recuerdos
Se il tempo e l'autorità non ha impedito, il successivo 4 Marzo avviare in un pellegrinaggio Finisterre faro-avventura 7.000 chilometri che mi portano alla città santa di Gerusalemme attraverso 15 paesi al fine di andare raccontare piccole storie umane legate al morbo di Alzheimer, Ladro tedesco che i ricordi sanguinosi
Se o tempo ea autoridade não impediu, o próximo 4 De Março de iniciar em uma peregrinação Finisterre farol-aventura 7.000 km que me levarão para a cidade santa de Jerusalém através de 15 países, a fim de ir pequena contar histórias humanas relacionadas à doença de Alzheimer, Ladrão alemão que as memórias sangrentas
Als het weer en het gezag niet te voorkomen, de volgende 4 Maart inleidt in een bedevaart Finisterre vuurtoren-avontuur 7.000 kilometers die me zal naar de heilige stad Jeruzalem te nemen door middel van 15 landen om te gaan vertellen van kleine menselijke verhalen die verband houden met de ziekte van Alzheimer, Duitse dief die bloedige herinneringen
Si la climatologia i l'autoritat no ho impedeixen, el proper 4 de març iniciaré al far de Finisterre un pelegrinatge-aventura de 7.000 quilòmetres que em portarà a la ciutat Santa de Jerusalem a través de 15 països per tal d'anar relatant petites històries humanes relacionades amb l'Alzheimer, aquest fotut alemany lladre de records
Ako je vrijeme i tijelo nije spriječilo, Sljedeći 4 Ožujak pokrenuti u hodočašće svjetionik Finisterre-avanture 7.000 kilometara koji će me odvesti u sveti grad Jeruzalem preko 15 zemlje kako bi se ići malo govori ljudskih priča koji se odnose na Alzheimerove bolesti, Njemački lopov da krvavi sjećanja
Если погода и власть не мешала, Следующая 4 Марта начала в паломничество Финистерре маяк-приключение 7.000 километров, что возьмет меня в святой город Иерусалим через 15 стран, чтобы идти небольшой говорит человеческих историй, связанных с болезнью Альцгеймера, Немецкий вор, что кровавые воспоминания
Eguraldia eta autoritate ekiditeko ez bada, hurrengo 4 Martxoaren erromeria Finisterre itsasargi-abentura-en abiarazteko 7.000 kilometro hartuko duten me to Jerusalem hiri santua bidez 15 herrialde txiki joan Alzheimer zerikusia duten giza istorioak kontatzeko, Alemaniako Sustrai odoltsua oroitzapen
Se o tempo ea autoridade non impediu, o seguinte 4 De marzo de iniciar nunha peregrinación Finisterre faro-aventura 7.000 km que me levarán á cidade santa de Xerusalén mediante 15 países, a fin de ir pequena contar historias humanas relacionadas coa enfermidade de Alzheimer, Ladrón alemán que as memorias sanguentas
  La revista de viajes co...  
"Mehrere Künstler haben ihren Schrecken gemalt, um die Schulden der anderen Partei zu erinnern."
"Plusieurs artistes ont peint les horreurs de se rappeler les dettes de l'autre partie."
"Varios artistas han pintado sus horrores para recordar las deudas de la otra parte."
"Molti artisti hanno dipinto i suoi orrori per ricordare i debiti dell'altra parte."
"Vários artistas pintaram seus horrores para lembrar as dívidas da outra parte."
"Verschillende kunstenaars hebben haar verschrikkingen geschilderd om de schulden van de andere partij te herinneren."
"Varios artistas han pintado sus horrores para recordar las deudas de la otra parte."
"Diversos artistes han pintat els seus horrors per recordar els deutes de l'altra part."
"Nekoliko umjetnici su oslikani na užase zapamtiti dugove druge stranke."
"Некоторые художники нарисовали его ужасы помнить долги другой стороны."
"Hainbat artistek margotutako bere izugarrikerien beste alderdiaren zorrak gogoratzeko."
  Das Reisemagazin mit Ge...  
"Manchmal denke ich, dass vage für die Welt nur, um Material für zukünftige Nostalgie sammeln" ...
«Parfois, j'ai l'air de parcourir le monde uniquement à rassembler du matériel pour la nostalgie avenir" ...
“A veces me parece que vago por el mundo sólo para acumular material para futuras nostalgias” ...
"A volte penso che sono in giro per il mondo solo per raccogliere materiale per il futuro nostalgia" ...
"Às vezes penso que vaga pelo mundo apenas para coleta de material para a nostalgia futuro" ...
"Soms denk ik dat ik dwalen door de wereld alleen om materiaal te verzamelen voor toekomstige nostalgie" ...
"A vegades em sembla que vague pel món només per acumular material per a futures nostàlgies" ...
"Ponekad mislim da je svijet samo lijeni da se akumuliraju materijal za buduću nostalgiju" ...
"Иногда я думаю, что мир просто ленивы, чтобы накопить материал для будущей ностальгии" ...
"Batzuetan, munduko alferrak nostalgia etorkizuneko material pilatu dela uste dut" ...
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Satz: "Die Landschaft ist ein Weg, um nicht nur geben in geographischer, aber im Sinne"
Phrase: "Le paysage est un moyen d'entrer non seulement dans des zones géographiques, mais dans l'esprit"
Frase: "El paisaje es una vía para adentrarse no sólo en lo geográfico, sino en el espíritu"
Frase: "Il paesaggio è un modo per entrare non solo a livello geografico, ma nello spirito"
Frase: "A paisagem é uma maneira de entrar não só em termos geográficos, mas no espírito"
Zin: "Het landschap is een manier om niet alleen in te voeren in geografische, maar in de geest"
Frase: "El paisatge és una via per endinsar no només pel geogràfic, sinó en l'esperit"
Rečenica: "Krajolik je način za ulazak ne samo u zemljopisni, ali u duhu"
Предложение: "Пейзаж способ войти не только в географическом, но в духе"
Esaldien: "Paisaia modu bat da, ez bakarrik sartu geografiko, baina espiritua"
  Das Reisemagazin mit Ge...  
"Sie sind 7 Sie 8 Sekunden freier Fall ", sagt er mir ein Glatzkopf mit den Händen in den Taschen, wie er sagt mir die Richtung einer Apotheke. "Ah, Schauen Sie, wie gut, und schenkt mir Zeit, um all Ihre Familie "Ich denke, erinnere, bereits von Nervosität betroffen.
«Ils sont 7 vous 8 secondes de chute libre ", il me raconte un mec chauve avec les mains dans les poches, comme il me dit la direction d'une pharmacie. «Ah!, Regardez comment bien, et donne-moi le temps de se souvenir toute votre famille "Je pense que, déjà touchées par la tension nerveuse.
“Son unos 7 u 8 segundos de caída libre” me dice un tipo calvo con las manos en los bolsillos, como quien me indica la dirección de una farmacia. “Ah, mira que bien, así me da tiempo a acordarme de toda tu familia” pienso yo, afectado ya por cierta tensión nerviosa.
"Sono 7 voi 8 secondi di caduta libera, "mi dice un tizio calvo con le mani in tasca, come mi dice la direzione di una farmacia. "Ah!, Guarda come bene, e mi dà il tempo di ricordare tutta la tua famiglia "Penso che, già affetti da tensione nervosa.
"Eles são 7 você 8 segundos de queda livre ", ele diz-me um cara careca com as mãos nos bolsos, como ele me diz a direção de uma farmácia. "Ah!, Veja como bem, e me dá tempo para se lembrar todos os seus familiares "Eu acho que, já afetados pela tensão nervosa.
"Ze zijn 7 u 8 seconden van de vrije val, 'vertelt hij me een kale man met handen in de zakken, als hij vertelt me ​​de richting van een apotheek. "Ah, Kijk eens hoe goed, en geeft me de tijd om te herinneren al je familie "Ik denk dat, al zijn aangetast door nerveuze spanning.
"Són uns 7 vostè 8 segons de caiguda lliure "em diu un tipus calb amb les mans a les butxaques, com qui m'indica la direcció d'una farmàcia. "Ah!, mira que bé, així em dóna temps a recordar tota la teva família "penso jo, afectat ja per certa tensió nerviosa.
"Oni su 7 vas 8 sekunde slobodnog pada ", kazao je govori mi ćelavi dečko s rukama u džepovima, kao što kaže mi smjeru ljekarne. "Ah, Pogledajte kako dobro, i daje mi vremena da se sjeti svih obitelji "Mislim da je, već pogođene napetost.
"Они 7 Вы 8 секунд свободного падения ", он говорит мне, лысый мужик с руками в карманах, как он говорит мне направление аптеке. "Ах, Посмотрите, насколько хорошо, и дает мне время, чтобы помнить все ваши семьи "Я думаю,, которые уже пострадали от нервного напряжения.
"Dira 7 duzu 8 Erorketa libreko segundo, "me kontatzen zuen pockets eskuak tipo burusoila bat, esaten zuen bezala me farmazia baten zuzendaritzapean. "Ah, Begira ondo nola, eta denbora ematen dit zure familia "Uste dut gogoratzen, dagoeneko tentsioa nerbio-k kaltetutako.
"Son 7 vostede 8 segundos de caída libre ", di-me un cara calvo coas mans nos petos, como me di a dirección dunha farmacia. "Ah, Vexa como ben, e me dá tempo para lembrar todos os seus familiares "Eu creo que, xa afectados pola tensión nerviosa.
  La Revista de Viajes co...  
Uyuni ist nicht besonders angenehm, Nicht viele Hotels und der Staub scheint hartnäckig zu verfolgen, um den letzten seiner Ecken. Eine klare, träge Luft Far West fährt ein Dorf, wo seine Bewohner durch die Risse in ihren Häusern kann stecken als Wasserspeier verdorrte und Friedhof in der Nähe Bahnhof scheint rustlers einmal durchführen.
Uyuni n'est pas un particulièrement agréable, il n'y a pas beaucoup d'hôtels et de la poussière semble suivre tenace à la dernière de ses coins. Une définition claire, l'air langoureux de Far West passe par un village où les résidents par les pairs à travers les fissures dans leurs maisons comme des gargouilles flétries et trains cimetière voisin semble se déplacer des voleurs de chevaux d'un autre temps.
Uyuni no es un lugar especialmente agradable, no hay muchos hoteles y la polvareda parece perseguir tenaz hasta el último de sus rincones. Un inequívoco y lánguido aire de Far West recorre un pueblo en el que sus habitantes se asoman por las rendijas de sus casas como gárgolas mustias y el cementerio de trenes de las proximidades parece querer transportar cuatreros de otro tiempo.
Uyuni non è particolarmente piacevole, non ci sono molti alberghi e la polvere sembra seguire tenace fino all'ultimo dei suoi angoli. Un chiaro, aria languida del Far West passa attraverso un villaggio dove i residenti scrutare attraverso le crepe nelle loro case come doccioni appassiti e dei treni vicino cimitero sembra muoversi ladri di cavalli di un altro tempo.
Uyuni não é uma particularmente agradável, não há muitos hotéis ea poeira parece seguir firme até o último de seus cantos. Um ar limpo e lânguida de Far West passa por uma vila onde os moradores observar através das rachaduras em suas casas como gárgulas murchas e trem cemitério parece mover-se ladrões de cavalos de outro tempo.
Uyuni is niet een bijzonder aangenaam, Niet veel hotels en het stof lijkt te hardnekkig voort te zetten om de laatste van de hoeken. Een heldere, lome lucht van Far West reist een dorp waar de bewoners kunnen door de mazen steken in hun huizen als waterspuwers verdord en begraafplaats nabijgelegen trein lijkt om een ​​keer te dragen Rustlers.
Uyuni no és un lloc especialment agradable, no hi ha molts hotels i la polseguera sembla perseguir tenaç fins l'últim dels seus racons. Un inequívoc i lànguid aire de Far West recorre un poble en què els seus habitants treuen el cap per les escletxes de casa com gàrgoles pansides i el cementiri de trens de les proximitats sembla voler transportar lladres de bestiar d'un altre temps.
Uyuni nije osobito ugodno, ne postoje brojni hoteli i prašina čini se da slijede uporan do posljednjeg uglovima. Jasno, malaksao zrak Dalekom Zapadu prolazi kroz sela u kojem stanovnici peer kroz pukotine u njihovim domovima kao uvenulim gargoyles i groblje obližnjeg vlaka čini se da se presele konj lopova u neko drugo vrijeme.
Уюни не особенно приятно, Есть не так много отелей, и пыль, кажется, следует цепкий к последнему из его углов. Ясно, томный воздух Дальнем Западе проходит через деревни, где жители заглянуть через щели в свои дома в сухую горгулий и кладбище рядом поезда, кажется, двигать конокрадов в другой раз.
Uyuni ez da bereziki atsegina, ez dira asko hotelak eta hautsa badirudi tenaciously erdiestea bere txoko azken. Argia, Far West aire languid herrixka batean, non bertako biztanleen ditzakeen pitzadurak bidez Poke euren etxeak bidaiatzen xurrutarriak withered eta hilerrira hurbileko tren badirudi rustlers egiteko behin jo.
Uyuni non é particularmente agradable, Non moitos hoteis e po parece perseguir tenazmente ao último dos seus recunchos. Un aire, por suposto lânguida de Far West viaxa nunha aldea onde os seus habitantes poden picar a través das fendas nas súas vivendas como gárgolas tren murcho e cemiterio parece cargar ladróns dunha vez.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
El Carmen Ich kam, um für einen heiligen Baum der indigenen suchen, "El Algarrobo Gualichu".
Je suis venu à El Carmen à la recherche d'un arbre sacré pour les autochtones, "El Algarrobo Gualichu".
Llegué a Carmen de Patagones buscando un árbol sagrado de los indígenas, “El Algarrobo de Gualichu”.
Sono venuto a El Carmen alla ricerca di un albero sacro agli indigeni, "El Algarrobo Gualichu".
El Carmen vim a olhar para uma árvore sagrada dos indígenas, "Gualichu El Algarrobo".
El Carmen kwam ik op zoek naar een heilige boom van de inheemse, "El Algarrobo Gualichu".
私は先住民族にとって神聖な木を探しているエル·カルメンに来ました, "エル·Algarrobo Gualichu".
Vaig arribar a Carmen de Patagones buscant un arbre sagrat dels indígenes, "El Algarrobo de Gualichu".
El Carmen Došao sam u potrazi za svetim drvetom autohtonih, "El Algarrobo Gualichu".
Я приехал в Эль-Кармен искали дерево священным для коренных, "El Algarrobo Gualichu".
Etorri El Carmen I Zuhaitz bat sakratua begira indigenak, "El Algarrobo Gualichu".
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Auf dem Weg zum Everest, Türkis-See beobachtete die faszinierende drei Jahrhunderten, durch die höchsten Gebirge der Erde, die berühmteste weibliche Reinkarnation von Tibet. Es ist eine Landschaft, die überwältigende Mystik imprägniert ist, die die Ecken, dass die Berge unternommen haben, um Schweigen umgibt.
En route vers l'Everest, le fascinant lac turquoise examiné il ya trois siècles, par la plus haute montagne sur terre, la réincarnation la plus célèbre du Tibet. C'est un paysage que l'on imprègne le mysticisme écrasante qui entoure les coins que les montagnes ont été prises pour réduire au silence.
En la ruta hacia el Everest, el fascinante Lago Turquesa contempló hace tres siglos, junto a la cordillera más alta de la tierra, a la reencarnación femenina más famosa del Tíbet. Es un paisaje apabullante que está impregnado del misticismo que envuelve los rincones que las montañas han arrebatado al silencio.
In rotta verso l'Everest, l'affascinante lago turchese guardato tre secoli fa, per le montagne più alte della terra, la reincarnazione femminile più famoso del Tibet. Si tratta di un paesaggio che è impregnato misticismo travolgente che circonda gli angoli che le montagne hanno preso al silenzio.
Em rota ao Everest, o fascinante lago turquesa parecia três séculos atrás, pela gama mais alta montanha da Terra, a reencarnação feminina mais famosa do Tibete. É uma paisagem que é impregnado misticismo esmagadora que rodeia os cantos que as montanhas têm tomado para silenciar.
Onderweg naar Mount Everest, de fascinerende Lake Turquoise keek drie eeuwen geleden, door de hoogste bergketen op aarde, de bekendste vrouwelijke reïncarnatie van Tibet. Het is een landschap dat wordt geïmpregneerd overweldigende mystiek dat de hoeken die de bergen hebben genomen om Stilte omgeeft.
En la ruta cap al Everest, el fascinant Llac Turquesa contemplar fa tres segles, al costat de la serralada més alta de la terra, a la reencarnació femenina més famosa del Tibet. És un paisatge aclaparador que està impregnat del misticisme que envolta els racons que les muntanyes han arrabassat al silenci.
Na putu do Everest, fascinantno Lake tirkizna izgledao prije tri stoljeća, prema najvišem planinskom području na zemlji, Najpoznatiji ženski reinkarnacija Tibeta. To je krajolik koji je impregniran neodoljiv mistiku koja okružuje krajeva da su planine poduzete na šutnju.
На пути к Эвересту, Бирюзовое озеро смотрел увлекательные трех веков, на самый высокий горный массив на Земле, Самый известный женский реинкарнации Тибете. Это пейзаж, который пропитан мистикой подавляющим, которая окружает углах, что горы были приняты, чтобы заставить замолчать.
En to Everest ibilbidea, Turquoise Lake ikusi liluragarriak hiru mende, lurrean mendilerroaren altuena, Tibet emakumezkoak ospetsuena Berraragitze. Paisaia jasanezinak mistikaren impregnated hori inguratzen duen txoko mendien hartu dute isilarazi da.
En ruta ao Everest, o fascinante lago turquesa parecía tres séculos atrás, pola variedade máis alta montaña da Terra, a reencarnación feminina máis famosa do Tíbet. É unha paisaxe que é impregnado misticismo esmagadora que rodea os recunchos que as montañas tomaron para silenciar.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Das Land rund um den See wird mit Wasser und Spüle Stiefel wie auf einem Schwamm imprägniert
Le terrain entourant le lac est imprégné avec de l'eau et des bottes de puits comme marcher sur une éponge
Il terreno che circonda il lago è impregnato di acqua e stivali lavello come camminare su una spugna
A terra ao redor do lago é impregnado com água e botas pia como caminhar sobre uma esponja
Het terrein rond het meer is geïmpregneerd met water en zinken laarzen als het lopen op een spons
La terra que envolta el llac està impregnada d'aigua i les botes s'enfonsen com si camináramos sobre d'una esponja
Zemljište okružuje jezero je impregniran sa vodom i sudopera čizme kao što su hodanje na spužvi
Земли вокруг озера пропитывается водой и раковиной сапоги как ходьба на губку
Lurra, aintzira inguratzen da, ura eta konketa botak busti belaki bat bezala ibili
A terra de todo o lago é impregnado con auga e botas pía como camiñar sobre unha esponxa
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Die Buchmesse ist unvermeidlich, um wie ein Insekt mit einem Stift in den Korken der Eitelkeiten literarischen eingesperrt fühlen
Le Salon du livre est inévitable de se sentir comme un insecte coincé avec une épingle dans le bouchon des vanités littéraires
La Fiera del Libro è inevitabile sentirsi come un insetto attaccato con una spilla in sughero delle vanità letteraria
A Feira do Livro é inevitável sentir-se como um inseto preso com um alfinete na cortiça das Vaidades literário
De Boekenbeurs is onvermijdelijk om te voelen als een insect zitten met een pin in de kurk van de ijdelheden literaire
A la Fira del Llibre és inevitable sentir-se com un insecte clavat amb una agulla al suro de les vanitats literàries
Sajam knjiga je neizbježno da se osjećaju poput kukca zaglavi s iglom u Corku od taštine književne
Книжная ярмарка неизбежно чувствовать себя как насекомое застрял с булавку в пробку литературного тщеславия
Liburu Azoka da saihestezina PIN batekin trabatuta du Vanities du kortxoa literatur intsektu bat bezala sentitzen
A Feira do Libro é inevitable sentir-se como un insecto preso cun alfinete na cortiza das Vaidade literario
  Das Reisemagazin mit Ge...  
"Manchmal denke ich, dass vage für die Welt nur, um Material für zukünftige Nostalgie sammeln"
«Parfois, j'ai l'air de parcourir le monde uniquement à rassembler du matériel pour la nostalgie avenir"
“A veces me parece que vago por el mundo sólo para acumular material para futuras nostalgias”
"A volte penso che sono in giro per il mondo solo per raccogliere materiale per il futuro nostalgia"
"Às vezes penso que vaga pelo mundo apenas para coleta de material para a nostalgia futuro"
"Soms denk ik dat ik dwalen door de wereld alleen om materiaal te verzamelen voor toekomstige nostalgie"
"A vegades em sembla que vague pel món només per acumular material per a futures nostàlgies"
"Ponekad mislim da je svijet samo lijeni da se akumuliraju materijal za buduću nostalgiju"
"Иногда я думаю, что мир просто ленивы, чтобы накопить материал для будущей ностальгии"
"Batzuetan, munduko alferrak nostalgia etorkizuneko material pilatu dela uste dut"
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Wir reisen für einen gewissen Verlust, um uns mit unseren Instinkten zu versöhnen, betäubt durch Langeweile, die den Tag verschlingt
Nous voyageons à la recherche d'une certaine perte pour nous réconcilier avec nos instincts, engourdi par l'ennui qui dévore le jour
Viaggiamo alla ricerca di una certa perdita di riconciliarci con i nostri istinti, intorpidito dalla noia che divora il giorno
Viajamos à procura de uma certa perda para nos reconciliar com nossos instintos, anestesiada pelo tédio que devora o dia
We reizen op zoek naar een zeker verlies aan ons te verzoenen met onze instincten, verdoofd door verveling die de dag verslindt
Viatgem buscant un cert pèrdua que ens reconciliï amb els nostres instints, endormiscats pel tedi que devora els dies
Putujemo u potrazi za određeni gubitak za nas pomiriti s našim instinktima, omamljeni dosade koja proždire dan
Мы путешествуем ищет определенную потерю чтобы примирить нас с нашими инстинктами, онемевших от скуки, пожирающего день
Jakin bat galtzea, bidaiatzen dugu bateratzeko gure senak batera bila, boredom duten egunean irentsi by numbed
Viaxamos á procura dunha certa perda para reconciliar con nosos instintos, anestesiada polo aburrimento que devora o día
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Mehr 500 Auto-Kilometer zu durchqueren Landschaften, die außerhalb der traditionellen touristischen Route. Wir sind in der eher ländlichen Italien geleitet, angebracht, um das Meer und weg von den Horden ausländischer Touristen.
Le voyageur a commencé une longue route pour l'Italie inconnue. De Naples à La Puglia. Plus 500 miles voiture à travers les lieux qui sont hors du circuit touristique traditionnel. Nous sommes dans la plus rurale Italie, attaché à la mer et loin des hordes de touristes étrangers.
El viajero emprende una larga ruta por la Italia desconocida. Desde Nápoles hasta La Puglia. Más de 500 kilómetros de coche para atravesar parajes que se salen de la ruta turística tradicional. Vamos camino de la Italia más rural, pegada al mar y alejada de las hordas de turistas extranjeros.
Il viaggiatore ha iniziato una lunga strada per l'ignoto Italia. Da Napoli a La Puglia. Di più 500 miglia auto attraverso i luoghi che sono fuori dal percorso turistico tradizionale. Stiamo andando nella più rurale Italia, allegata al mare e lontano dalle orde di turisti stranieri.
O viajante começou uma longa estrada para a Itália desconhecida. De Nápoles para La Puglia. Mais 500 Quilômetros de carro para atravessar paisagens que estão fora da rota turística tradicional. Estamos indo na Itália, mais rural, ligado ao mar e longe das hordas de turistas estrangeiros.
De reiziger begint aan een lange weg voor Italië onbekende. Van Napels naar La Puglia. Meer 500 auto mijl door plaatsen die buiten het traditionele toeristische route. We worden geleid in de meer landelijke Italië, verbonden met de zee en weg van de hordes buitenlandse toeristen.
El viatger emprèn una llarga ruta per la Itàlia desconeguda. Des Nàpols fins a la Puglia. Més de 500 quilòmetres de cotxe per travessar paratges que es surten de la ruta turística tradicional. Anem camí de la Itàlia més rural, enganxada al mar i allunyada de les hordes de turistes estrangers.
Putnik započeo dug put za nepoznatog Italija. Iz Napulja u La Puglia. Više 500 auto milja kroz mjesta koja su izvan tradicionalnih turističkih ruta. Mi smo krenuli u više ruralnim Italija, priključen na more i daleko od horde stranih turista.
Путешественник начал долгий путь по неизвестным Италии. Из Неаполя в Ла-Пулья. Больше 500 Автомобиль километров, чтобы пройти пейзажи, которые находятся вне традиционных туристических маршрутов. Мы идем в сельских Италии, прикреплены к морю и от орды иностранных туристов.
Bidaiariak Italia ezezagun bide luze bat hasi zen. , Napoliko From La Puglia. Baino gehiago 500 Car kilometro diren ohiko turismo-ibilbideko paisaiak zeharkatuko. Gaude buru-en landa-Italia, itsasoari atxikitako eta kanpoan turista atzerritarren horda.
O viaxeiro comezou unha longa estrada para a Italia descoñecida. De Nápoles para La Puglia. Máis 500 Quilómetros de coche para atravesar paisaxes que deixan a ruta turística tradicional. Estamos indo a Italia, máis rural, preso no mar e lonxe das hordas de turistas estranxeiros.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Die Buchmesse ist unvermeidlich, um wie ein Insekt mit einem Stift in den Korken der Eitelkeiten literarischen eingesperrt fühlen
Le Salon du livre est inévitable de se sentir comme un insecte coincé avec une épingle dans le bouchon des vanités littéraires
En la Feria del Libro es inevitable sentirse como un insecto clavado con un alfiler en el corcho de las vanidades literarias
La Fiera del Libro è inevitabile sentirsi come un insetto attaccato con una spilla in sughero delle vanità letteraria
A Feira do Livro é inevitável sentir-se como um inseto preso com um alfinete na cortiça das Vaidades literário
De Boekenbeurs is onvermijdelijk om te voelen als een insect zitten met een pin in de kurk van de ijdelheden literaire
A la Fira del Llibre és inevitable sentir-se com un insecte clavat amb una agulla al suro de les vanitats literàries
Sajam knjiga je neizbježno da se osjećaju poput kukca zaglavi s iglom u Corku od taštine književne
Книжная ярмарка неизбежно чувствовать себя как насекомое застрял с булавку в пробку литературного тщеславия
Liburu Azoka da saihestezina PIN batekin trabatuta du Vanities du kortxoa literatur intsektu bat bezala sentitzen
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Er hatte gereist, um zu einer Sonne und Strand Tourismus und Lanzarote, wenn ich wusste, dass es, wurde zwischen ruhenden Vulkane zu Fuß in einer Landschaft, die durch den Zorn den Eingeweiden der Erde verwüstet.
Le meilleur cadeau que vous pouvez faire un voyage est de garder intacte la capacité de surprendre. Il avait voyagé à Lanzarote vers un tourisme de soleil et plage et, quand je savais que, se promenait entre volcans endormis dans un paysage dévasté par la colère des entrailles de la Terre.
El mejor regalo que puede hacerte un viaje es mantener intacta la capacidad de sorprenderte. Había viajado a Lanzarote en pos de un turismo de sol y playa y, cuando quise darme cuenta, estaba caminando entre volcanes dormidos en un paisaje desolado por la ira de las entrañas de la Tierra.
Il miglior regalo è possibile fare un viaggio è quello di mantenere intatta la capacità di sorprendere. Aveva viaggiato a Lanzarote, dopo un sole e spiaggia turismo e, quando l'ho saputo, Stavo passeggiando tra vulcani dormienti in un paesaggio devastato dalla collera delle viscere della Terra.
O melhor presente que você pode fazer uma viagem é manter intacta a capacidade de surpreender. Ele tinha viajado para Lanzarote depois de um turismo de sol e praia e, quando eu sabia que, Eu estava andando entre os vulcões adormecidos em uma paisagem devastada pela ira das entranhas da Terra.
Het beste geschenk dat je kunt een reis maken is om de capaciteit intact te houden om te verrassen. Hij had een reis naar Lanzarote na een zon en strand toerisme en, als ik wist dat het, Ik liep onder de slapende vulkanen in een landschap verwoest door de toorn van de ingewanden van de aarde.
El millor regal que pot fer-te un viatge és mantenir intacta la capacitat de sorprendre't. Havia viatjat a Lanzarote darrere d'un turisme de sol i platja i, quan vaig voler adonar-me, estava caminant entre volcans adormits en un paisatge desolat per la ira de les entranyes de la Terra.
Najbolji dar možete napraviti izlet je zadržati netaknutim sposobnost iznenaditi. Otputovao je u Lanzarote prema suncu i plaži i turizam, kad sam ga znao, Hodao između uspavanih vulkana u krajoliku razorenoj gnjeva u utrobi Zemlje.
Самый лучший подарок вы можете сделать путешествие сохранить в целости способность удивить. Он приехал в Лансароте после того, как солнце и пляжный туризм и, когда я знал, что, Я шел среди спящих вулканов пейзаж опустошен гнев недрах Земли.
Bidaia bat egin ahal izango duzu oparia onena da, ahalmena oso-osorik mantendu nahi harritzea. Bidaiatu zuen, eguzki eta hondartza turismoa ondoren Lanzaroteko eta, denean banekien, Sumendiak dormant artean izan dut, Lurraren bowels haserrea gogor astindu paisaia batean oinez.
O mellor agasallo que podes facer unha viaxe é manter intacta a capacidade de sorprender. El viaxara a Lanzarote para un turismo de sol e praia e, cando eu sabía que, estaba camiñando entre volcáns durmidos nunha paisaxe devastada pola ira das entrañas da Terra.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Zu verabschieden, um den nördlichen Thai verbrachten wir den Tag am Dorffest "großen" Bereich, Sopong.
Pour dire au revoir au nord thaïlandais nous avons passé la journée à de gros »les fêtes de village dans la région, Sopong.
Per dire addio al nord thailandese abbiamo trascorso la giornata nella festa del paese "grande" nella zona, Sopong.
Para dizer adeus ao norte tailandês passamos o dia no 'Big' as festas de aldeia na área, Sopong.
Om afscheid te nemen van de Thaise noorden brachten we de dag in het dorpsfeesten 'big' in het gebied, Sopong.
Per acomiadar-nos del nord tailandès hem passat el dia a les festes del poble "gran" de la zona, Sopong.
Kako reći zbogom na tajlandskom sjeveru smo proveli dan na selu festivala 'veliki' u području, Sopong.
Чтобы попрощаться с тайском мы провели день в селе фестиваля «большой» в области, Sopong.
To Thai iparraldean agur esateko eguna igaro genuen herriko jaialdi 'big' arloan at, Sopong.
Dicir adeus ao norte Tailandés pasamos o día en 'Big' as festas de aldea na zona, Sopong.
  La revista de viajes co...  
Es gibt ein Gebiet rund um den Planeten, wo die Schriftsteller so sehr geliebt werden
Il s'agit d'un territoire autour de la planète où les écrivains sont tellement aimé
No hay un territorio en todo el planeta en donde los escritores sean tan amados
C'è un territorio attorno al pianeta in cui gli scrittori sono così amati
Não é um território em torno do planeta onde os escritores são tão amados
Er is een gebied rond de planeet, waar de schrijvers zijn zo geliefd
No hi ha un territori a tot el planeta on els escriptors siguin tan estimats
Tu je područje oko planeta u kojem su pisci tako volio
Существует территория вокруг планеты, где писатели так любят
Ez dago non dira idazle Hainbeste maite planeta osoko lurralde bat da.
  Die Revista de Viajes c...  
Das Bild, das wir alle haben in Kenia ist die archetypische Welt der Safari. Weite Ebenen, Herden von Löwen und Fahrzeuge x 4 umgebenden Herden. Ein Land, von dem langen Arm getroffen, um koloniale Englisch Ecuador viele ihrer Bräuche und Lebensweise transplantiert.
The image we all have in Kenya is the archetypal world of safari. Vast plains, herds of lions and vehicles ..... 4 x 4 surrounding herds. A country hit by the long arm transplanted to colonial English Ecuador many of their customs and way of life. But all is not well.
L'image que nous avons tous au Kenya est le monde des archétypes de safari. Les vastes plaines, des troupeaux de lions et des véhicules ..... 4 x 4 troupeaux environnants. Un pays frappé par le bras long transplantés coloniale anglaise beaucoup de leurs coutumes et leur mode de vie Equateur. Mais tout n'est pas parfait.
L'immagine che tutti noi abbiamo del Kenya è safari archetipica del mondo. Pianure enormi, branchi di leoni e di veicoli ..... 4 x 4 allevamenti circostanti. Un lungo braccio paese toccato dal coloniale inglese trapiantato in Ecuador molti dei loro costumi e modi di vita. Ma non tutto va bene.
A imagem que todos nós temos de safari no Quénia é arquetípica do mundo. Planícies enormes, rebanhos de leões e veículos ..... 4 x 4 rebanhos cercam. Um longo braço país tocado pelo Inglês colonial transplantada para o Equador muitos de seus costumes e modos de vida. Mas nem tudo está bem.
Het beeld dat we hebben allemaal in Kenia is de archetypische wereld van de safari. Uitgestrekte vlaktes, kuddes leeuwen en voertuigen ..... 4 x 4 omliggende kuddes. Een land getroffen door de lange arm getransplanteerd koloniale Engels Ecuador veel van hun gewoontes en manier van leven. Maar alles is niet goed.
La imatge que tots tenim de Kenya és l'arquetípica del món del safari. Enormes planes, bandades de lleons i ..... vehicles 4 x 4 envoltant els ramats. Un país tocat pel llarg braç colonial anglès que va trasplantar a l'Equador moltes de les seves costums i maneres de vida. Però no tot és així.
Slika svi mi imamo u Keniji je arhetipski svijet safari. Velike ravnice, stada lavova i vozila ..... 4 x 4 oko stada. Zemlja pogođena duga ruka presađena na engleskom kolonijalnom Ekvador mnoge njihove običaje i način života. Ali sve nije dobro.
Изображение у всех нас есть Кения является архетипическим сафари в мире. Огромные равнины, стада львов и транспортных средств ..... 4 х 4 окружающего стада. Страна длинного плеча тронут колониальном английском пересаживают в Эквадор многие их обычаи и образ жизни. Но не все так хорошо.
Irudia Kenya guztiak ditugu munduko arketipikoak safari da. Erraldoia lautada, lehoi eta ibilgailuen ganadu ..... 4 x 4 inguratzen ganadu. A herrialdeko luze besoa kolonial English ukitu Ekuadorrera beren ohitura eta bizi-modu asko transplantatu. Baina guztia ez da ondo.
A imaxe que todos temos en Quenia é o mundo arquetípico de safari. Vastas chairas, manadas de leóns e vehículos ..... 4 x 4 rabaños de todo. Un país atinxido polo brazo longo transplantadas para colonial inglés Ecuador moitos dos seus costumes e modo de vida. Pero non todo está ben.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Nach einem Spaziergang um meine Gruppe saß auf einem Felsen vor der Eismasse, hingerissen von der Schönheit und Einsamkeit des Ortes. Wir schweigen, bis fragte eine kolumbianische: "Jemand muss kletterte dort?".
After a walk around my group sat on some rocks off the ice mass, entranced by the beauty and solitude of the place. We remain silent until asked a Colombian: "Someone must have gone up there?”. Mount protruding from the mountain range that crosses the region. I said yes, that was a long history that began in the distant Himalayas. "Perfect. We have time. "Enthused.
Après une promenade autour de mon groupe s'est assis sur des rochers en face de la masse de glace, séduit par la beauté et la solitude du lieu. Nous étions silencieux jusqu'à ce que demandait un Colombien: "Quelqu'un sera passé là-haut?". Le Monte dépassant de la chaîne de montagnes qui traverse la région. J'ai dit oui, c'était une longue histoire qui a commencé dans l'Himalaya lointain. "Parfait. Nous avons le temps. "Enthousiasmé.
Dopo una passeggiata intorno al mio gruppo si sedette su alcuni scogli al largo della massa di ghiaccio, estasiato dalla bellezza e la solitudine del luogo. Restiamo in silenzio fino a quando chiese a un colombiano: "Qualcuno deve essere andato lassù?". Montare sporgente dalla catena montuosa che attraversa la regione. Ho detto di sì, che era una lunga storia iniziata nel lontano Himalaya. "Perfect. Abbiamo tempo ". Entusiasmata.
Depois de uma caminhada ao redor do meu grupo sentou-se em algumas rochas ao largo da massa de gelo, encantado com a beleza ea solidão do lugar. Nós permanecemos em silêncio até que pediu um colombiano: "Alguém deve ter ido lá em cima?". Monte a sair da cadeia montanhosa que atravessa a região. Eu disse que sim, que foi uma longa história que começou no Himalaia distante. "Perfeito. Nós temos tempo. "Entusiasmado.
Na een wandeling rond mijn groep zat op een aantal rotsen in de voorkant van de ijsmassa, betoverd door de schoonheid en de eenzaamheid van de plaats. We zwegen totdat gevraagd een Colombiaanse: "Iemand zal hebben beklommen daarboven?". De Monte uitsteken van de bergketen die het gebied doorkruist. Ik zei ja, het was een lange geschiedenis die in de verre Himalaya begon. "Perfect. We hebben de tijd. "Enthousiast.
Després d'una caminada pels voltants meu grup es va asseure sobre unes pedres davant la mola de gel, extasiats per la bellesa i solitud del lloc. Quedem en silenci fins que un colombià va preguntar: "Algú haurà pujat fins allà dalt?". La Muntanya sobresortia de la cadena muntanyosa que travessa la regió. Li vaig respondre que sí, que era una llarga història que començava en el llunyà Himàlaia. "Perfecte. Tenim temps. "Va dir entusiasmat.
Nakon šetnje po mojoj grupi je sjedio na nekim stijenama ispred ledene mase, oduševljena ljepotom i samoći mjesta. Mi smo bili tihi dok se pitali Kolumbijski: "Netko će se popeo gore?". Monte strše iz planinskog lanca koji prolazi kroz regiju. Rekao sam da, to je duga povijest koja je započela u dalekoj Himalaji. "Savršeno. Imamo vremena. "Oduševljen.
После прогулки моя группа сидела на камнях от массы льда, очарованы красотой и одиночеством места. Мы по-прежнему молчал, пока попросил колумбийских: "Кто-то должен пошли туда?". Установите торчащие из горной цепи, пересекающей область. Я сказал, что да, , которая была долгая история, которая началась в далеком Гималаях. "Perfect. У нас есть время ". Восторг.
Harkaitzen gainean eseri ondoren, nire taldearen inguruan ibilaldi bat izotz masa off, edertasuna eta bakardadea leku entranced. Isila izaten jarraitzen dugu, galdetu arte Kolonbiako: "Norbaitek joan behar izan dute han?". Muntatu eskualdea zeharkatzen duen mendikatetik protruding. Baietz esan nion, Himalaya urruneko hasi zen historia luze baten. "Perfect. Denbora laburra emango dugu ". Handiz.
Despois dunha camiña ao redor do meu grupo sentou-se en algunhas rochas ao longo da masa de xeo, encantado coa beleza ea soidade do lugar. Nós permanecen en silencio ata que pediu un colombiano: "Alguén debe ir alí enriba?". Monte a saír da cadea montañosa que atravesa a rexión. Eu dixen que si, que foi unha longa historia que comezou no Himalaia lonxe. "Perfecto. Temos tempo ". Entusiasmado.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Ricardo Artigas Coarasa, JOURNALIST, hat rund um die Welt gereist, um an den Stellen, an denen Geschichte und Literatur ihre Spuren hinterlassen haben Schritt. Mit der Philosophie, dass hinter jeder Reise ist eine Geschichte, die Strecke und in der Rückseite jeder Geschichte, eine Reise wert Unternehmens, folgte den Schritten von Hernán Cortés bei der Eroberung von Mexiko, erleben Sie verkörpert in "Hernán Cortés.
Ricardo Artigas Coarasa, journaliste, a voyagé autour du monde à marcher sur les endroits où l'histoire et la littérature ont laissé leur marque. Avec la philosophie que derrière chaque voyage est une histoire qui piste et dans le dos de toute l'histoire, un voyage mérite d'être entrepris, suivi les étapes de Hernán Cortés dans la conquête du Mexique, expérience incarnée dans "Hernán Cortés.
Ricardo Coarasa Artigas, periodista, ha recorrido medio mundo para pisar los lugares donde la historia y la literatura han dejado su huella. Con la filosofía de que detrás de cada viaje hay una historia que rastrear y en la trastienda de cualquier historia, un viaje que merece la pena emprender, siguió los pasos de Hernán Cortés en la conquista de México, una experiencia plasmada en “Hernán Cortés.
Ricardo Artigas Coarasa, giornalista, ha viaggiato in tutto il mondo per calpestare i luoghi dove la storia e la letteratura hanno lasciato il segno. Con la filosofia che dietro ad ogni viaggio è una storia che traccia e nella parte posteriore di una storia, un viaggio impresa vale la pena, seguito i passi di Hernán Cortés nella conquista del Messico, esperienza tradotta in "Hernán Cortés.
Ricardo Artigas Coarasa, jornalista, tem viajado por todo o mundo a pisar os lugares onde a história ea literatura deixaram sua marca. Com a filosofia de que por trás de cada viagem é uma história que pista e na parte de trás de toda a história, uma empresa no valor de jornada, seguiu os passos de Hernán Cortés na conquista do México, experiência corporificada no "Hernán Cortés.
Ricardo Artigas Coarasa, journalist, heeft gereisd over de hele wereld te stappen op de plaatsen waar geschiedenis en literatuur hebben hun stempel gedrukt. Met de filosofie die achter elke reis is een verhaal dat spoor en in de achterkant van een verhaal, een reis ter waarde van onderneming, de stappen van Hernán Cortes volgde in de verovering van Mexico, ervaren belichaamd in "Hernán Cortes.
Ricardo Coarasa Artigas, periodista, ha recorregut mig món per trepitjar els llocs on la història i la literatura han deixat la seva empremta. Amb la filosofia que darrere de cada viatge hi ha una història que seguir i en la rebotiga de qualsevol història, un viatge que val la pena emprendre, va seguir els passos d'Hernán Cortés en la conquesta de Mèxic, una experiència plasmada en "Hernán Cortés.
Ricardo Artigas Coarasa, novinar, Putovao je diljem svijeta da gazite gdje povijest i književnost su ostavili svoj trag. Sa filozofija da iza svakog putovanja je priča koja staza i na poleđini svake priče, putovanje vrijedno poduzeće, slijedili korake Hernan Cortes u osvajanja Meksika, iskustvo ogleda u "Hernan Cortes.
Рикардо Артигас Coarasa, журналист, путешествовала по миру идти по местам, где история и литература оставили свой след. С философией, что за каждой поездке есть история, что и трек в спину любой истории, Путешествие стоит предприятие, последовали шаги Эрнана Кортеса в завоевании Мексики, опыт отразился в "Эрнан Кортес.
Ricardo Artigas Coarasa, kazetari, munduan zehar bidaiatu du, non historia eta literatura utzi dute beren arrastoa lekuak zapaldu. Bidaia bakoitzean atzean istorio bat pista eta istorioa edozein atzealdean filosofia, bidaia bat merezi duen konpromisoa, Hernán Cortés urrats Mexikoko konkista, esperimentatu "Hernán Cortés jasotako.
Ricardo Artigas Coarasa, xornalista, ten viaxado por todo o mundo a pisar os lugares onde a historia ea literatura deixaron a súa marca. Coa filosofía de que detrás de cada viaxe é unha historia que pista e na parte de atrás de toda a historia, unha viaxe por valor de empresa, seguiu os pasos de Hernán Cortés na conquista de México, experiencia corporificada no "Hernán Cortés.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Ricardo Artigas Coarasa, JOURNALIST, hat rund um die Welt gereist, um an den Stellen, an denen Geschichte und Literatur ihre Spuren hinterlassen haben Schritt. Mit der Philosophie, dass hinter jeder Reise ist eine Geschichte, die Strecke und in der Rückseite jeder Geschichte, eine Reise wert Unternehmens, folgte den Schritten von Hernán Cortés bei der Eroberung von Mexiko, erleben Sie verkörpert in "Hernán Cortés.
Ricardo Artigas Coarasa, journaliste, a voyagé autour du monde à marcher sur les endroits où l'histoire et la littérature ont laissé leur marque. Avec la philosophie que derrière chaque voyage est une histoire qui piste et dans le dos de toute l'histoire, un voyage mérite d'être entrepris, suivi les étapes de Hernán Cortés dans la conquête du Mexique, expérience incarnée dans "Hernán Cortés.
Ricardo Coarasa Artigas, periodista, ha recorrido medio mundo para pisar los lugares donde la historia y la literatura han dejado su huella. Con la filosofía de que detrás de cada viaje hay una historia que rastrear y en la trastienda de cualquier historia, un viaje que merece la pena emprender, siguió los pasos de Hernán Cortés en la conquista de México, una experiencia plasmada en “Hernán Cortés.
Ricardo Artigas Coarasa, giornalista, ha viaggiato in tutto il mondo per calpestare i luoghi dove la storia e la letteratura hanno lasciato il segno. Con la filosofia che dietro ad ogni viaggio è una storia che traccia e nella parte posteriore di una storia, un viaggio impresa vale la pena, seguito i passi di Hernán Cortés nella conquista del Messico, esperienza tradotta in "Hernán Cortés.
Ricardo Artigas Coarasa, jornalista, tem viajado por todo o mundo a pisar os lugares onde a história ea literatura deixaram sua marca. Com a filosofia de que por trás de cada viagem é uma história que pista e na parte de trás de toda a história, uma empresa no valor de jornada, seguiu os passos de Hernán Cortés na conquista do México, experiência corporificada no "Hernán Cortés.
Ricardo Artigas Coarasa, journalist, heeft gereisd over de hele wereld te stappen op de plaatsen waar geschiedenis en literatuur hebben hun stempel gedrukt. Met de filosofie die achter elke reis is een verhaal dat spoor en in de achterkant van een verhaal, een reis ter waarde van onderneming, de stappen van Hernán Cortes volgde in de verovering van Mexico, ervaren belichaamd in "Hernán Cortes.
Ricardo Coarasa Artigas, periodista, ha recorregut mig món per trepitjar els llocs on la història i la literatura han deixat la seva empremta. Amb la filosofia que darrere de cada viatge hi ha una història que seguir i en la rebotiga de qualsevol història, un viatge que val la pena emprendre, va seguir els passos d'Hernán Cortés en la conquesta de Mèxic, una experiència plasmada en "Hernán Cortés.
Ricardo Artigas Coarasa, novinar, Putovao je diljem svijeta da gazite gdje povijest i književnost su ostavili svoj trag. Sa filozofija da iza svakog putovanja je priča koja staza i na poleđini svake priče, putovanje vrijedno poduzeće, slijedili korake Hernan Cortes u osvajanja Meksika, iskustvo ogleda u "Hernan Cortes.
Рикардо Артигас Coarasa, журналист, путешествовала по миру идти по местам, где история и литература оставили свой след. С философией, что за каждой поездке есть история, что и трек в спину любой истории, Путешествие стоит предприятие, последовали шаги Эрнана Кортеса в завоевании Мексики, опыт отразился в "Эрнан Кортес.
Ricardo Artigas Coarasa, kazetari, munduan zehar bidaiatu du, non historia eta literatura utzi dute beren arrastoa lekuak zapaldu. Bidaia bakoitzean atzean istorio bat pista eta istorioa edozein atzealdean filosofia, bidaia bat merezi duen konpromisoa, Hernán Cortés urrats Mexikoko konkista, esperimentatu "Hernán Cortés jasotako.
Ricardo Artigas Coarasa, xornalista, ten viaxado por todo o mundo a pisar os lugares onde a historia ea literatura deixaron a súa marca. Coa filosofía de que detrás de cada viaxe é unha historia que pista e na parte de atrás de toda a historia, unha viaxe por valor de empresa, seguiu os pasos de Hernán Cortés na conquista de México, experiencia corporificada no "Hernán Cortés.
  La revista de viajes co...  
Die Menschen haben Lebensweisen und, auch, sterbend. Gleich um ihre Friedhöfe Shop. Das Arlington ist sehr aufschlussreich der amerikanischen Seele.
Les gens ont des modes de vie et, aussi, de mourir. Juste faire le tour de leurs cimetières. Le Arlington est très révélateur de l'âme américaine.
Los pueblos tienen formas de vivir y, también, de morir. Basta con darse una vuelta por sus cementerios. El de Arlington es muy revelador del alma americana.
Le persone hanno modi di vivere e di, anche, morente. Basta guardarsi intorno i loro cimiteri. L'Arlington è molto rivelatrice dell'anima americana.
As pessoas têm modos de vida e, também, de morrer. Basta fazer compras em torno de seus cemitérios. O Arlington é muito revelador da alma americana.
Mensen hebben manieren van leven en, Ook, om te sterven. Gewoon op zoek gaan naar hun begraafplaatsen. Het Arlington is zeer onthullend van de Amerikaanse ziel.
Els pobles tenen formes de viure i, també, de morir. Només cal fer un tomb pels seus cementiris. El d'Arlington és molt revelador de l'ànima americana.
Ljudi imaju načina življenja i, također, umiranja. Samo dućan okolo svojim grobljima. Arlington je vrlo otkrivajući američke duše.
Люди имеют образ жизни и, также, умереть. Просто ходить по магазинам вокруг для их кладбищ. Арлингтон очень показательно американской души.
Jendeak bizimodu eta, ere, hiltzen. Just erosketaren inguruan bere hilerri for. Arlington da oso American arima agerian.
  La revista de viajes co...  
Es ist das erste spanische Mann, um den asiatischen Archipel auf dem Landweg aus Spanien erreichen. Schließt die erste Stufe des R.E.O.
Il est le premier Espagnol à atteindre l'archipel d'Asie par voie terrestre à partir de l'Espagne. Termine la première étape de la R.E.O.
Es el primer español en llegar hasta el archipiélago asiático por vía terrestre desde España. Culmina su primera etapa de la R.E.O.
Lo spagnolo è il primo ad arrivare a l'arcipelago asiatico via terra dalla Spagna. Completa la sua prima fase di R.E.O.
É o homem primeiro espanhol a chegar ao arquipélago asiático por terra a partir de Espanha. Completa a primeira fase do R.E.O.
Het is de eerste Spaanse man die de Aziatische archipel te bereiken over land uit Spanje. Rondt de eerste fase van de R.E.O.
És el primer espanyol a arribar fins a l'arxipèlag asiàtic per via terrestre des d'Espanya. Culmina la seva primera etapa de la R.E.O.
Španjolski je prvi stići na azijskom arhipelagu kopnom iz Španjolske. Dovršila prvu fazu R.E.O.
Испанский язык является первым прибыть на азиатский архипелаг по суше из Испании. Завершает свой первый этап R.E.O.
Espainiako lehen Asiako uhartedi iritsiko Espainiako lurra da. Bere R.E.O lehen fasea amaitu.
  La revista de viajes co...  
Das Land rund um den See wird mit Wasser und Spüle Stiefel wie auf einem Schwamm imprägniert
La tierra que rodea el lago está impregnada de agua y las botas se hunden como si camináramos encima de una esponja
Il terreno che circonda il lago è impregnato di acqua e stivali lavello come camminare su una spugna
A terra ao redor do lago é impregnado com água e botas pia como caminhar sobre uma esponja
Het terrein rond het meer is geïmpregneerd met water en zinken laarzen als het lopen op een spons
La terra que envolta el llac està impregnada d'aigua i les botes s'enfonsen com si camináramos sobre d'una esponja
Zemljište okružuje jezero je impregniran sa vodom i sudopera čizme kao što su hodanje na spužvi
Земли вокруг озера пропитывается водой и раковиной сапоги как ходьба на губку
Lurra, aintzira inguratzen da, ura eta konketa botak busti belaki bat bezala ibili
A terra de todo o lago é impregnado con auga e botas pía como camiñar sobre unha esponxa
  La Revista de Viajes co...  
"Für Kinder waren die "MODEARTIKEL", ein Konzept, das lernen werden wird, um zu vermeiden, weil in dieser Gesellschaft überlebt Laufzeit."
"Pour les enfants étaient les "nouveauté", un concept qui sera d'apprendre à éviter, parce que dans cette société survit durée."
"Para los niños éramos la "novedad", un concepto que irán aprendiendo a evitar, pues en esta sociedad se sobrevive huyendo del tiempo."
"Per i bambini sono stati i "novità", un concetto che si impara a evitare, perché in questa società sopravvive tempo di esecuzione."
"Para as crianças foram "novidade", um conceito que estará a aprender a evitar, porque nesta sociedade sobrevive tempo de execução."
"Voor kinderen waren de "nieuwigheid", een concept dat wordt voorkomen leren, want in deze maatschappij overleeft looptijd."
"Per als nens érem la "novetat", un concepte que aniran aprenent a evitar, doncs en aquesta societat es sobreviu fugint del temps."
"Jer djeca su "novost", koncept koji će biti učenje kako bi se izbjeglo, jer u tom društvu preživi trčanje vremena."
"Для детей были "новинки", концепцию, которая будет изучать, чтобы избежать, потому что в этом обществе выживает время работы."
"Haurrak izan ziren egiteko "Berritasun", kontzeptu bat dela ikasteko egingo saihesteko, gizarte honetan exekutatzen denbora irauten duelako."
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Innerhalb einer Woche, die Spanien-Rundfahrt kommt in Jaca. Hier sind ein paar Empfehlungen, um die meisten machen "Perle der Pyrenäen"
semaine,, le Tour d'Espagne arrive à Jaca. Voici quelques recommandations pour rendre la plupart des "Perle des Pyrénées"
Entro una settimana, Giro di Spagna giunge in Jaca. Qui ci sono alcuni suggerimenti per sfruttare al meglio "Perla dei Pirenei"
Dentro de uma semana, Volta da Espanha chega em Jaca. Aqui estão algumas recomendações para tirar o máximo de "Pérola dos Pirinéus"
Binnen een week, de Ronde van Spanje komt in Jaca. Hier zijn een paar aanbevelingen om de meeste van te maken "Parel van de Pyreneeën"
D'aquí a una setmana, la Volta ciclista a Espanya arriba a Jaca. Aquí van unes quantes recomanacions per gaudir al màxim de "la Perla del Pirineu"
U roku od tjedan dana, Obilazak Španjolske stiže u Jaca. Evo nekoliko preporuka da iskoristite "Biser Pirineja"
В течение одной недели, Тур Испании прибыла в Хака. Вот несколько рекомендаций, чтобы сделать большую часть "Жемчужина Пиренеи"
Aste bat barru, Espainiako Tour Jaca iritsi. Hona hemen gomendio bat gehien egin ahal izateko "Pirinioetako Pearl"
Dentro dunha semana, Volta a España vén en Jaca. Aquí están algunhas suxestións para aproveitar ao máximo o "Perla dos Pirineos"
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Zusammen mit Unterstand, in der Wüste und umgeben von Bergen, Sie sehen ein Teil der namibischen Landschaft faszinierend. Sie gehen einen kleinen Berg von Steinen und wird voraussichtlich, ruhig, um die Sonne zu verwerfen.
Avec un abri, dans le désert et entouré de montagnes, vous pouvez voir une partie du paysage namibien fascinante. Vous montez une petite montagne de roches et il est prévu, calmement, de se défaire du soleil. Ensuite,, sur le chemin du retour, vous pouvez voir une voiture, les années 50, plus [...]
Junto a un refugio, en medio del desierto y rodeado de montañas, se puede contemplar parte del fascinante paisaje namibio. Se sube una pequeña montaña de rocas y se espera, con calma, a que se deshaga el sol. Luego, en la caminata de vuelta se puede observar un coche, de los años 50, con más [...]
Insieme al riparo, nel deserto e circondato da montagne, è possibile vedere parte del paesaggio affascinante Namibia. Si sale una piccola montagna di rocce e si prevede, con calma, di disfarsi del sole. Poi,, sulla passeggiata retro è possibile vedere un auto, gli anni 50, di più [...]
Junto com um abrigo, no deserto e rodeado de montanhas, você pode ver a paisagem fascinante da Namíbia. Você subir uma pequena montanha de pedras e é esperado, fácil, para eliminar o sol. Em seguida,, na parte de trás caminhada podemos ver um carro, os anos 50, mais [...]
Samen met een schuilplaats, in de woestijn en omgeven door bergen, zie je fascinerende landschap van de Namibische. Beklim je een kleine berg van rotsen en zal naar verwachting, gemakkelijk, aan de zon beschikken. Dan, aan de wandeling terug zien we een auto, jaren 50, meer [...]
Al costat d'un refugi, enmig del desert i envoltat de muntanyes, es pot contemplar part del fascinant paisatge namibio. Es puja una petita muntanya de roques i s'espera, amb calma, a què es desfaci el sol. Després, en la caminada de tornada es pot observar un cotxe, dels anys 50, amb més [...]
Uz sklonište, u pustinji, a okružen je planinama, možete vidjeti dio namibijski krajolika fascinantan. Vi uspon malom planinskom stijena, te se očekuje, mirno, odbaciti sunce. Tada, o prošetati natrag možete vidjeti automobil, godina 50, više [...]
Наряду с жильем, в пустыне, в окружении гор, Вы можете увидеть увлекательный ландшафт Намибии. Вы поднимаетесь небольшой горной породы, и ожидается,, легко, распоряжаться солнце. Затем, на прогулке назад, можно увидеть автомобиль, лет 50, больше [...]
Aterpe bat batera, basamortuan eta mendiz inguratuta, Namibia da paisaia liluragarriak ikusi ahal izango dituzu. , Arroka mendi txiki bat igo duzu eta espero da, erraza, eguzkia bota. Gero, ibilaldi atzealdean auto bat ikusiko dugu, urte 50, gehiago [...]
Ao lado de un abrigo, no deserto e rodeado por montañas, podes ver parte da paisaxe fascinante da Namibia. Subir unha pequena montaña de pedras e espérase, calma, para eliminar o sol. A continuación,, na parte de atrás camiña, podes ver un coche, ano 50, máis [...]
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Er hatte gereist, um auf der Suche nach Sonne und Sand Lanzarote, wurde aber unter ruhenden Vulkane zu Fuß durch eine öde Landschaft.
Il avait voyagé à Lanzarote à la recherche de soleil et de sable, mais se promenait parmi les volcans éteints par un paysage de désolation.
Había viajado a Lanzarote en pos de sol y playa, pero estaba caminando entre volcanes dormidos por un paisaje desolado.
Aveva viaggiato a Lanzarote in cerca di sole e sabbia, ma stava camminando tra vulcani inattivi da un paesaggio desolato.
Ele tinha viajado para Lanzarote em busca de sol e areia, mas estava andando entre os vulcões adormecidos em uma paisagem árida.
Hij had reisde naar Lanzarote, op zoek naar zon en zand, maar werd wandelen tussen slapende vulkanen door een desolaat landschap.
Havia viatjat a Lanzarote darrere de sol i platja, però estava caminant entre volcans adormits per un paisatge desolat.
On je putovao u Lanzarote u potrazi za suncem i pijeskom, ali je hoda među uspavanih vulkana u neplodnoj krajolika.
Он приехал в Лансароте в поисках солнца и песка, но шел среди спящих вулканов на пустынном ландшафте.
Bidaiatu zuen, eguzkiak eta hondar bila Lanzarote, baina sumendi dormant artean bat suntsituta paisaia oinez.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Um dorthin zu gelangen Sie Ausfahrt 269 der A8 Santander-Oviedo, Die Tánagos-Pesués-Puentenansa. Abweichung von mehr als Arrudo Brücke Resort Rabago und Soplao.
prendre sortir 269 de l'autoroute A8 Santander-Oviedo, Le Tánagos-Pesues-Puentenansa. En passant le pont écart Arrudo Rabago et la station La Soplao.
Per arrivarci si uscita 269 di autostrada A8 Santander-Oviedo, Il Pesués Tánagos-Puentenansa. Passando Ponte Arrudo deviazione Rabago e resort The Soplao.
Para chegar lá saída 269 da A8 Santander-Oviedo, O Tánagos-Pesues-Puentenansa. Desvio superior a Arrudo Ponte resort Rabago e Soplao.
Om er te komen afslag 269 van de autosnelweg A8 Santander-Oviedo, De Tánagos-Pesués-Puentenansa. Passing Bridge Arrudo afwijking Rabago en resort The Soplao.
そこに取得するには、する必要があります 終了する 269 A8サンタンデール - オビエド, Tánagos-Pesués-Puentenansa. ArrudoブリッジリゾートRabagoとSoplaoを超える偏差.
Per arribar-hi cal prendre la sortida 269 de l'Autovia A8 Santander-Oviedo, Els Tánago-Pesués-Puentenansa. Depassant Pont del Arrudo desviació a Rábago i complex turístic del Soplao.
Kako doći ćete izlaz 269 od autoceste A8 Santander-Oviedo, Tánagos-Pesués-Puentenansa. Prolazeći Bridge Arrudo odstupanje Rabago i skijališta The Soplao.
Чтобы попасть туда вы должны выход 269 из Сантандера A8-Овьедо, Tánagos-Pesués-Puentenansa. Отклонения, превышающего Arrudo Bridge Resort Rabago и Soplao.
Iritsi behar duzu irteteko 269 A8 autobidea Santander-Oviedo, Tánagos-Pesués-Puentenansa. Zubia Arrudo desbiderapen Rabago eta resort Soplao pasatuz.
Para chegar alí saída 269 da A8 Santander-Oviedo, O Tánagos-Pesues-Puentenansa. Desviación superior a Arrudo Ponte Resort Rabago e Soplao.
  La Revista de Viajes co...  
Die Umgebung rund um ihr Grab ist das Besondere. Ein paar rollt spliff während er ertönt einen verbeulten Transistor Akkorde "The End"
L'environnement autour de sa tombe est spécial. Un couple roule un spliff tout en sonnant quelques accords transistor battues "La Fin"
El ambiente de alrededor de su tumba es especial. Una pareja se lía un canuto mientras suenan en un transistor desvencijado los acordes de "The End"
L'ambiente intorno a lei tomba è speciale. Una coppia tira uno spinello mentre suona alcuni accordi transistor maltrattate "The End"
O ambiente em torno de seu túmulo é especial. Um casal rola um charro ao soar alguns acordes transistor agredidas "O Fim"
De omgeving rond haar graf is bijzonder. Een paar rolt een spliff, terwijl klinkt een gehavende transistor akkoorden "The End"
彼女の墓の周りの環境は特別です. 疲弊したトランジスタの和音を鳴らしながら、カップルがマリファナたばこをロールバックします "終了"
L'ambient de voltant de la seva tomba és especial. Una parella s'embolica un canó mentre sonen en un transistor atrotinat els acords de "La fi"
Okoliš oko njezinog groba je posebna. Par role i spliff dok sondiranje zlostavljanom tranzistora akorde "Kraj"
Окружающей среды вокруг ее могилы особый. Пара катится косяк в то время как звучание аккордов побоям транзистор "Конец"
Bere hilobia ingurune berezia da. Pare bat spliff bat pasatzean, berriz, tratu txarrak Fonetiker bat transistorearen akordeak "Amaiera"
  La revista de viajes co...  
Ist das Baltoro walker als ein Zeichen in Verne, jemand, der eine große Chance, um das Innere der Erde geben muss
Walker est le Baltoro comme un personnage Verne, quelqu'un qui a une excellente occasion de pénétrer à l'intérieur de la Terre
Il camminatore Baltoro come un personaggio di Verne, qualcuno che ha una grande opportunità di entrare all'interno della Terra
Walker é o Baltoro como um personagem de Verne, alguém que tem uma grande oportunidade para entrar no interior da Terra
Is de Baltoro wandelaar als een personage in Verne, iemand die een geweldige kans om het interieur van de Aarde in te voeren
És el caminant pel Baltoro com un personatge de Verne, algú que té la gran oportunitat de penetrar a l'interior de la Terra
Je Baltoro hodalica kao lik u Verne, netko tko ima veliku priliku za ulazak u unutrašnjost Zemlje
Уокер Балторо как персонаж в Верном, тех, кто имеет большие возможности, чтобы войти в недрах Земли
Baltoro Verne pertsonaia gisa walker, Lurraren barnealdea sartzeko aukera handia du norbait
É o camiñante Baltoro como un personaxe de Verne, alguén que ten unha grande oportunidade para entrar no interior da Terra
  La revista de viajes co...  
"Die Stühle sind zu unpersönlich ein Verlangen mich in einer Stadt, die sterben, um auf der Straße zu leben ist."
"Les chaises sont trop impersonnel une envie moi dans une ville qui se meurt à vivre dans la rue."
"Las tumbonas se me antojaron demasiado impersonales en una ciudad que se muere por vivir en las calles."
"Le sedie sono troppo impersonale un desiderio di me in una città che sta morendo a vivere per le strade."
"As cadeiras são muito impessoal um desejo me em uma cidade que está morrendo de vontade de viver nas ruas."
"De stoelen zijn te onpersoonlijk een verlangen mij in een stad die stervende is om te leven op de straten."
"Les gandules em antojaron massa impersonals en una ciutat que es mor per viure als carrers."
"Stolice su previše bezličan žudnja mi je u gradu koji umire na ulicama."
"Стулья слишком безличным тягу меня в городе, который умирает, чтобы жить на улице."
"Aulkiak gehiegi inpertsonala craving bat me hiri batean hori kaleetan bizi hiltzen."
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Innerhalb einer Woche, die Spanien-Rundfahrt kommt in Jaca. Hier sind ein paar Empfehlungen, um die meisten machen "Perle der Pyrenäen"
Dentro de una semana, la Vuelta ciclista a España llega a Jaca. Ahí van unas cuantas recomendaciones para disfrutar al máximo de "la Perla del Pirineo"
Entro una settimana, Giro di Spagna giunge in Jaca. Qui ci sono alcuni suggerimenti per sfruttare al meglio "Perla dei Pirenei"
Dentro de uma semana, Volta da Espanha chega em Jaca. Aqui estão algumas recomendações para tirar o máximo de "Pérola dos Pirinéus"
Binnen een week, de Ronde van Spanje komt in Jaca. Hier zijn een paar aanbevelingen om de meeste van te maken "Parel van de Pyreneeën"
D'aquí a una setmana, la Volta ciclista a Espanya arriba a Jaca. Aquí van unes quantes recomanacions per gaudir al màxim de "la Perla del Pirineu"
U roku od tjedan dana, Obilazak Španjolske stiže u Jaca. Evo nekoliko preporuka da iskoristite "Biser Pirineja"
В течение одной недели, Тур Испании прибыла в Хака. Вот несколько рекомендаций, чтобы сделать большую часть "Жемчужина Пиренеи"
Aste bat barru, Espainiako Tour Jaca iritsi. Hona hemen gomendio bat gehien egin ahal izateko "Pirinioetako Pearl"
Dentro dunha semana, Volta a España vén en Jaca. Aquí están algunhas suxestións para aproveitar ao máximo o "Perla dos Pirineos"
  La Revista de Viajes co...  
Eine Explosion der Begeisterung ausgelöst wird, wenn bewusste, nach dem Countdown, , dass sie, ein afrikanisches Land, Gastgeber rund um den Globus.
Une explosion de ruptures d'illusion quand ils sont au courant, après le compte à rebours, ils, un pays africain, accueille l'ensemble de la planète.
Una explosión de ilusión se desata cuando son conscientes, tras la cuenta atrás, de que ellos, un país africano, hospeda a todo el planeta.
Un'esplosione di emozioni si scatena se cosciente, dopo il conto alla rovescia, che, un paese africano, padroni di casa in tutto il mondo.
Uma explosão de quebras ilusão quando eles estão conscientes, após a contagem regressiva, eles, um país Africano, hospeda o planeta inteiro.
Een explosie van illusie breekt wanneer zij zich bewust zijn, na het aftellen, zij, een Afrikaans land, gastheer is van de hele planeet.
Una explosió d'il · lusió es deslliga quan són conscients, després el compte enrere, que ells, un país africà, allotja a tot el planeta.
Praska entuzijazam je dovela kada su svjesni, nakon odbrojavanja, da su oni, afrička zemlja, Domaćini širom svijeta.
Взрыв иллюзию перерывы, когда они знают,, После обратного отсчета, они, Африканские страны, проводится на всей планете.
An ilusioa etenaldi eztanda jakitun dira, countdown ondoren, dute, Afrikako herrialde bat, planeta osoa acoge.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Wir reisen für einen gewissen Verlust, um uns mit unseren Instinkten zu versöhnen, betäubt durch Langeweile, die den Tag verschlingt
Nous voyageons à la recherche d'une certaine perte pour nous réconcilier avec nos instincts, engourdi par l'ennui qui dévore le jour
Viajamos buscando un cierto extravío que nos reconcilie con nuestros instintos, adormecidos por el tedio que devora los días
Viaggiamo alla ricerca di una certa perdita di riconciliarci con i nostri istinti, intorpidito dalla noia che divora il giorno
Viajamos à procura de uma certa perda para nos reconciliar com nossos instintos, anestesiada pelo tédio que devora o dia
We reizen op zoek naar een zeker verlies aan ons te verzoenen met onze instincten, verdoofd door verveling die de dag verslindt
Viatgem buscant un cert pèrdua que ens reconciliï amb els nostres instints, endormiscats pel tedi que devora els dies
Putujemo u potrazi za određeni gubitak za nas pomiriti s našim instinktima, omamljeni dosade koja proždire dan
Мы путешествуем ищет определенную потерю чтобы примирить нас с нашими инстинктами, онемевших от скуки, пожирающего день
Jakin bat galtzea, bidaiatzen dugu bateratzeko gure senak batera bila, boredom duten egunean irentsi by numbed
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Eine große Bereicherung für die Familie VaP.. Eager, um diese neue Phase beginnen und die Welt zu reisen. Great work.
Ajouts importants à la VAP famille.. Impatient de commencer cette nouvelle étape et continuer à voyager dans le monde. Grands travaux.
Un valore aggiunto per la VAP famiglia.. Desideroso di iniziare questa nuova fase e continuare a viaggiare il mondo. Ottimo lavoro.
Adições importantes para o PAV família.. Ansioso para começar esta nova etapa e continuar a viajar pelo mundo. Bom trabalho.
Grote toevoegingen aan de familie VAP.. Popelen om deze nieuwe fase starten en te blijven reizen de wereld. Grote werk.
Grans incorporacions a la família VAP. Amb moltes ganes d'iniciar aquesta nova etapa i seguir viatjant pel món. Genial treball.
Velika dodaci obitelji pneumonije.. Željan da otpočnu novu fazu i nastaviti putovanje u svijet. Veliki posao.
Grandes incorporaciones a la familia VaP. Con muchas ganas de iniciar esta nueva etapa y seguir viajando por el mundo. Genial trabajo.
Major familia VaP irudiak.. Etapa berri hau hasteko irrikitan da, eta munduko jarraitu bidaiatzen. Great work.
Grandes adicións no VPP familia.. Ansioso para comezar esta nova fase e continuar a viaxar polo mundo. Gran traballo.
  La revista de viajes co...  
Wenn Sie Glück genug, um das Bein von einem schwarzen Hund essen, die Macht erwerben, unsichtbar zu sein
Si vous avez la chance de manger la jambe d'un chien noir, acquérir le pouvoir d'être invisible
Si tienes la suerte de comer la pata de un perro negro, adquieres el poder de ser invisible
Se siete fortunati abbastanza da mangiare la gamba di un cane nero, acquisire il potere di essere invisibile
Se você tiver sorte o suficiente para comer a perna de um cão preto, adquirem o poder de ser invisível
Als je het geluk hebt om de poot van een zwarte hond te eten, het verwerven van de macht om onzichtbaar te zijn
Si tens la sort de menjar la pota d'un gos negre, adquireixes el poder de ser invisible
Ako ste dovoljno sretan da jedu nogu crnog psa, steći moć da bude nevidljiv
Если Вы достаточно удачливы, чтобы поесть ногу черная собака, приобретают способность быть невидимым
Zortea txakur beltz bat hanka jan, eskuratzeko ikusezina izango power
  Die Revista de Viajes c...  
Ein Traum, der Afrika ist, ein Afrika, dass alles, was wir wollten schon immer mal davon geträumt und in den Seiten zu den Klassikern der Reisen und Abenteuer, noch existiert, Jade um den See. Ein Afrika, wo es ist nicht leicht, aber wir werden für immer gezeichnet zu werden ....
A dream that is Africa, an Africa that all we ever wanted and dreamed in the pages of the classics of travel and adventure, still exists, Jade surrounding Lake. An Africa where it is not easy but we will get scarred forever ....
Un rêve qui est l'Afrique, une Afrique que tous nous avons toujours voulu et rêvé dans les pages des classiques de voyage et d'aventure, existe encore, Jade lac qui entoure. Une Afrique où il n'est pas facile mais nous y arriverons marqué à jamais ....
Un sogno che è l'Africa, un'Africa che tutti abbiamo sempre voluto e sognato sulle pagine del classico viaggi avventura, esiste ancora, Jade lago circostante. Un Africa, dove non è facile da ottenere, ma Lascerai sfregiato per sempre ....
Um sonho que é a África, uma África que tudo o que sempre quis e sonhei em páginas da viagem de aventura clássico, ainda existe, Jade Lake circundante. Uma África em que não é fácil de obter, mas você vai deixar cicatrizes para sempre ....
Een droom die is Afrika, een Afrika dat alles wat we ooit wilde en droomde in de pagina's van de klassiekers van reizen en avontuur, bestaat nog steeds, Jade rond het meer. Een Afrika waar het is niet gemakkelijk, maar we zullen voor altijd littekens krijgen ....
Un somni que és Àfrica, una Àfrica que tots hem buscat alguna vegada i somiat en les pàgines dels clàssics de viatge i aventures, que encara existeix, envoltant el Llac de Jade. Una Àfrica on no és fàcil arribar però que ens deixarà marcats per sempre ....
San da je Afrika, Afrika da je sve što je ikada željela i sanjala na stranicama klasika putovanja i avanture, još uvijek postoji, Jade okružuje jezero. Afrika, gdje to nije lako, ali mi ćemo se zauvijek ožiljcima ....
Мечта, которая является Африка, Африке, что все мы никогда не хотели и мечтали на страницах классических приключений путешествия, все еще существует, Jade вокруг озера. Африке, где это не так просто получить, но вы будете оставлять шрамы навсегда ....
Amets bat da, Afrika, Afrika beti guztiak nahi izan dugu, eta abentura klasiko bidaia orrialdeetan amestu duten, oraindik badago, Jade inguratzen Lake. Afrikan, non beti ez da erraza, baina lortu duzu scarred betiko utziko ....
Un soño que é a África, unha África que todo o que sempre quixo e soñou nas páxinas dos clásicos de viaxes e aventuras, aínda existe, Lago en torno a Jade. Unha África onde non é doado, pero imos quedar marcado para sempre ....
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Die Wahrheit ist, dass es sehr interessant ist, dass ein Ort so “neue” wie Patagonia hat so viele Geschichten zu erzählen. Ich mag es vor allem, weil ich weiß, es gibt Leute, um sie zu lesen genießen.
Peter: Thank you for your words. The truth is that it is very interesting that a place so “new” as Patagonia has many stories to be told. I like it especially because I know there are people who love to read them. I hope this encourages some to travel there.
Peter: Je vous remercie pour vos paroles. La vérité est qu'il est très intéressant de constater qu'un endroit si “nouveau” que la Patagonie a beaucoup d'histoires à raconter. Je l'aime surtout parce que je sais qu'il ya des gens qui aiment les lire. J'espère que cela encourage certains à s'y rendre.
Pietro: Grazie per le vostre parole. La verità è che è molto interessante il fatto che un posto così “nuovo” come la Patagonia ha tante storie da raccontare. Mi piace soprattutto perché so che ci sono persone che amano leggere. Spero che questo incoraggi alcune persone a viaggiare lì.
Peter: Obrigado por suas palavras. A verdade é que é muito interessante que um lugar tão “novo” como Patagonia tem muitas histórias para serem contadas. Eu gosto especialmente porque eu sei que existem pessoas que gostam de lê-los. Espero que isso incentiva alguns a viajar para lá.
Peter: Dank u voor uw woorden. De waarheid is dat het zeer interessant dat een plek zo “nieuw” als Patagonië heeft veel verhalen te vertellen. Ik vind het vooral omdat ik weet dat er mensen zijn die ze graag lezen. Ik hoop dat dit stimuleert sommigen om er naartoe te reizen.
ピーター: あなたの言葉をありがとう. 真実はそのように配置した非常に興味深いことです “新しい” パタゴニアは言われるように多くの物語を持っているとして、. 私はそれらを読むことを愛する人々がいることを知っているので、私は特にそれが好き. 私はこのいくつかがそこに移動することを奨励願って.
Pedro: Gràcies per les teves paraules. La veritat és que és molt interessant que un lloc tan “nou” com la Patagònia tingui tantes històries per ser explicades. M'agrada fer-ho i sobretot perquè sé que hi ha gent que gaudeix en llegir-. Espero que això motivi a alguns a viatjar-hi.
Nestajati: Hvala vam na riječima. Istina je da je to vrlo zanimljivo da mjesto tako da “novi” kao Patagonija ima mnoge priče da se javi. Sviđa mi se pogotovo jer znam da postoje ljudi koji vole da ih pročitate. Nadam se da potiče neke putovati tamo.
Питер: Спасибо за ваши слова. Правда в том, что это очень интересно, что место так “новый” как Патагония так много историй, чтобы быть сказанными. Мне нравится особенно, потому что я знаю, что есть люди, которые пользуются их читать. Я надеюсь, что это поощряет некоторых людей, чтобы поехать туда.
Peter: Eskerrik asko zure hitzak. Egia da oso interesgarria dela leku bat, beraz, “berria” Patagonia asko ditu istorioak kontatu behar bezala. Gustukoa dut irakurtzea maite duten pertsona daude batez ere, ez dakit. Espero dut hau bultzatzen batzuk bidaiatzeko.
Pedro: Grazas polas súas palabras. A verdade é que é moi interesante que un lugar tan “novo” a Patagonia ten moitas historias para ser contada. Me gusta especialmente porque sei que hai xente que quere ler. Espero que isto anime algúns viaxar alí.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
"Die Eltern des Gringo, kam, um bei Madidi aussehen, verzweifelt zu fragen, kam die Hexe auf dem Dorf, ein alter Mann, als sie zu sagen hat Mächte, gab sie Kokablätter"
"Les parents d'Gringuito, est venu de regarder Madidi, désespérée pour demander la sorcière est venue au village, un vieil homme comme on dit a des pouvoirs, leur a donné des feuilles de coca"
"Los padres del gringuito, vinieron al Madidi para buscarlo, desesperados llegaron a preguntarle al brujo del pueblecito, un viejito ya que dicen tiene poderes, les echó las hojas de coca"
"I genitori del gringo, è venuto a guardare Madidi, disperato per chiedere la strega è venuto al villaggio, un vecchio, come si dice abbia poteri, diede loro foglie di coca"
"Os pais do gringo, veio para olhar Madidi, desesperado para pedir a bruxa chegou à aldeia, um homem velho como dizem tem poderes, deu-lhes folhas de coca"
"Ouders van gringuito, kwam om te kijken naar Madidi, wanhopig om te vragen de heks kwam naar het dorp, een oude man zoals ze zeggen over bevoegdheden, gaf ze cocabladeren"
"Els pares del gringuito, van venir al Madidi per buscar-, desesperats van arribar a preguntar-li al bruixot del poblet, un vellet ja que diuen té poders, els va fer fora les fulles de coca"
"Roditelji gringo, došao pogledati Madidi, očajan pitati vještica došla u selo, Starac kako kažu ima ovlasti, im Coca lišća"
"Родители гринго, пришли посмотреть на Мадиди, отчаянно просят ведьм пришел в деревню, Старик, как они говорят, имеет полномочия, дал им листья коки"
"Gringo da gurasoek, etorri Madidi begirada, eskatu etsi sorgin herrira etorri zen, eta gizon zahar bat esaten du eskumen, eman zien koka hostoak"
  Das Reisemagazin mit Ge...  
War dort, um die Klagen der Einheimischen hören, vielleicht das schottische Entdecker der eigenen, der Vergessenheit, die zum Grab von Livingstone in Afrika verurteilt worden ist, ein magischer Ort, wo es.
Dans un coin reculé de la Zambie, dans le village de Chitambo, se trouve au cœur de la grande David Livingstone. VaP. Était là pour entendre les lamentations des habitants, peut-être la explorateur écossais sa propre, à l'oubli qui a été condamné à la tombe de Livingstone en Afrique, un lieu magique où il. Javier [...]
En un rincón apartado de Zambia, en la aldea de Chitambo, descansa el corazón del gran David Livingstone. VaP estuvo allí para escuchar el lamento de los lugareños, quizá el del propio explorador escocés, ante el olvido al que se ha condenado a la tumba africana de Livingstone, un lugar mágico donde los haya. Javier [...]
In un angolo remoto dello Zambia, nel villaggio di Chitambo, si trova il cuore del grande David Livingstone. VOD era lì per ascoltare il lamento degli abitanti del villaggio, si forse l'esploratore scozzese, per l'oblio a cui ha condannato il grave africana Livingstone, un luogo magico dove ci. Xavier [...]
Em um canto remoto da Zâmbia, na aldeia de Chitambo, repousa o coração do grande David Livingstone. PAV. Estava lá para ouvir a lamentação dos moradores, talvez o próprio explorador escocês, ao esquecimento de que foi condenado à sepultura Africano Livingstone, um lugar mágico onde há. Javier [...]
In een uithoek van Zambia, in het dorp Chitambo, ligt het hart van de grote David Livingstone. VAP. Was er om de klacht van de lokale bevolking te horen, misschien wel de Schotse ontdekkingsreiziger zelf, aan de vergetelheid die is veroordeeld tot het graf Afrikaanse Livingstone, een magische plek waar er. Xavier [...]
En un racó apartat de Zàmbia, al poble de Chitambo, descansa el cor del gran David Livingstone. VAP hi va ser per escoltar el lament dels vilatans, potser el del propi explorador escocès, davant l'oblit a què s'ha condemnat a la tomba africana de Livingstone, un lloc màgic on els hagi. Javier [...]
U osamljenom kutu Zambija, u selu Chitambo, leži srce velikog David Livingstone. Pneumonije. Bio tamo čuti žalopojke mještana, Možda škotski istraživač sama, prije nego što je zaborav na koji je osudio Afričke Livingstone grob, čarobno mjesto gdje postoji. Xavier [...]
В укромном уголке Замбии, в деревне Chitambo, лежит сердце великого Давида Ливингстона. VAP. Был там, чтобы услышать плач местных жителей, пожалуй, шотландский исследователь сам, до забвения, в которой он осудил могилы африканских Ливингстона, волшебное место, где есть. Ксавье [...]
Zambia urrutiko bazter batean, herrixkan Chitambo, David Livingstone handia bihotzean datza. VAP zegoen bertakoek lamentation entzun, agian, eskoziar esploratzaile bera, ahaztera que ha sido larria Afrikako Livingstone kondenatu, leku magikoa han. Xavier [...]
Nun recuncho remoto de Zambia, na aldea de Chitambo, repousa o corazón do gran David Livingstone. PAV. Estaba alí para escoitar o queixume dos veciños, quizais o propio explorador escocés, ao esquecemento de que foi condenado á sepultura africano Livingstone, un lugar máxico onde hai. Xavier [...]
  La Revista de Viajes co...  
¿Wir reisten um zu sehen, es zu sein? Müssen wir für die Standorte auf der Karte schauen, nur um zu wissen, oder sogar? Auf jeder Reise, zwangsläufig in Orten, die Sie nicht sehen sein oder finden, wo, zum letzten Mal, scheint nie gewesen.
¿Nous avons parcouru le voir pour être? Sommes-nous à la recherche de destinations sur la carte ou tout simplement d'apprendre à connaître? Sur tout voyage, inévitablement dans des endroits que vous ne voyez pas ou voir les sites qui, dernière fois, semble que vous n'avez jamais été. Sur mon chemin sur les pentes de l'Everest, Shigatse est un couple des nuits sur la feuille de route, un monastère, l'Tashilunpo, et un fort en ruines gardées par des chiens sauvages.
¿Viajamos para estar o para ver? ¿Buscamos destinos en el mapa simplemente para llegar o también para conocer? En cualquier viaje, es inevitable estar en lugares que no ves o ver sitios en los que, pasado el tiempo, parece que nunca has estado. En mi camino hacia las faldas del Everest, Shigatse era un par de noches en la hoja de ruta, un monasterio, el de Tashilumpo, y un fuerte en ruinas custodiado por perros asilvestrados.
¿Abbiamo viaggiato per vedere che sia? Siamo alla ricerca di una destinazione dalla mappa o anche solo per conoscere? Su qualsiasi viaggio, inevitabilmente in luoghi non si vede o vedere i siti che, l'ultima volta, Sembra non sei mai stato. Per la mia strada alle pendici dell'Everest, Shigatse è stato un paio di notti sulla tabella di marcia, un monastero, il Tashilumpo, e un forte in rovina custodito da cani randagi.
¿Viajamos para estar o para ver? Estamos procurando um destino no mapa, ou mesmo para conhecer? Em qualquer viagem, inevitavelmente em lugares que você não vê ou ver sites que, última vez, Parece que você nunca foi. Em meu caminho para as encostas do Everest, Shigatse foi um par de noites no roteiro, um mosteiro, Tashilunpo o, e uma fortaleza em ruínas guardada por cães selvagens.
¿We reisden het zien om het te worden? Hebben we op zoek naar locaties op de kaart alleen maar om te leren kennen of zelfs? Op elke reis, onvermijdelijk op plaatsen waar je niet zien of vinden op plaatsen waar, laatste keer, lijkt nooit te zijn geweest. Op weg naar de hellingen van de Everest, Shigatse was een paar nachten op de routekaart, een klooster, de Tashilumpo, en een vervallen fort bewaakt door wilde honden.
¿Viatgem a veure-ho per a ser? ¿Busquem destinacions al mapa simplement per arribar o també per conèixer? En qualsevol viatge, és inevitable estar en llocs que no veus o veure llocs en els quals, passat el temps, sembla que mai has estat. En el meu camí cap a les faldilles de l'Everest, Shigatse era un parell de nits en el full de ruta, un monestir, el de Tashilumpo, i un fort en ruïnes custodiat per gossos assilvestrats.
¿Putovali smo vidjeti da se? Jesmo li u potrazi za mjesta na karti ili čak samo da se upoznaju? Na bilo putovanje, neizbježno biti na mjestima ne vidite ili pogled web stranice koje, posljednji put, Izgleda da nikad nisam bio. Na mom putu prema obroncima Everest, Shigatse je bila par noći na cesti karti, samostan, Tashilunpo, i grad u ruševinama, čuvali divljih pasa.
¿Ездил в том, чтобы увидеть? Мы ищем места на карте, или даже просто, чтобы познакомиться? В любой поездке, неизбежно в места, которые вы не можете видеть или найти места, в которых, Последний раз, Кажется, что вы никогда не были. На моем пути к подножию Эвереста, Шигадзе было несколько ночей, в дорожной карте, монастырь, Ташилумпо, и разрушили крепость охраняют дикие собаки.
¿Ikusteko bidaiatu dugu? Mapan hirietara bilatzen dugu, edo besterik ez ezagutu? Edozein bidaia On, ezinbestean lekuak ez duten edo ikus guneak, azken aldian, badirudi inoiz ez duzun izan. Everest magalean bidean, Shigatse mapa, gau pare bat izan zen, monasterio bat, Tashilumpo du, eta txakurrak basati batek alaitzen mailatu gotorleku bat.
¿Viaxan para estar o para ver? Buscamos un destino no mapa ou mesmo só para coñecer? En calquera viaxe, inevitablemente, en locais que non ven ou ver sitios que, última vez, Parece que nunca estivo. No meu camiño para as ladeiras do Everest, Shigatse era un par de noites no guión, un mosteiro, o Tashilumpo, e un forte en ruínas gardada por cans salvaxes.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
"Wir geben auch kostenlose Nahrungsmittel", Welt Erklärungen. Für einige Kinder kann dies Grund genug zu lernen, um auf dem Rad zu springen
"We also give free food", world explanations. For some kids this may be reason enough to learn to jump on the bike
«Nous avons aussi donner de la nourriture gratuite", explica Monde. Pour certains enfants cela peut être une raison suffisante pour apprendre à sauter sur le vélo
"Abbiamo anche dare cibo gratis", Monde spiega. Per alcuni bambini questo può essere una ragione sufficiente per imparare a saltare sulla moto
"Nós também dá comida de graça", explicações do mundo. Para algumas crianças isso pode ser motivo suficiente para aprender a saltar com a moto
“También les damos gratis la comida”, explica Monde. Para algunos críos esa puede ser una razón suficiente para aprender a brincar sobre la bici
"我々はまた、自由に食べ物を与える", モンドは説明しています. いくつかの子供たちのために、これはバイクでジャンプすることを学ぶのに十分な理由かもしれません
"També els donem gratis el menjar", explica Món. Per a alguns nens aquesta pot ser una raó suficient per aprendre a botar sobre la bici
"Također smo im dati besplatnu hranu", objašnjava Monde. Za neku djecu to može biti dovoljan razlog da uče skočiti na bicikl
"Мы также предоставляем бесплатное питание», Monde объясняет,. Для некоторых детей это может быть достаточной причиной, чтобы научиться прыгать на велосипеде
“También les damos gratis la comida”, explica Monde. Para algunos críos esa puede ser una razón suficiente para aprender a brincar sobre la bici
  La revista de viajes co...  
Die totale Unordnung, bewegen und aus der Zimmer und Matratzen Bernardo bemüht, um zu versuchen, die Konten mit dem Eigentümer zu machen
Le désordre total, matelas entrent et sortent chambres et Bernardo s'efforce d'essayer de faire le calcul avec le propriétaire
El desorden es total, salen y entran colchones de las habitaciones y Bernardo se afana en intentar hacer las cuentas con la dueña
Il disordine è totale, entrare e uscire da stanze e materassi Bernard si sforza di provare a fare i conti con il proprietario
A desordem é total, entrar e sair quartos e colchões Bernard se esforça para tentar fazer as contas com o proprietário
De totale wanorde, matrassen betreden en verlaten kamers en Bernardo streeft ernaar om te proberen om de wiskunde te doen met de eigenaar
El desorden es total, surten i entren matalassos de les habitacions i Bernardo s'afanya a intentar fer els comptes amb la propietària
Poremećaj je ukupno, ulazak i izlazak sobe i madrace Bernard nastoji pokušati napraviti račune s vlasnikom
Расстройство общего, въезжать и выезжать из комнаты и матрасы Бернар стремится, чтобы попытаться сделать счета владельца
Guztira desordena, koltxoiak sartu eta gela utzi eta Bernardo ahalegintzen da math egiteko jabea batekin saiatu
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Wie jeder Straße in jeder Nachbarschaft Look-Stadt der Metropole anonym, erkannten wir die Straße aus dem Haus durch die rote Baum, Laterne, die nur halbe Höhe und Schatten machte er uns endlose Pausen, in denen wir zur Tür ging, um das Auto unterscheiden wir klingende Dominos Pizza oder entfernt wurden einige den Drang zu rauchen.
Comme toutes les rues de chaque quartier oeil-ville de cette métropole anonyme, nous reconnaissons la rue de la maison de l'arbre rouge, lanterne qui fait juste la moitié de la hauteur et de l'ombre qui nous donne interminables pauses dans laquelle nous sommes allés à la porte de la voiture, nous distinguons tintement dominos pizza ou ont été retirés certains l'envie de fumer.
Como todas las calles se parecen en cada barrio-ciudad de esta metrópoli anónima, reconocíamos la calle de la casa por el árbol rojo, que hacía de farolillo justo a media altura y que nos daba sombra en las pausas interminables en las que salíamos a la puerta para que nos distinguiera el coche tintineante de dominos pizza o se les quitaran a algunos las ganas de fumar.
Come ogni strada in ogni quartiere look-città di questa metropoli anonima, abbiamo riconosciuto la strada dalla casa da l'albero rosso, lanterna che ha fatto solo la metà altezza e ombra dandoci infinite pause in cui siamo andati a la porta della macchina si distinguono tintinnio Dominos Pizza o sono stati rimossi alcuni la voglia di fumare.
Como cada rua, em cada bairro look-cidade desta metrópole anônima, nós reconhecemos a rua da casa pela árvore vermelha, lanterna que fez apenas metade da altura e sombra nos dar pausas intermináveis ​​em que fomos para a porta do carro que distinguir tilintar Dominos Pizza ou foram retirados alguns o desejo de fumar.
Zoals elke straat in elke buurt look-stad van deze metropool anonieme, herkennen we de straat van het huis door de rode boom, dat maakte lantaarn halverwege en gaf ons schaduw in de eindeloze pauzes waar we gingen naar de deur aan de auto maken we onderscheid rinkelende Dominos Pizza of werden verwijderd wat de drang om te roken.
Com tots els carrers s'assemblen a cada barri-ciutat d'aquesta metròpoli anònima, reconeixíem el carrer de la casa per l'arbre vermell, que feia de fanalet just a mitja alçada i que ens donava ombra a les pauses interminables en què sortíem a la porta perquè ens distingís el cotxe dringant de dominis pizza o se'ls traguessin a alguns les ganes de fumar.
Kao i svake ulice u svakoj četvrti grada izgled-ove metropole anonimnog, prepoznali smo ulicu iz kuće od crvene stabla, fenjer što je samo pola visine i sjene daje nam beskrajne pauze u kojoj smo otišli do vrata na automobilu Razlikujemo zvoni Dominos Pizza ili su uklonjene neke potrebu za pušenjem.
В каждой улице в каждом районе города справочную этого мегаполиса анонимных, мы признали дорогу от дома по красному дереву, фонарь, который сделал только половину высоты и тени дает нам бесконечные перерывы в который мы пошли к двери, чтобы автомобиль, который мы отличить звон Домино Пицца или были удалены некоторые желание курить.
Behin auzo metropoli honen itxura-hiria anonimoa kale guztietan bezala, kalea aitortzen dugu etxetik gorria Zuhaitz, linterna bat egin besterik erdiko altuera eta itzala ematen amaigabeak etenaldi horretan, joan zen atea dugu autoa bereizi dominos pizza tinkling edo gogoa ziren batzuk erretzeko kendu.
Como cada rúa, en cada barrio look-cidade esta urbe anónima, nós recoñecemos a rúa da casa pola árbore vermella, lanterna que fixo só a metade da altura e sombra dar pausa interminables en que fomos para a porta do coche que distinguir tilintar dominó Pizza ou foron retirados algúns o desexo de fumar.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Leben in Südafrika Mandela Tod ist etwas, was ich geträumt, seit ich hierher kam das erste Mal im letzten Jahr. Ich erinnere mich an das WM-Finale, wenn vor dem Spiel kam in einem Golfwagen zu gehen um das Feld, Ich hatte das Gefühl zu leben ein einzigartiger Moment.
Living in South Africa Mandela's death is something I dreamed since I came here the first time last year. I remember in the World Cup final, when before the game came out in a golf cart to go around the field, I had the feeling of living a unique moment. "Just to see it and it was worth being here", I commented to my friends Daniel and Alberto.
Vivre dans la mort en Afrique du Sud Nelson Mandela est quelque chose que je rêvais depuis mon arrivée ici la première fois l'année dernière. Je me souviens de la dernière Coupe du monde, lorsque, avant le jeu est sorti dans une voiturette de golf pour faire le tour du terrain, J'ai eu le sentiment de vivre un moment unique. "Juste pour voir et ça valait la peine d'être ici", J'ai commenté à mes amis Daniel et Alberto.
Vivere in morte del Sudafrica di Mandela è qualcosa che ho sognato da quando sono venuto qui la prima volta lo scorso anno. Mi ricordo che nella finale dei Mondiali, quando prima della partita è uscito in un golf cart per andare in giro per il campo, Ho avuto la sensazione di vivere un momento unico. "Solo a vederlo e ne valeva la pena di essere qui", Ho commentato ai miei amici Daniele e Alberto.
Viver em morte na África do Sul Nelson Mandela é algo que eu sonhava desde que cheguei aqui pela primeira vez no ano passado. Eu me lembro na Copa do Mundo, quando antes do jogo saiu em um carrinho de golfe para ir ao redor do campo, Eu tinha a sensação de viver um momento único. "Só para vê-lo e que valeu a pena estar aqui", Eu comentei com meus amigos Daniel e Alberto.
Wonen in de dood Zuid-Afrika Mandela's is iets wat ik heb gedroomd sinds ik hier de eerste keer vorig jaar. Ik herinner me in WK-finale, wanneer voor de wedstrijd kwam uit in een golfkar te gaan rond het veld, Ik had het gevoel van het ervaren van een uniek moment. "Gewoon om dit te zien en het de moeite waard om hier was", de meeste reacties met vrienden Daniel en Alberto.
Viure a Sud-àfrica la mort de Mandela és una cosa que he imaginat des que vaig arribar aquí la primera vegada l'any passat. Recordo que a la final del Mundial, quan abans del partit va sortir en un cotxet de golf a donar la volta al camp, vaig tenir la sensació d'estar vivint un moment únic. "Només per veure això ja valia la pena ser aquí", vaig comentar amb els meus amics Daniel i Alberto.
Živim u Južnoj Africi Mandele smrt je nešto što sam sanjala jer sam došao prvi put prošle godine. Sjećam se u finalu Svjetskog prvenstva, kada je prije utakmice izašao u kolicima za golf ići okolo terena, Imao sam osjećaj doživljava jedinstven trenutak. "Dovoljno je to vidjeti i vrijedilo je biti ovdje", većina komentara s prijateljima Danielom i Alberto.
Жизнь в смерти Южной Африки Нельсона Манделы то, что я мечтал, так как я приехал сюда в первый раз в прошлом году. Я помню, в финале Кубка мира, когда перед игрой вышел в гольф-кары, чтобы пойти вокруг поля, У меня было чувство испытывают уникальный момент. "Просто чтобы посмотреть, как стоит быть здесь", Я прокомментировал мои друзья Даниила и Альберто.
Vivir en Sudáfrica la muerte de Mandela es algo que he imaginado desde que llegué aquí la primera vez el año pasado. Recuerdo que en la final del Mundial, cuando antes del partido salió en un cochecito de golf a dar la vuelta al campo, tuve la sensación de estar viviendo un momento único. “Sólo por ver esto ya merecía la pena estar aquí”, comenté con mis amigos Daniel y Alberto.
Vivir en morte en Sudáfrica de Mandela é algo que eu penso dende que cheguei aquí por primeira vez o ano pasado. Eu recordo na Copa do Mundo, cando antes do xogo saíu en un carrinho de golf para ir ao redor do campo, Eu tiña a sensación de vivir un momento único. "Só para ver como paga a pena estar aquí", Eu comentei cos meus amigos Daniel e Alberto.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Sind 10 Tage, um den neuen viajesalpasado sehen. Mehr Videos, Weitere Autoren, mehr Geschichten, mehr Reisen. Verpassen Sie nicht die spektakuläre Heimvideos (unten auf der Seite).
Etes- 10 jours pour voir la nouvelle viajesalpasado. Plus de vidéos, plus d'auteurs, d'autres histoires, plus de voyages. Ne manquez pas la vidéo maison spectaculaire (bas de la page).
Sono 10 giorni di tempo per vedere il nuovo viajesalpasado. Altri video, più autori, altre storie, maggior numero di spostamenti. Non perdetevi il video spettacolare casa (inferiore della pagina).
São 10 dias para ver o novo viajesalpasado. Más de vídeo, autores mais, mais histórias, mais viagens. Não os perdáis ele espectacular vídeo de capa (parte inferior da página).
Zijn 10 dagen om de nieuwe viajesalpasado te zien. Meer video, meer auteurs, meer verhalen, meer reizen. Mis niet de spectaculaire home video (onderkant van de pagina).
です。 10 新しいviajesalpasadoを確認する日. より多くのビデオ, 以上の著者, もっとストーリー, より多くの旅行. 壮大なホームビデオをお見逃しなく (ページの最後).
Queden 10 dies per veure el nou viajesalpasado. Més vídeo, més autors, més històries, més viatges. No us perdeu l'espectacular vídeo de portada (a sota de la plana).
Jesu li 10 dana vidjeli novu viajesalpasado. Više videa, više autora, više vijesti, više putovanja. Ne propustite spektakularni video home (dno stranice).
Есть 10 дней, чтобы увидеть новые viajesalpasado. Другие видео, более авторов, больше новостей, больше поездок. Не пропустите захватывающий домашнее видео (Внизу страницы).
Dira 10 , berriak viajesalpasado ikusteko egun. Gehiago bideoa, gehiago autoreak, berri gehiago, gehiago bidaiak. Ez galdu bideo ikusgarria (orriaren beheko aldean).
Son 10 días para ver o novo viajesalpasado. Máis video, máis autores, máis historias, máis viaxes. Non perda o vídeo na casa espectacular (parte inferior da páxina).
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Ist das Baltoro walker als ein Zeichen in Verne, jemand, der eine große Chance, um das Innere der Erde geben muss
Es el caminante por el Baltoro como un personaje de Verne, alguien que tiene la gran oportunidad de penetrar en el interior de la Tierra
Il camminatore Baltoro come un personaggio di Verne, qualcuno che ha una grande opportunità di entrare all'interno della Terra
Walker é o Baltoro como um personagem de Verne, alguém que tem uma grande oportunidade para entrar no interior da Terra
Is de Baltoro wandelaar als een personage in Verne, iemand die een geweldige kans om het interieur van de Aarde in te voeren
És el caminant pel Baltoro com un personatge de Verne, algú que té la gran oportunitat de penetrar a l'interior de la Terra
Je Baltoro hodalica kao lik u Verne, netko tko ima veliku priliku za ulazak u unutrašnjost Zemlje
Уокер Балторо как персонаж в Верном, тех, кто имеет большие возможности, чтобы войти в недрах Земли
Baltoro Verne pertsonaia gisa walker, Lurraren barnealdea sartzeko aukera handia du norbait
É o camiñante Baltoro como un personaxe de Verne, alguén que ten unha grande oportunidade para entrar no interior da Terra
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Ich bin müde von dem Aufwachen mit einem sudanesischen geklebt, um dem Buckel, aber es sympathisch. Was ich will ist, um aus und hinter dem Schwarzen Loch und alle seine Bewohner verlassen.
Je suis fatigué de se réveiller avec un Soudanais collé à la bosse, Cependant sympa il. Qu'est-ce que je veux c'est de sortir et de laisser derrière eux le trou noir et tous ses habitants.
Estoy harto de andar siempre con un sudanés pegado a la chepa, por muy simpático que sea. Lo que quiero es largarme y dejar atrás este agujero negro y a todos sus habitantes.
Sono stanca di svegliarsi con un sudanese incollata alla gobba, tuttavia è simpatico. Quello che voglio è quello di uscire e lasciarsi alle spalle il buco nero e tutti i suoi abitanti.
Estou cansado de acordar com um sudanês colado ao corcunda, porém simpático que. O que eu quero é sair e deixar para trás o buraco negro e todos os seus habitantes.
Ik ben moe van het wakker worden met een Soedanese vastgelijmd aan de bult, hoe sympathiek het. Wat ik wil is om eruit te komen en achter het zwarte gat en al haar inwoners.
Estic fart de caminar sempre amb un sudanès enganxat a la gepa, per molt simpàtic que sigui. El que vull és tocar el dos i deixar enrere aquest forat negre ia tots els seus habitants.
Ja sam umorna od buđenja s sudanske zalijepljen na grba, Međutim suosjećajan je. Ono što želim je da se van i ostaviti iza sebe crne rupe i sve njegove stanovnike.
Мне надоело всегда соседствует с суданской Hump, Однако это симпатической. Я хочу, чтобы выйти и оставить позади черную дыру и всех ее обитателей.
Gaixoa naiz beti Sudanese konkorraren itsatsita, Hala ere, atsegina da. Ateratzeko, eta zulo beltzaren eta bere biztanle guztien atzean utzi nahi dut.
  Die Revista de Viajes c...  
Das Kläffen der Hyänen jeden Abend nehmen Sie einen der Esel, der die reduzierte Belastungen und diejenigen zu schwach, um zu gehen mischen sich mit dem Heulen des Windes auf die Lavaströme, die Surround-tragen, in einem feindlichen Land, wohin man sieht, dennoch äußerst faszinierend.
Huge red lava walls where only the shadow of some isolated acacia seems to sympathize with their fate. The yelping of the hyenas every night take one of the donkeys that carry the reduced loads and those too weak to go mingle with the howling of the wind on the lava flows that surround, in a hostile land everywhere you look, yet extremely fascinating.
D'énormes murs de lave rouge où seule l'ombre d'un acacia isolé semble sympathiser avec leur destin. Le glapissement des hyènes chaque nuit prendre l'une des ânes qui portent les charges réduites et ceux qui sont trop faibles pour aller se mêler à la hurlements du vent sur les coulées de lave qui entourent, dans un pays hostile partout où vous regardez, encore extrêmement fascinant.
Enormi pareti laviche rosse dove solo l'ombra di acacia isolato sembra simpatizzare con il suo destino. I guaiti di iene ogni notte prendono qualsiasi degli asini che trasportano carichi diminuiscono e quelli troppo deboli per continuare a confondere con l'ululato del vento sul colate di lava che circondano, in una terra ostile, ovunque si guardi, ma estremamente affascinante.
Enormes paredes de lava vermelho, onde apenas uma sombra da acácia isolado parece simpatizar com o seu destino. Os uivos de hienas todas as noites tomar qualquer um dos burros que transportam cargas cada vez menores e os demais fracos para continuar a confundir-se com o uivo do vento sobre os fluxos de lava que circundam, em uma terra hostil onde quer que olhe, mas extremamente fascinante.
Grote rode lava muren waar alleen de schaduw van enkele geïsoleerde acacia lijkt te sympathiseren met hun lot. Het janken van de hyena's elke nacht in een van de ezels dat de verlaagde belastingen en die te zwak om te gaan met het huilen van de wind op de lava stromen die rond mengen zich dragen, in een vijandig land overal waar je kijkt, maar zeer boeiende.
Enormes murs de lava vermella on només l'ombra d'alguna acàcia aïllada sembla compadir de la seva sort. Els gañidos de les hienes que totes les nits es porten algun dels rucs que transporten les minvades càrregues ia aquells massa febles per continuar es confonen amb l'udolar del vent sobre les colades de lava que els envolten, en una terra hostil per allà on es miri, però alhora tremendament fascinant.
Ogroman crvena lava stijene gdje je samo sjena nekog izoliranog bagremova drva, čini se da suosjećaju sa svojom sudbinom. Yelping od hijenama svake noći u jednom od magaraca koji nose smanjenih opterećenja i one previše slabe da ide miješati s zavijanje vjetra na lava tokova koji okružuju, u neprijateljskoj zemlji kud god da pogledamo, ali iznimno fascinantno.
Огромные красные стены лавы, где только тени акаций изолированы, кажется, сочувствует его судьбе. Визги гиен каждую ночь принимать любое из ослов перевозки грузов сокращаются, и тех, кто слишком слаб, чтобы продолжать путать с воем ветра на лавовые потоки, которые окружают, во враждебной земле куда ни глянь, но очень увлекательное.
Erraldoi gorria laba hormak soilik isolatuta akazia itzal bat dirudi, bere patua batera sinpatia. The hyenas de yelps gauero hartu asto kargatzean dwindling eta horiek ahulegia eta haizearen laba on howling nahasten jarraitzeko liburuetako edozein isurtzen inguratzen duten, lurra etsai edonora begiratu batean, oraindik oso liluragarriak.
Enormes muros de lava vermella, onde só a sombra algunhas acacias illado parece simpatizar co seu destino. A latidos das hienas cada noite tomar un dos burros que cargar as cargas reducidas e os demasiado febles para ir se mesturan co uivo do vento sobre os fluxos de lava que circundan, nunha terra hostil onde queira que ollemos, pero moi fascinante.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Ich kletterte den großen Palast von Buda und stieg auf einen vergessenen und ruhigen Nachbarschaft, wo keine Menschenseele, um endlich die Büste von Marai
Je montai le grand palais du Bouddha et descendit dans un quartier oublié et tranquille, où il y avait une âme, de trouver enfin le buste de Marai
Mi sono arrampicato il grande palazzo del Buddha e, sceso in una zona dimenticata e tranquillo, dove c'era un'anima, per trovare finalmente il busto di Marai
Subi o grande palácio de Buda e desceu para um bairro esquecido e tranquila, onde havia uma alma, para finalmente encontrar o busto de Marai
Ik klom de grote paleis van Boeda en daalde af naar een vergeten en rustige buurt, waar niet een ziel, om eindelijk de buste van Marai vinden
Em vaig enfilar fins al gran palau de Buda i descendir a un oblidat i tranquil barri, on no hi havia una ànima, per per fi trobar el bust de Marai
Popeo sam se na veliku palaču Buddhe i siđe na zaboravljene i mirnom susjedstvu, gdje je duša, da se konačno naći poprsje Marai
Я поднялся огромный дворец Буда и спустился к забытым и тихом районе, где ни души, чтобы, наконец, найти бюст Marai
Gora igo dut Buda jauregi handi eta ahaztu eta lasaia, auzo bat jaitsi, non ez arima, azkenik aurkitu Egunon bustoa
Subín o gran palacio de Buda e descendeu a un barrio esquecido e tranquilo, onde nin unha alma, para finalmente atopar o busto de Marai
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Zehn-Monats-Reise zu Fuß, 7.000 Meilen der Straße. Eine Wallfahrt, um das Bewusstsein über die Alzheimer erhöhen, Deutsch Dieb, dass blutige Erinnerungen.
Dix mois voyage à pied, 7.000 kilomètres de route. Un pèlerinage à sensibiliser la population à la maladie d'Alzheimer, Voleur allemand que les souvenirs sanglants.
Dieci mesi di viaggio a piedi, 7.000 chilometri di strada. Un pellegrinaggio ad aumentare la consapevolezza di Alzheimer, Ladro tedesco che i ricordi sanguinosi.
Dez meses de viagem a pé, 7.000 quilômetros de estrada. A peregrinação a aumentar a conscientização sobre a doença de Alzheimer, Ladrão alemão que as memórias sangrentas.
Tien maanden durende reis te voet, 7.000 kilometer aan wegen. Een pelgrimstocht naar bewustwording over de ziekte van Alzheimer te verhogen, Duitse dief die bloedige herinneringen.
Deu mesos de viatge a peu, 7.000 quilòmetres de camí. Una peregrinació per conscienciar sobre l'Alzheimer, aquest fotut alemany lladre de records.
Deset mjeseci putovanje pješice, 7.000 kilometara ceste. Hodočašće u podizanju svijesti o Alzheimerove bolesti, Njemački lopov da krvavi sjećanja.
Десять месяцев путешествия пешком, 7.000 километров дорог. Паломничество по повышению осведомленности о болезни Альцгеймера, Немецкий вор, что кровавые воспоминания.
Hamar hilabeteko bidaia oinez, 7.000 errepide kilometro. Erromesaldia, Alzheimer buruz sentsibilizatzeko, Alemaniako Sustrai odoltsua oroitzapen.
Dez meses de viaxe a pé, 7.000 quilómetros de estrada. A peregrinación a aumentar a concienciación sobre a enfermidade de Alzheimer, Ladrón alemán que as memorias sanguentas.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Seine Geschichte geht zurück auf die V, wenn arabischen Händlern wurde ein Hafen und eine kleine Kolonie, die ihre Handelswege geliefert (...) (...) Der Vater, zeigt meine Kamera, mit Dijon: Wenn Sie in Ihr Land zurückkehren, zeigt Fotos. Wird er kommen, um jemandem zu helfen dann?
Son histoire remonte au V, lorsque les marchands arabes a établi un port et une petite colonie qui a fourni des routes commerciales (...) (...) Le père, montrant mon appareil photo, Je l'ai dit: Lorsque vous retournerez dans votre pays, photos montre. Vous arriverez à l'aide de quelqu'un, puis? No lo sé, Je ne sais pas. - Et je ne pouvais pas en dire plus.
Su historia se remonta al siglo V, cuando mercaderes árabes establecieron un puerto y una pequeña colonia que abastecía a sus rutas comerciales (...) (...) El padre, señalando mi cámara fotográfica, me dijo: Cuando vuelvas a tu país, enseña las fotos. ¿Vendrá alguien entonces a ayudarnos? No lo sé, no lo sé. - Y no pude decir más.
La sua storia risale al V, quando i mercanti arabi istituito un porto e una piccola colonia che ha fornito le rotte commerciali (...) (...) Il padre, indicando la mia macchina fotografica, Ho detto: Quando si torna al tuo paese, mostra le foto. Si arriva ad aiutare qualcuno poi? No lo sé, Non lo so. - E io non potevo dire di più.
Sua história remonta ao V, quando os comerciantes árabes estabeleceram uma porta e uma pequena colônia que forneceu rotas comerciais (...) (...) O pai, apontando para a minha câmera, Eu disse:: Quando você retornar ao seu país, fotos mostra. Você virá para ajudar alguém, então? No lo sé, Eu não sei. - E eu não podia dizer mais.
De geschiedenis gaat terug naar de V, toen de Arabische handelaren is een poort en een kleine kolonie die commerciële routes geleverde (...) (...) De vader, wees mijn camera, Ik zei: Wanneer u terugkeert naar uw land, toont foto's. U komt vervolgens iemand helpen? Ik weet het niet, weet het niet. - En ik kon niet meer zeggen.
La seva història es remunta al segle V, quan mercaders àrabs van establir un port i una petita colònia que proveïa a les seves rutes comercials (...) (...) El pare, assenyalant la meva càmera fotogràfica, em va dir: Quan tornis al teu país, ensenya les fotos. ¿Vindrà algú llavors a ajudar-nos? No ho sé, no ho sé. - I no vaig poder dir més.
Njegova povijest seže do V, kad arapski trgovci osnovana luka i mala kolonija koja isporučuje komercijalne staze (...) (...) Otac, pokazuje moj fotoaparat, , rekao je: Kada se vratite u svoju zemlju, pokazuje fotografije. Doći ćete pomoći nekome onda? No lo sé, Ne znam. - A ja ne mogu reći više.
Его история восходит к V, когда арабские купцы создали порт и небольшая колония, которая поставляла свои торговые пути (...) (...) Отец, указывая моей камеры, сказал: Когда вы вернетесь в свою страну, показывает фотографии. Он придет, чтобы помочь кому-то, то? Не знаю, Я не знаю,. - И я не могу сказать больше.
Bere historia doa itzuli V, Arabiar merkatari ezarri emandako bere merkataritza ibilbideak, portu bat eta kolonia bat txikia (...) (...) Aita, Nire kamera seinalatuz, esan zuen: Zure herrialdera itzultzeko, ikuskizunak argazkiak. Izango da, ondoren, norbaitek lagunduko etorri zuen? No lo sé, Ez dakit. - Eta ezin dut esan gehiago.
A súa historia remonta ao V, cando os comerciantes árabes estableceron unha porta e unha pequena colonia que forneceu rutas comerciais (...) (...) O pai, a apuntar cara a miña cámara, Eu dixen:: Cando retornar ao seu país, fotos mostra. Que virá para axudar a alguén, entón? No lo sé, Eu non sei. - E eu non podía dicir máis.
  La revista de viajes co...  
"Dieser Ort ist ein einzigartiges Ambiente, in dem es nicht in Anspruch nimmt, um einen Browser, um es zu bekommen. Wir leben in vollkommener Gemeinschaft mit der Natur: das Karibische Meer von seiner besten Seite."
"C'est un endroit unique où vous n'avez pas à être un explorateur à atteindre. Nous vivons en parfaite communion avec la nature: Mer des Caraïbes dans sa forme la plus pure."
"Questo è un luogo unico dove non c'è bisogno di essere un esploratore di raggiungerla. Viviamo in perfetta comunione con la natura: Mare dei Caraibi nella sua forma più pura."
"Este é um lugar único, onde você não tem que ser um explorador para alcançá-lo. Vivemos em perfeita comunhão com a natureza: Mar do Caribe, em sua forma mais pura."
"Dit is een unieke plek waar je niet hoeft te een verkenner om het te bereiken. Ze leven in perfecte gemeenschap met de natuur: Caribische zee in zijn zuiverste vorm."
"Aquest lloc és un enclavament únic en què no cal ser un explorador per arribar-hi. Es viu en perfecta comunió amb la natura: el mar caribeny en estat pur."
"To je jedinstveno mjesto gdje se ne morate biti istraživač doći do njega. Oni žive u savršenom zajedništvu s prirodom: Karipsko more u svom najčišćem obliku."
"Это уникальное место, где вы не должны быть исследователем, чтобы добраться до него. Они живут душа в общении с природой: Карибское море в чистом виде."
"Hau leku berezia da, non ez duzu esploratzaile iritsi ahal izango da. Komunio ezin hobea bizi gara, naturarekin: Karibeko bere forma puruan itsasoa."
"Este é un lugar único, onde non ten que ser un explorador para logralo. Viven en perfecta comuñón coa natureza: Mar Caribe, na súa forma máis pura."
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Es ist unmöglich zu entkommen: weil, wenn Sie nehmen Stift, um die Tage in den Kontinent erinnern, Rückkehr mit Ihnen die Aromen und Gerüche, die Stimmen, die Farbe und der Geschmack aller afrikanischen.
Et écrire à ce sujet? Il est impossible d'échapper: parce que quand vous prenez la plume pour se rappeler les jours dans le continent, retour à côté de vous les odeurs et les odeurs, voix, la couleur et la saveur de ce que l'Afrique. Lassitude envers l'Afrique, mais dans un sens, c'est vrai, ce que l'ancien “service militaire”: que le temps, n'oubliez pas le bon. Et vous pouvez manquer la poussière de la route et la fatigue des heures sur désastreuse “matatus” l' “dalla-dallas”.
¿Y escribir sobre ello? Es imposible sustraerse: porque cuando tomas la pluma para recordar los días pasados en el continente, regresan junto a ti los aromas y los hedores, las voces, los colores y el sabor de todo lo africano. África fatiga, pero en cierto sentido sucede con ella lo que con la antigua “mili”: que al paso del tiempo, sólo te acuerdas de lo bueno. Y llegas a añorar el polvo de los caminos y el cansancio de las horas a bordo de desastrosos “matatus” o “dalla-dallas”.
E scrivere su di esso? E 'impossibile sfuggire: perché quando si prende la penna per ricordare i giorni trascorsi nel continente, di nuovo accanto a te odori e gli odori, le voci, il colore e il sapore dell'Africa. Fatica Africa, ma in un certo senso è vero quello che il vecchio “servizio militare”: che nel tempo, Ricordo solo il bene. E si arriva a perdere la polvere della strada e la fatica delle ore sul disastroso “matatus” il “dalla-dallas”.
E escrever sobre ele? É impossível escapar: porque quando você tirar a caneta para se lembrar dos dias passados ​​no continente, de volta ao seu lado cheiros e odores, as vozes, a cor e sabor do Africano. Fadiga África, mas em um sentido é verdade o que o velho “serviço militar”: que ao longo do tempo, lembre-se apenas o bem. E você começa a perder a poeira da estrada eo cansaço das horas no desastroso “matatus” o “by-dallas”.
En erover schrijven? Het is onmogelijk om te ontsnappen: want als je pen nemen om de dagen in het continent onthouden, terug te keren met u de smaken en geuren, de stemmen, de kleur en smaak van Afrikaanse. Vermoeidheid Afrika, maar in zekere zin is het waar dat de oude “militaire dienst”: dat het tijdsverloop, herinner me alleen de goede. En je krijgt om de weg stof en vermoeidheid van de uren missen rampzalig “matatus” de “by-dallas”.
I escriure sobre això? És impossible sostreure: perquè quan prens la ploma per recordar els dies passats al continent, tornen al teu les aromes i les pudors, les veus, els colors i el sabor d'allò africà. Àfrica fatiga, però en cert sentit passa amb ella el que amb l'antiga “mili”: que al pas del temps, només et recordes del bo. I arribes a enyorar la pols dels camins i el cansament de les hores a bord d'desastrosos “matatus” l' “per-dallas”.
I pisati o tome? To je nemoguće pobjeći: jer kad uzmete olovku zapamtiti dane provedene u kontinentu, natrag pored tebe mirise i mirise, glasovi, Boja i okus Afrike. Umor Afrika, ali u smislu da je istina ono što stari “vojnog roka”: da je s vremenom, sjetite se samo dobro. I dobiti ćete propustiti na cesti prašine i umora od sati na katastrofalan “matatus” o “po Dallas”.
И писать об этом? Это невозможно избежать: потому что, когда вы берете перо помню дни на континенте, вернуться с вами вкусов и запахов, голоса, цвет и аромат всех африканских. Усталость Африке, но в каком-то смысле это правда, что старые “военная служба”: что с течением времени, помню только хорошее. И вы получите пропустить дорожная пыль и усталость часов катастрофические “Matatus” o “по-Даллас”.
Eta horri buruz idaztea? Ezinezkoa da ihes: denean luma hartu duzu kontinenteko egun gogoratzeko delako, duzu zaporeak eta usainak batera itzultzeko, ahotsak, kolore eta zapore afrikar guztien. Nekea Afrika, baina zentzu batean, egia da zaharra dela “soldadutza”: Denboraren poderioz, hori, gogoratu besterik ez ona. Eta errepide hautsa eta nekea orduen galdu negargarria lortu duzu “matatus” duen “by-arrasate”.
E escribir sobre el? É imposible escapar: porque cando se toma pluma para lembrar os días no continente, volver cos sabores e olores, as voces, a cor e sabor de todos Africano. Fatiga África, pero, en certo sentido, é certo que o vello “servizo militar”: que o paso do tempo, Teña en conta que só o bo. E comeza a perder o po da estrada eo cansazo das horas no desastroso “matatus” o “by-Dallas”.
  La revista de viajes co...  
Ich sah ein Schild Werbung das Rennen am Sonntag, und ich sagte:: "Es ist die perfekte Gelegenheit, um aus erster Hand zu erleben, wie es in Asien".
Vi un cartel anunciando la carrera del domingo, y me dije: "Es la ocasión perfecta para vivir en primera persona cómo es esto en Asia".
Ho visto una gara di cartello pubblicitario della Domenica, y me dije: "E 'l'occasione perfetta per sperimentare in prima persona quanto sia in Asia".
Eu vi uma corrida de publicidade sinal de domingo, y me dije: "É a oportunidade perfeita para experimentar em primeira mão como é na Ásia".
Ik zag ras een teken reclame Sunday's, y me dije: "Het is de perfecte gelegenheid om uit de eerste hand te ervaren hoe het is in Azië".
Vaig veure un cartell anunciant la carrera de diumenge, y me dije: "És l'ocasió perfecta per viure en primera persona com és això a Àsia".
Vidjela sam znak oglašavanje na nedjeljnim utrku, y me dije: "To je savršena prilika da doživite iz prve ruke kako je to u Aziji".
Я видел гонку рекламный знак воскресенья, y me dije: "Это прекрасная возможность воочию наблюдать, как она находится в Азии".
Zeinu publizitate igandeko lasterketa ikusi nuen, y me dije: "Aukera ezin hobea da bertatik bertara bizi izan da, nola Asia da da".
Vin unha carreira de publicidade sinal de domingo, y me dije: "É a oportunidade perfecta para probar de primeira man como é en Asia".
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Im Vertrauen anderer ist die humanste Art und Weise, um das Abenteuer zu leben. Keine Angst vor anderen, genießen Sie den Unterschied und daraus lernen, das ist vielleicht der wahre Erbe von einer Weltreise.
Faire confiance aux autres est la façon la plus humaine de vivre l'aventure. Pas de crainte d'une autre, profiter de la différence et en tirer des leçons, c'est peut-être le véritable héritage d'un tour du monde.
Confiar en los demás es la forma más humana de vivir la aventura. Perder el miedo al otro, disfrutar la diferencia y aprender de ella, ese es tal vez el verdadero legado de una vuelta al mundo.
Fidarsi degli altri è il modo più umano di vivere l'avventura. Nessuna paura di un altro, godere della differenza e imparare da esso, questa è forse la vera eredità di un tour mondiale.
Confiar nos outros é a forma mais humana de viver a aventura. Sem medo de outro, apreciar a diferença e aprender com ele, este é talvez o verdadeiro legado de uma turnê mundial.
Vertrouwen anderen is de meest humane manier om het avontuur te leven. Geen angst van een ander, genieten van het verschil en van leren, Dit is misschien wel de ware erfenis van een wereldreis.
Confiar en els altres és la forma més humana de viure l'aventura. Perdre la por a l'altre, gaudir la diferència i aprendre d'ella, aquest és potser el veritable llegat d'una volta al món.
Vjerujući drugima je najhumanije način da žive avanturu. Bez straha od drugog, uživati ​​razliku i naučiti od njega, to je možda istina nasljeđe svjetsku turneju.
Доверяя другим, самый гуманный способ жить приключений. Нет страха другого, наслаждаться разницы и учиться у него, это, пожалуй, истинным наследием мирового турне.
Beste batzuek konfiantza abentura bizitzeko modurik gizatiarrak. Besteen beldurra galdu, diferentzia gozatu eta ikasi, hau da, beharbada, mundu bira bat ondarea benetako.
  La Revista de Viajes co...  
¿Wir reisten um zu sehen, es zu sein? Müssen wir für die Standorte auf der Karte schauen, nur um zu wissen, oder sogar? Auf jeder Reise, zwangsläufig in Orten, die Sie nicht sehen sein oder finden, wo, zum letzten Mal, scheint nie gewesen.
¿Nous avons parcouru le voir pour être? Sommes-nous à la recherche de destinations sur la carte ou tout simplement d'apprendre à connaître? Sur tout voyage, inévitablement dans des endroits que vous ne voyez pas ou voir les sites qui, dernière fois, semble que vous n'avez jamais été. Sur mon chemin sur les pentes de l'Everest, Shigatse est un couple des nuits sur la feuille de route, un monastère, l'Tashilunpo, et un fort en ruines gardées par des chiens sauvages.
¿Viajamos para estar o para ver? ¿Buscamos destinos en el mapa simplemente para llegar o también para conocer? En cualquier viaje, es inevitable estar en lugares que no ves o ver sitios en los que, pasado el tiempo, parece que nunca has estado. En mi camino hacia las faldas del Everest, Shigatse era un par de noches en la hoja de ruta, un monasterio, el de Tashilumpo, y un fuerte en ruinas custodiado por perros asilvestrados.
¿Abbiamo viaggiato per vedere che sia? Siamo alla ricerca di una destinazione dalla mappa o anche solo per conoscere? Su qualsiasi viaggio, inevitabilmente in luoghi non si vede o vedere i siti che, l'ultima volta, Sembra non sei mai stato. Per la mia strada alle pendici dell'Everest, Shigatse è stato un paio di notti sulla tabella di marcia, un monastero, il Tashilumpo, e un forte in rovina custodito da cani randagi.
¿Viajamos para estar o para ver? Estamos procurando um destino no mapa, ou mesmo para conhecer? Em qualquer viagem, inevitavelmente em lugares que você não vê ou ver sites que, última vez, Parece que você nunca foi. Em meu caminho para as encostas do Everest, Shigatse foi um par de noites no roteiro, um mosteiro, Tashilunpo o, e uma fortaleza em ruínas guardada por cães selvagens.
¿We reisden het zien om het te worden? Hebben we op zoek naar locaties op de kaart alleen maar om te leren kennen of zelfs? Op elke reis, onvermijdelijk op plaatsen waar je niet zien of vinden op plaatsen waar, laatste keer, lijkt nooit te zijn geweest. Op weg naar de hellingen van de Everest, Shigatse was een paar nachten op de routekaart, een klooster, de Tashilumpo, en een vervallen fort bewaakt door wilde honden.
¿Viatgem a veure-ho per a ser? ¿Busquem destinacions al mapa simplement per arribar o també per conèixer? En qualsevol viatge, és inevitable estar en llocs que no veus o veure llocs en els quals, passat el temps, sembla que mai has estat. En el meu camí cap a les faldilles de l'Everest, Shigatse era un parell de nits en el full de ruta, un monestir, el de Tashilumpo, i un fort en ruïnes custodiat per gossos assilvestrats.
¿Putovali smo vidjeti da se? Jesmo li u potrazi za mjesta na karti ili čak samo da se upoznaju? Na bilo putovanje, neizbježno biti na mjestima ne vidite ili pogled web stranice koje, posljednji put, Izgleda da nikad nisam bio. Na mom putu prema obroncima Everest, Shigatse je bila par noći na cesti karti, samostan, Tashilunpo, i grad u ruševinama, čuvali divljih pasa.
¿Ездил в том, чтобы увидеть? Мы ищем места на карте, или даже просто, чтобы познакомиться? В любой поездке, неизбежно в места, которые вы не можете видеть или найти места, в которых, Последний раз, Кажется, что вы никогда не были. На моем пути к подножию Эвереста, Шигадзе было несколько ночей, в дорожной карте, монастырь, Ташилумпо, и разрушили крепость охраняют дикие собаки.
¿Ikusteko bidaiatu dugu? Mapan hirietara bilatzen dugu, edo besterik ez ezagutu? Edozein bidaia On, ezinbestean lekuak ez duten edo ikus guneak, azken aldian, badirudi inoiz ez duzun izan. Everest magalean bidean, Shigatse mapa, gau pare bat izan zen, monasterio bat, Tashilumpo du, eta txakurrak basati batek alaitzen mailatu gotorleku bat.
¿Viaxan para estar o para ver? Buscamos un destino no mapa ou mesmo só para coñecer? En calquera viaxe, inevitablemente, en locais que non ven ou ver sitios que, última vez, Parece que nunca estivo. No meu camiño para as ladeiras do Everest, Shigatse era un par de noites no guión, un mosteiro, o Tashilumpo, e un forte en ruínas gardada por cans salvaxes.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
In Cuernavaca und Frühlingsblumen Gerüche und Straßen der Stadt scheinen Pinsel gezeichnet. Es ist eine Stadt, die schneller gehen tut weh. Hernán Cortés wusste, was er tat, als er seinen Wohnsitz hier aufgeworfenen, der Rest des Kriegers, anderen Fata Morgana nach all, als der Eroberer von Mexiko wusste, es war bereits zu spät, um ein Grundbesitzer sesshaft geworden.
A Cuernavaca et les odeurs de fleurs printanières et les rues de la ville semblent tirées brosse. C'est une ville qui fait mal aller plus vite. Hernán Cortés savait ce qu'il faisait quand il a levé sa résidence ici, le repos du guerrier, un autre mirage après tout, comme le conquérant du Mexique savait qu'il était déjà trop tard pour devenir un propriétaire terrien sédentaire.
En Cuernavaca huele a flor y a primavera y sus calles del centro histórico parecen dibujadas a pincel. Es una ciudad por la que duele pasar deprisa. Hernán Cortés sabía lo que se hacía cuando levantó aquí su residencia, el descanso del guerrero, otro espejismo al fin y al cabo, pues el conquistador de México sabía que era ya demasiado tarde para convertirse en un terrateniente sedentario.
A Cuernavaca e odori di fiori primaverili e strade cittadine sembrano tratte pennello. E 'una città che fa male andare più veloce. Hernán Cortés sapeva cosa stava facendo quando ha alzato la residenza qui, il riposo del guerriero, un altro miraggio dopo tutto, come il conquistatore del Messico sapeva che era già troppo tardi per diventare un proprietario terriero sedentaria.
Em Cuernavaca e primavera cheiros de flores e ruas da cidade parecem escova desenhado. É uma cidade que dói ir mais rápido. Hernán Cortés sabia o que estava fazendo quando ele levantou a sua residência aqui, o resto do guerreiro, outra miragem depois de tudo, como o conquistador do México, sabia que já era tarde demais para se tornar um proprietário de terras sedentário.
In Cuernavaca en lentebloem geuren en straten in de stad lijken getrokken penseel. Het is een stad dat doet pijn gaan sneller. Hernán Cortes wist wat hij deed toen hij zijn woonplaats hief hier, de rest van de krijger, andere fata morgana na alles, als de veroveraar van Mexico wisten was het al te laat om een ​​landeigenaar sedentair geworden.
En Cuernavaca fa olor de flor ja primavera i els seus carrers del centre històric semblen dibuixades a pinzell. És una ciutat per la que fa mal passar pressa. Hernán Cortés sabia el que es feia quan va aixecar aquí la seva residència, el descans del guerrer, un altre miratge al cap ia la fi, doncs el conqueridor de Mèxic sabia que era ja massa tard per esdevenir un terratinent sedentari.
U Cuernavaca i proljetni cvijet mirise i gradskim ulicama čini izvučeni kist. To je grad koji me boli ići brže. Hernán Cortés je znao što radi kad je podigao svoju rezidenciju ovdje, Ostatak ratnika, još jedna fatamorgana nakon svega, kao osvajač Meksika znao da je već prekasno da postane vlasnik zemljišta sjedilački.
В Куэрнаваки и весной цветочные запахи и городской улицы кажутся обращается кисти. Это город, который больно идти быстрее. Эрнан Кортес знал, что он делал, когда он поднял свою резиденцию здесь, остальную часть воина, другой мираж в конце концов, как завоеватель Мексики знали, что это было уже слишком поздно, чтобы стать землевладельцем сидячим.
Cuernavaca eta udaberriko lore usain eta hiriko kaleetan badirudi marraztuta eskuila. Hiri hori mina joan azkarrago da. Hernán Cortés zekien zer egiten zuen bere egoitza planteatu zuen hemen, warrior gainerako, guztiak ondoren beste lilura, Mexikoko konkistatzaile gisa bazekien jada beranduegi landowner bat sedentario bihurtu.
En Cuernavaca e primavera cheiros de flores e rúas da cidade parecen cepillo deseñado. É unha cidade que doe ir máis rápido. Hernán Cortés sabía o que estaba facendo cando levantou a súa residencia aquí, resto do guerreiro, outro espellismo despois de todo, como o conquistador de México, sabía que xa era demasiado tarde para facer un propietario de terras sedentario.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Diese wunderbare Stadt, in der nach oben schauen ist nach unten zu schauen, wo das Land scheint verschlang das Werk des Menschen in einem Wutausbruch haben, voller Geschichte und Mythen in gleich. ÄTHIOPIEN, Nation unter Nationen, träumte davon, eines Tages mit einem afrikanischen Christen Jerusalem, um die lange Wallfahrt in die heilige Stadt von David und Salomo retten.
Cette merveilleuse ville où regarder est de regarder vers le bas, où la terre semble avoir englouti le travail de l'homme dans un accès de colère, ancrée dans l'histoire et les mythes dans l'égalité. Ethiopie, nation parmi les nations, rêvé d'une journée avec un chrétiens de Jérusalem africains pour sauver le long pèlerinage vers la ville sainte de David et Salomon. La réponse est Lalibela.
Esta ciudad prodigiosa donde mirar hacia arriba es mirar hacia abajo, donde la tierra parece haber engullido la obra del hombre en un arrebato colérico, rebosa historia y mitos a partes iguales. Etiopía, nación entre naciones, soñó un día con una Jerusalén africana que ahorrara a los cristianos la larga peregrinación a la ciudad santa de David y Salomón. Lalibela es la respuesta.
Questa meravigliosa città, dove guardare in alto è quello di guardare dall'alto in basso, dove la terra sembra aver inghiottito il lavoro dell'uomo in un impeto rabbioso, ricco di storia e miti in parità. Etiopia, nazione tra le nazioni, sognato un giorno con un africani cristiani di Gerusalemme per salvare il lungo pellegrinaggio alla città santa di Davide e Salomone. È la risposta Lalibela.
Esta cidade maravilhosa onde olhar para cima é para olhar para baixo, onde a terra parece ter engolido o trabalho do homem em uma explosão de raiva, rica em história e os mitos em igual. Etiópia, nação entre as nações, sonhou um dia com uma cristãos africanos Jerusalém para salvar a longa peregrinação à cidade santa de Davi e Salomão. É a resposta Lalibela.
Deze prachtige stad waar opzoeken is naar beneden kijken, waar het land lijkt te hebben verzwolgen het werk van de man in een woede-uitbarsting, doordrenkt van geschiedenis en mythen in gelijke. Ethiopië, natie tussen de naties, droomde van een dag met een Afrikaans Jeruzalem de christenen aan de lange pelgrimstocht te slaan naar de heilige stad van David en Salomo. Is de reactie van Lalibela.
Aquesta ciutat prodigiosa on mirar cap amunt és mirar cap avall, on la terra sembla haver engolit l'obra de l'home en un rampell colèric, desborda història i mites a parts iguals. Etiòpia, nació entre nacions, va somiar un dia amb una Jerusalem africana que estalviés als cristians la llarga peregrinació a la ciutat santa de David i Salomó. Lalibela és la resposta.
Ovo čudesno grad u kojem je pogledati pogledati dolje, gdje je zemlja čini se da je progutao rad čovjeka u ljutiti ispad, strm u povijesti i mitova u jednako. Etiopija, nacije među narodima, sanjao o jednom danu s afričkim jeruzalemskih kršćana za spremanje dugo hodočašće u sveti grad Davida i Salomona. Je li odgovor Lalibela.
Это чудесный город, где искать это смотреть вниз, , где земля, кажется, охватила работы человека в сердиться взрыв, с богатой историей и мифами в равной. Эфиопия, нации среди наций, мечтал в один прекрасный день с африканскими христиан Иерусалим, чтобы сохранить долгое паломничество в священный город Давида и Соломона. Является ли ответ Лалибела.
Hiri hau zoragarria da, non begiratu behera begiratu, Badirudi lurraren gizakiaren lana irentsi haserre outburst, historia eta mitoak berdinetan in arnasten. Etiopian, nazioen artean nazio, Jerusalem eta kristauek afrikar bat egun batean amestutako erromesaldi luze David eta Solomon hiri santua gordetzeko. Erantzuna Lalibela da.
Esta cidade marabillosa onde mirar para arriba e para mirar para abaixo, onde a terra parece engulido o traballo do home nunha explosión de rabia, rica en historia e os mitos en igual. Etiopía, nación entre as nacións, soñou un día cunha cristiáns africanos Xerusalén para salvar a longa peregrinación á cidade santa de David e Salomón. É a resposta Lalibela.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Unser Partner wirft eine Fackel und zündet sich eine weitere, teilweise beleuchtet die Leere, eine immense Hälfte überflutet Raum mit gewölbter Decke übersät. Einige Wände sehen kann Wucherungen aus Feuchtigkeit auf, was scheint sehr grobe Inschriften.
Notre partenaire lance une fusée et allume une autre, éclairer en partie le vide, un immense moitié inondée à manger avec plafond voûté clouté. Certains murs peuvent voir des excroissances résultant de l'humidité sur ce qui semble inscriptions très rugueuses. Nous sommes sous l'Hippodrome, à côté du Palais, et nous avons parcouru un chemin, anciennement adapté pour communiquer les deux endroits ou de faciliter l'évasion d'eux ...
Nuestro compañero lanza una bengala y enciende otra, iluminando en parte ese vacío, una inmensa sala medio inundada con el techo cuajado de bóvedas. En algunas paredes podemos ver excrecencias creadas por la humedad sobre lo que parecen inscripciones muy bastas. Estamos bajo el Hipódromo, junto al Palacio, y hemos recorrido una vía, antiguamente destinada a comunicar ambos lugares o para facilitar la huida entre ellos...
Il nostro partner getta un bagliore e le luci di un altro, parzialmente illuminando il vuoto, un immenso mezza allagata sala con soffitto a volta costellato. Alcune pareti possono vedere crescite derivanti da umidità su ciò che sembrano scritte molto grezzi. Siamo sotto l'Ippodromo, accanto al Palazzo, e abbiamo viaggiato un percorso, precedentemente adattato per comunicare entrambi i luoghi o per facilitare la fuga da loro ...
O nosso parceiro joga um flare e as luzes outra, parcialmente iluminando o vácuo, uma imensa metade inundada sala com tecto abobadado cravejado. Algumas paredes podem ver crescimentos resultantes da umidade em inscrições que parecem muito difíceis. Estamos sob o Hipódromo, junto ao Palácio, e percorremos um caminho, anteriormente adaptado para comunicar ambos os locais ou para facilitar o escape dos mesmos ...
Onze partner gooit een flare en verlichting een andere, gedeeltelijk verlichten de leegte, een immense half ondergelopen ruimte met gewelfd plafond bezaaid. Sommige muren kunnen gezwellen als gevolg van vocht op wat lijken erg ruw inscripties te zien. Wij zijn onder de Hippodrome, naast het Paleis, en we hebben een afgelegde weg, voorheen afgestemd op beide plaatsen te communiceren of het ontsnappen van hen vergemakkelijken ...
El nostre company llança una bengala i encén una altra, il · luminant en part aquest buit, una immensa sala mig inundada amb el sostre ple de voltes. En algunes parets podem veure excrescències creades per la humitat sobre el que semblen inscripcions molt bastes. Estem sota l'Hipòdrom, al costat del Palau, i hem recorregut una via, antigament destinada a comunicar ambdós llocs o per facilitar la fugida entre ells ...
Naš partner baca bljesak svjetla i drugi, djelomice osvjetljavajući prazninu, ogromna polovice potopljena soba s zasvođen strop optočen. Neki zidovi mogu vidjeti izrasline nastale od vlage na ono što čini vrlo grube natpise. Mi smo pod Hipodromu, uz Palace, a mi smo putovali put, nekad prilagoditi komunikaciju oba mjesta ili olakšati bijeg od njih ...
Наш партнер бросает блики и огни другого, частично освещает пустоту, огромные половины затопленной комнате со сводчатым потолком шипованных. Некоторые стены может видеть наросты в результате сырости от того, что кажется очень грубые надписи. Мы находимся под ипподром, рядом с Дворцом, и мы путешествовали путь, ранее выполнен с возможностью связи обоих местах или для облегчения выхода из них ...
Gure bazkide erlantz bat argiak eta beste bat botatzen, neurri batean hutsunea argiztatzen, Egundoko Zati bat urpean gela ganga formako sabaia studded batera. Horma batzuk hazkunde hezetasuna zer dirudi oso zakarra inskripzioak on ondorioz, ikus daiteke. Dira Hipodromoa azpian dugu, ondoan jauregia, eta bidaiatu dugu bide bat, Antzina egokitutako lekuak bai komunikatu edo ihes errazteko haiengandik ...
O noso compañeiro xoga un flare e as luces outra, parcialmente iluminada o baleiro, unha inmensa metade inundada sala con teito abovedado cravejado. Algunhas paredes poden ver crecementos resultantes da humidade en inscricións que parecen moi difíciles. Estamos baixo o Hipódromo, xunto ao Palacio, e percorremos un camiño, anteriormente adaptado para comunicar ambos lugares ou para facilitar o escape dos mesmos ...
  La revista de viajes co...  
Nachdem wir unser Gepäck in der Kabine, aus, um die Umgebung erkunden, ein Paradies für Naturliebhaber. Am Nachmittag bekamen wir eine Führung und ein Kanu für eine Reise weit umfangreicher im Bereich zugeordnet.
Once we left our luggage in the cabin, out to explore the neighborhood, a paradise for nature lovers. In the afternoon we were assigned a guide and a canoe for a journey far more extensive in the area.
Une fois que nous laisser nos bagages dans la cabine, sortit pour explorer les environs, un vrai paradis pour les amoureux de la nature. Dans l'après-midi nous avons été assignés un guide et un canoë pour un voyage beaucoup plus vaste dans le domaine.
Una volta che lasciare i bagagli in cabina, uscì per esplorare le vicine, un vero paradiso per gli amanti della natura. Nel pomeriggio ci hanno assegnato una guida e una canoa per un viaggio molto più esteso nella zona.
Assim que deixar a nossa bagagem na cabine, saiu para explorar nas proximidades, um verdadeiro paraíso para os amantes da natureza. À tarde, foi atribuído um guia e uma canoa para uma viagem muito mais extensa na área.
Nadat we onze bagage in de cabine, uit om de buurt te verkennen, een paradijs voor natuurliefhebbers. In de namiddag kregen we een gids en een kano voor een reis veel uitgebreider in het gebied toegewezen.
Una vez que dejamos nuestro equipaje en la cabaña, salimos a explorar las cercanías, un verdadero paraíso para los amantes de la naturaleza. Por la tarde nos asignaron un guía y una canoa para hacer un recorrido mucho más extenso en la zona.
Quan deixem el nostre equipatge a la cabanya, sortim a explorar les rodalies, un veritable paradís per als amants de la natura. A la tarda ens van assignar un guia i una canoa per fer un recorregut molt més extens a la zona.
Nakon što smo napustili našu prtljagu u kabini, u istraživanje susjedstvo, raj za ljubitelje prirode. U popodnevnim satima smo bili dodijeljeni vodič i kanu za putovanje daleko opsežniji u području.
Una vez que dejamos nuestro equipaje en la cabaña, salimos a explorar las cercanías, un verdadero paraíso para los amantes de la naturaleza. Por la tarde nos asignaron un guía y una canoa para hacer un recorrido mucho más extenso en la zona.
Una vez que dejamos nuestro equipaje en la cabaña, salimos a explorar las cercanías, un verdadero paraíso para los amantes de la naturaleza. Por la tarde nos asignaron un guía y una canoa para hacer un recorrido mucho más extenso en la zona.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Es stellte sich heraus ich einen Plakatwerbung sah das Rennen für Sonntag, und ich sagte:: ist die perfekte Gelegenheit, um aus erster Hand zu erfahren, wie es in Asien
Il a vu une affiche annonçant la course pour le dimanche, et j'ai dit:: C'est l'occasion idéale de faire l'expérience de première main comment il est en Asie
Si scopre che ho visto un cartello pubblicitario la corsa per Domenica, y me dije: è l'occasione perfetta per sperimentare in prima persona quanto sia in Asia
Acontece que eu vi um sinal de propaganda a corrida para domingo, y me dije: É a oportunidade perfeita para experimentar em primeira mão como é na Ásia
Het zag een affiche voor de race op zondag, y me dije: is de perfecte gelegenheid om uit eerste hand ervaren hoe het is in Azië
Resulta que vaig veure un cartell anunciant la cursa per al diumenge, y me dije: és l'ocasió perfecta per viure en primera persona com és això a Àsia
Ispostavilo se da sam vidjela plakat najavljuje utrku za nedjelju, y me dije: je savršena prilika da se iskustvo iz prve ruke kako je u Aziji
Оказывается, я увидел знак рекламной гонке за воскресенье, y me dije: это прекрасная возможность воочию наблюдать, как она находится в Азии
Bihurtzen ikusi nuen zeinu publizitate bat Igandea lasterketa, y me dije: aukera ezin hobea da bertatik bertara bizitzea nola, Asia da
Acontece que vin un sinal de propaganda a carreira para o domingo, y me dije: É a oportunidade perfecta para probar de primeira man como é en Asia
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Und 1808, zerstörte ein Feuer die Dokumente, die ihre Rechte Hüter und Wächter der heiligen Stätten Schwarzen unterstützt, um das Dach der Basilika wurden beschränkt. Und es gibt
Et 1808, un incendie a détruit des documents qui ont soutenu leurs dépositaires et les gardiens des droits des noirs lieux saints ont été confinés sur le toit de la basilique. Et il ya encore
En 1808, un incendio destruyó los documentos que sustentaban sus derechos custodios y los guardianes negros de los Santos Lugares fueron confinados al techo de la basilica. Y ahí siguen
E 1808, un incendio distrusse i documenti che hanno sostenuto i loro custodi e tutori dei diritti dei neri luoghi santi erano confinati al tetto della basilica. E ci sono
E 1808, um incêndio destruiu os documentos que apoiaram os seus guardiães e guardiões dos direitos dos negros locais sagrados foram confinados ao telhado da basílica. E há
En 1808, een brand verwoest de documenten die hun rechten bewaarders en bewakers van de heilige plaatsen zwarten gesteund bleven beperkt tot het dak van de basiliek. En er zijn
En 1808, un incendi va destruir els documents que sustentaven els seus drets custodis i els guardians negres dels Sants Llocs van ser confinats al sostre de la basílica. I així segueixen
A 1808, Požar uništio dokumente koje su podupirale svoja prava čuvari i čuvari svetih mjesta crnaca su ograničena na krovu bazilike. A tu su i
В 1808, Пожар уничтожил документы, которые поддерживают их права опекунов и попечителей святых черные места были приурочены к крыше базилики. И есть
Urtean 1808, sute batek suntsitu duten dokumentuak onartzen beren eskubideak zaintzaileen eta leku santua beltzen tutoreen ziren basilikako teilatua mugatzen. Eta daude oraindik
  La revista de viajes co...  
Es stellte sich heraus ich einen Plakatwerbung sah das Rennen für Sonntag, und ich sagte:: ist die perfekte Gelegenheit, um aus erster Hand zu erfahren, wie es in Asien
Resulta que vi un cartel anunciando la carrera para el domingo, y me dije: es la ocasión perfecta para vivir en primera persona cómo es esto en Asia
Si scopre che ho visto un cartello pubblicitario la corsa per Domenica, y me dije: è l'occasione perfetta per sperimentare in prima persona quanto sia in Asia
Acontece que eu vi um sinal de propaganda a corrida para domingo, y me dije: É a oportunidade perfeita para experimentar em primeira mão como é na Ásia
Het zag een affiche voor de race op zondag, y me dije: is de perfecte gelegenheid om uit eerste hand ervaren hoe het is in Azië
Resulta que vaig veure un cartell anunciant la cursa per al diumenge, y me dije: és l'ocasió perfecta per viure en primera persona com és això a Àsia
Ispostavilo se da sam vidjela plakat najavljuje utrku za nedjelju, y me dije: je savršena prilika da se iskustvo iz prve ruke kako je u Aziji
Оказывается, я увидел знак рекламной гонке за воскресенье, y me dije: это прекрасная возможность воочию наблюдать, как она находится в Азии
Bihurtzen ikusi nuen zeinu publizitate bat Igandea lasterketa, y me dije: aukera ezin hobea da bertatik bertara bizitzea nola, Asia da
Acontece que vin un sinal de propaganda a carreira para o domingo, y me dije: É a oportunidade perfecta para probar de primeira man como é en Asia
  Das Reisemagazin mit Ge...  
"Álvar Núñez Cabeza de Vaca begibt sich auf eine Reise gewundenen aus dem brasilianischen Dschungel, um eine Gruppe von Spanisch auf der aktuellen Hauptstadt von Paraguay isoliert zu unterstützen."
"Alvar Nunez Cabeza de Vaca s'embarque sur un chemin tortueux de la forêt tropicale brésilienne pour aider un groupe espagnol isolé dans l'actuelle capitale du Paraguay."
"Álvar Núñez Cabeza de Vaca emprende un tortuoso periplo desde la selva brasileña para auxiliar a un grupo de españoles aislado en la actual capital de Paraguay."
"Alvar Nunez Cabeza de Vaca si imbarca in un viaggio tortuoso dalla foresta pluviale brasiliana per aiutare un gruppo spagnolo isolato nella attuale capitale del Paraguay."
"Álvaro Núñez Cabeza de Vaca empreende um tortuoso jornada de la selva Brasileira para auxiliar um grupo de espanhóis isolado em a atual capital do Paraguai."
"Álvar Núñez Cabeza de Vaca begint aan een moeizame reis van de Braziliaanse jungle naar een groep van Spaanse geïsoleerd op de huidige hoofdstad van Paraguay te helpen."
"Álvar Núñez Cap de Vaca emprèn un tortuós periple des de la selva brasilera per auxiliar a un grup d'espanyols aïllat en l'actual capital del Paraguai."
"Alvar Nunez Cabeza de Vaca kreće na opasnu putu iz brazilske prašume kako bi španjolsku grupu izoliran u sadašnjem glavnom gradu Paragvaja."
"Альвар Нуньес Кабеса де Вака отправляется в извилистый путь от бразильских джунглях, чтобы помочь группой испанских изолирован на текущий столица Парагвая."
"Alvar Núñez Cabeza de Vaca Rainforest Brasilgo bidaia tortuous, Paraguay egungo hiriburua isolatu Espainiako talde bat laguntzeko embarks."
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Und 2010 es dauerte acht Monate acht Ländern mit vielen Parks auf dem Rücken, um einen Leoparden zu sehen, heute Morgen kamen zwei
En 2010 tardé ocho meses y ocho países con muchos parques a las espaldas en ver a un leopardo, aquella mañana vi dos
E 2010 ci sono voluti otto mesi e otto paesi con molti parchi a vedere la schiena su un leopardo, Quella mattina ho visto due
E 2010 levou oito meses e oito países com muitos parques para ver as costas para um leopardo, Naquela manhã, vi dois
En 2010 Het duurde acht maanden en acht landen met veel parken om de rug naar een luipaard te zien, vanochtend kwam twee
の 2010 tardé ocho meses y ocho países con muchos parques a las espaldas en ver a un leopardo, aquella mañana vi dos
En 2010 vaig trigar vuit mesos i vuit països amb molts parcs a l'esquena en veure un lleopard, aquell matí vaig veure dos
A 2010 trebalo je osam mjeseci i osam zemalja s mnogim parkovima vidjeti leđa na leoparda, To jutro sam vidio dva
В 2010 потребовалось восемь месяцев, а восемь стран с множеством парков в спину, чтобы увидеть леопарда, Сегодня утром пришли два
Urtean 2010 zortzi hilabete eta zortzi parke asko duten herrialdeak hartu nahi bizkarrean leopard ikusteko, Gaur goizean iritsi zen bi
E 2010 levou oito meses e oito países con moitos parques para as costas para ver un leopardo, esta mañá vin dous
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Um der Kälte der letzten Top kompensieren 7, Lassen Sie uns Tapetenwechsel. Ja, Ich weiß,, dass Manie mit der Caribbean Paradise verbunden, Es gibt so viele Edens auf der ganzen Welt, wie eine Vielzahl von Orten in der Schwebe zu sein.
Pour compenser le froid de la dernière Top 7, nous allons changer de décor. Oui, Je sais, que la manie associée au Paradis des Caraïbes, il ya tant de Edens à travers le monde, une telle variété d'endroits pour être dans les limbes.
Per compensare il freddo della scorsa Top 7, cerchiamo di cambiamento di scenario. Sì, So che, che mania associata al Paradiso dei Caraibi, Edens ci sono così tanti in tutto il mondo, una tale varietà di posti per essere in un limbo.
Para compensar o frio da última Top 7, vamos mudar de ares. Sim, Eu sei, que a mania associada ao Paraíso Caribe, há Edens tantos ao redor do mundo, uma tal variedade de lugares para sentar no limbo.
Ter compensatie van de koude van de laatste Top 7, Laten we verandering van omgeving. Ja, Ik weet, dat de manie geassocieerd met de Caribbean Paradise, er zijn zoveel Edens over de hele wereld, zulk een verscheidenheid van plaatsen om te zitten in het ongewisse.
Per compensar el fred de l'últim Top 7, anem a canviar d'aires. Sí, ja ho sé, aquesta mania d'associar el Paradís amb el Carib, havent tants eden pel món, tanta varietat de llocs on sentir-se en els llimbs.
Kako bi se kompenzirao hladnoće prošlog Vrh 7, neka promjena krajolika. Da, Znam, da manija povezan s Kariba Paradise, postoji toliko Edens širom svijeta, kao niz mjesta biti u limbu.
Чтобы компенсировать холод последних Лучшие 7, Давайте сменить обстановку. Да, Я знаю,, мании, что связано с Caribbean Paradise, Есть так много Edens по всему миру, таких разных местах, чтобы быть в подвешенном состоянии.
Gehien azken hotz konpentsatzeko 7, dezagun paisaia aldaketa. Bai, Dakit, mania hau Karibeko Paradise lotu, daude, beraz, mundu Edens inguruan askok, hainbat leku, hala nola, Limbo sentitzen.
Para compensar o frío da última Top 7, imos cambio de escenario. Si, Eu sei, que mania asociada co paraíso do Caribe, hai Edens tantos de todo o mundo, unha tal variedade de lugares para estar no limbo.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Ich ging zu einem Treffen, um den Mann, der mein Aufenthaltspapiere in Mosambik würde treffen und sah einen Mann mittleren Alters, ein 50 Jahr, etwas plump und sehr schwacher Stimme, alle führenden Hotel arbeitsrechtliche Fragen.
“¿En qué año estamos?”. Ce sont les premiers mots que j'ai entendu M. Matsinhe. Je suis allé à une réunion pour rencontrer l'homme qui prendrait mes papiers de résidence au Mozambique et vit un homme d'âge moyen, sur 50 ans, voix un peu grasse et très faible, toutes les questions de premier plan du travail d'hôtels. Alors écoutez-m«En quelle année sontamos?"Et j'ai pensé"!j'espère ne pas le gars qui va fixer mes pap"s!”
“¿En qué año estamos?”. Esas fueron las primeras palabras que escuché al Sr Matsinhe. Entré a una reunión a conocer al hombre que iba a llevar mis papeles de residencia en Mozambique y vi a un hombre de mediana edad, unos 50 años, algo orondo y de tono de voz muy débil, que lleva todos los temas laborales del hotel. Entonces escuche: “¿en qué año estamos?” y pensé “!espero que no sea el tipo que me va a arreglar mis papeles!”
“¿En qué año estamos?”. Essas foram as primeiras palavras que ouvi o senhor deputado Matsinhe. Eu fui a uma reunião para conhecer o homem que levaria os meus trabalhos de residência em Moçambique e viu um homem de meia-idade, um 50 anos, voz um pouco gordo e muito fraco, todas as questões trabalhistas principais hotéis. Então ouça: "O ano são?"E eu pensei"!esperemos que não o cara que vai consertar meus pap"s!”
“¿En qué año estamos?”. Dat waren de eerste woorden die ik hoorde de heer Matsinhe. Ik ging naar een bijeenkomst om "Wat zijna years draag mijn verblijfspapieren in Mozambique en zag een man bemiddelen" dad, over 50 jaar, ietwat mollig en zeer zwakke stem, alle toonaangevende hotel arbeidsvraagstukken. Luister dan: “¿en qué a"Wat jaar zijnacht"!hopelijk niet het soort ik zal mijn papieren vast!” "
"Quin any estem?”. Aquestes van ser les primeres paraules que vaig escoltar al Sr Matsinhe. Vaig entrar a una reunió a conèixer l'home que havia de portar els meus papers de residència a Moçambic i vaig veure un home de mitjana edat, uns 50 anys, una mica ventrut i de to de veu molt feble, que porta tots els temes laborals i privades. Llavors escolti: "En quin any estem?"I vaig pensar"!espero que no sigui el tipus q"em arreglarà meus papers!”
“¿En qué año estamos?”. Oni bile su prve riječi sam čuo gospodina Matsinhe. Otišao sam na sastanak kako bi se zadovoljile čovjeka koji će uzeti moje prebivališta radova u Mozambiku i vidio sredovječnog muškarca, oko 50 godina, pomalo splasnuti i vrlo slab glas, svi vodeći hotelski pitanja rada. Zatim slušati: “¿en qué año es"Koje godine suio"!nadamo se ne i čovjek koji će popraviti moje radove!” "
“¿En qué año estamos?”. Horiek ziren lehen hitzak Mr Matsinhe entzun nuen. Joan zen bilera bat nuen gizona nire bizileku paperak hartuko luke Mozambike erantzuteko eta adin ertaineko gizon bat ikusi, buruz 50 urte, zertxobait Plump eta ahotsa oso ahula, guztiak liderra hotel lan gaiak. Ondoren, entzun: “¿en qué año estamos?"Eta p"Zer dira urtean ez den nire paperak konpondu egingo dut!” "
“¿En qué año estamos?”. Esas foron as primeiras palabras que oín Mr Matsinhe. Eu fun a unha reunión de cono "O meu papel estálevar ano de residencia en Mozambique e vin unha Idade Media" span>, preto de 50 anos, algo grande e moi voz débil, as cuestións laborais para facer hotel como líderes., sobre 50 anos, voz algo gor"O ano estácuestións laborais do hotel líderes. Entón escoite: “¿en qué año esta"?"E eu penso"!esperemos que non do tipo que vai resolver os meus documentos!”
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10