um – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 845 Results  www.sitesakamoto.com  Page 9
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Die pastorale Ruhe um uns verhieß waren wir am Fuße der einzige aktive Vulkan in Argentinien
La paix pastorale autour de nous que nous n'avons pas été annoncée au pied du volcan actif uniquement en Argentine
La paz bucólica que nos rodeaba no presagiaba que estábamos a los pies del único volcán activo de la Argentina
La pace pastorale boded intorno a noi eravamo ai piedi del l'unico vulcano attivo in Argentina
A paz pastoral em torno de nós que não estávamos prenunciado no sopé do vulcão ativo somente na Argentina
De pastorale rust om ons heen dat we niet waren aangekondigd aan de voet van de enige actieve vulkaan in Argentinië
La pau bucòlica que ens envoltava no presagiava que estàvem als peus de l'únic volcà actiu de l'Argentina
Pastoralni mir oko nas koji nismo bili nagovijestio podno jedini aktivni vulkan u Argentini
Пастырским мир вокруг нас, что мы не предвещало у подножия единственный действующий вулкан в Аргентине
Gure inguruan bakea pastoral ez genuen sumendi aktibo bakarrik oinez Argentina foreshadowed
A paz pastoral boded arredor de nós estabamos ao pé do único volcán activo na Arxentina
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Nein, um Zuwanderungsgesetz in Florida
Non à la loi sur l'immigration en Floride
No a la ley de inmigración en la Florida
No alla legge sull'immigrazione in Florida
Não à lei de imigração na Flórida
Geen van de immigratie in Florida
No a la llei d'immigració a la Florida
Ne za imigracije zakona u Floridi
Нет, чтобы иммиграционный закон в штате Флорида
Ez immigrazioa Florida lege-
Non á lei de inmigración na Florida
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Autor von 289 Artikel Ricardo Artigas Coarasa, JOURNALIST, die Hälfte der Welt ist gekommen, um Schritt ... E-Mail Web
Author 289 articles Ricardo Artigas Coarasa, journalist, half the world has come to step ... E-mail Web
Auteur 289 articles Ricardo Artigas Coarasa, journaliste, la moitié du monde est venu à l'étape ... E-mail Web
Autore di 289 articoli Ricardo Artigas Coarasa, giornalista, metà del mondo è venuto a passo ... E-mail Web
Autor de 289 artigos Ricardo Artigas Coarasa, jornalista, metade do mundo tem vindo a passo ... E-mail Web
Auteur 289 artikelen Ricardo Artigas Coarasa, journalist, half de wereld is gekomen om stap ... E-mail Web
の著者 289 記事 リカルドアルティガスCoarasa, ジャーナリスト, 世界の半分は、ステップになってきた ... E -メール ウェブ
Autor 289 articles Ricardo Coarasa Artigas, periodista, ha recorregut mig món per trepitjar ... E-mail Web
Autor 289 članci Ricardo Artigas Coarasa, novinar, pola svijeta je došao na korak ... E-mail Web
Автор 289 Статьи Рикардо Артигас Coarasa, журналист, путешествовал по всему миру наступать ... Электронная почта Сеть
Egilea 289 artikuluak Ricardo Artigas Coarasa, kazetari, mundu osoan zehar bidaiatu komando ezezaguna ... E-mail Web
Autor de 289 artigos Ricardo Artigas Coarasa, xornalista, a metade do mundo está a paso ... Correo-e Web
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Wir reisen für einen gewissen Verlust, um uns mit unseren Instinkten zu versöhnen, betäubt durch Langeweile, die den Tag verschlingt
Nous voyageons à la recherche d'une certaine perte pour nous réconcilier avec nos instincts, engourdi par l'ennui qui dévore le jour
Viajamos buscando un cierto extravío que nos reconcilie con nuestros instintos, adormecidos por el tedio que devora los días
Viaggiamo alla ricerca di una certa perdita di riconciliarci con i nostri istinti, intorpidito dalla noia che divora il giorno
Viajamos à procura de uma certa perda para nos reconciliar com nossos instintos, anestesiada pelo tédio que devora o dia
We reizen op zoek naar een zeker verlies aan ons te verzoenen met onze instincten, verdoofd door verveling die de dag verslindt
Viatgem buscant un cert pèrdua que ens reconciliï amb els nostres instints, endormiscats pel tedi que devora els dies
Putujemo u potrazi za određeni gubitak za nas pomiriti s našim instinktima, omamljeni dosade koja proždire dan
Мы путешествуем ищет определенную потерю чтобы примирить нас с нашими инстинктами, онемевших от скуки, пожирающего день
Jakin bat galtzea, bidaiatzen dugu bateratzeko gure senak batera bila, boredom duten egunean irentsi by numbed
Viaxamos á procura dunha certa perda para reconciliar con nosos instintos, anestesiada polo aburrimento que devora o día
  La revista de viajes co...  
Satz: "Europa: zu nah und zu billig, um es zu verpassen "
Phrase: «L'Europe: trop près et trop pas cher à manquer "
Frase: “Europa: demasiado cerca y demasiado barata para perdérsela”
Frase: "L'Europa: troppo vicino e troppo a buon mercato per perderlo "
Frase: "A Europa: muito perto e muito barato para perdê-la "
Zin: "Europa: te dicht en te goedkoop om het te missen "
文: "ヨーロッパ: "近すぎて、それを逃​​すにはあまりにも安い
Frase: "Europa: massa a prop i massa barata per perdre-"
Rečenica: "Europa: previše blizu i previše jeftini propustiti "
Предложение: «Европа: слишком близко и слишком дешевой, чтобы пропустить "
Esaldien: "Europako: oso hurbil eta gehiegi galdu merkea da "
Frase: "A Europa: moi preto e moi barato para perdela "
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Die ganze Herde schafft einen perfekten Kreis um ihre Jungen zu schützen. Als ob eine militärische Ordnung gehorchen die Annahme eines perfekten Figur der Verteidigung.
L'ensemble du troupeau crée un cercle parfait pour protéger leurs petits. Comme s'ils obéissaient à un ordre militaire l'adoption d'une figure parfaite de la défense.
Toda la manada crea un círculo perfecto para proteger a sus crías. Como si obedecieran una orden militar adoptan una perfecta figura de defensa.
Tutto il branco crea un cerchio perfetto per proteggere i loro piccoli. Come se obbedendo a un ordine militare adozione di una figura perfetta di difesa.
O rebanho inteiro cria um círculo perfeito para proteger seus filhotes. Como se obedecendo a uma ordem militar adotar uma figura perfeita de defesa.
De hele kudde zorgt voor een perfecte cirkel om hun jongen te beschermen. Alsof gehoorzamen van een militair bevel tot vaststelling van een perfect figuur van de verdediging.
Tota la rajada crea un cercle perfecte per protegir les seves cries. Com si obeïssin una ordre militar adopten una perfecta figura de defensa.
Cijelo krdo stvara savršen krug kako bi zaštitili svoje mlade. Kao da slušajući vojni red usvaja savršenu figuru obrane.
Целое стадо создает идеальный круг для защиты своих молодых. Как будто повинуясь военных целях принятия идеальной фигурой обороны.
Artaldea osoa perfect circle gazteak babesteko sortzen. Balitz bezala, defentsa irudi perfektua onesten ordena militar bat tarteko.
O rabaño enteiro crea un círculo perfecto para protexer os seus fillos. Como se obedecendo a unha orde militar adoptar unha figura perfecta de defensa.
  Das Reisemagazin mit ex...  
Sind 10 Tage, um den neuen viajesalpasado sehen. Mehr Videos, Weitere Autoren, mehr Geschichten, mehr Reisen. Verpassen Sie nicht die spektakuläre Heimvideos (unten auf der Seite).
Etes- 10 jours pour voir la nouvelle viajesalpasado. Plus de vidéos, plus d'auteurs, d'autres histoires, plus de voyages. Ne manquez pas la vidéo maison spectaculaire (bas de la page).
Quedan 10 días para ver el nuevo viajesalpasado. Más video, más autores, más historias, más viajes. No os perdáis el espectacular vídeo de portada (abajo de esta página).
Sono 10 giorni di tempo per vedere il nuovo viajesalpasado. Altri video, più autori, altre storie, maggior numero di spostamenti. Non perdetevi il video spettacolare casa (inferiore della pagina).
São 10 dias para ver o novo viajesalpasado. Más de vídeo, autores mais, mais histórias, mais viagens. Não os perdáis ele espectacular vídeo de capa (parte inferior da página).
Zijn 10 dagen om de nieuwe viajesalpasado te zien. Meer video, meer auteurs, meer verhalen, meer reizen. Mis niet de spectaculaire home video (onderkant van de pagina).
です。 10 新しいviajesalpasadoを確認する日. より多くのビデオ, 以上の著者, もっとストーリー, より多くの旅行. 壮大なホームビデオをお見逃しなく (ページの最後).
Queden 10 dies per veure el nou viajesalpasado. Més vídeo, més autors, més històries, més viatges. No us perdeu l'espectacular vídeo de portada (a sota de la plana).
Jesu li 10 dana vidjeli novu viajesalpasado. Više videa, više autora, više vijesti, više putovanja. Ne propustite spektakularni video home (dno stranice).
Есть 10 дней, чтобы увидеть новые viajesalpasado. Другие видео, более авторов, больше новостей, больше поездок. Не пропустите захватывающий домашнее видео (Внизу страницы).
Dira 10 , berriak viajesalpasado ikusteko egun. Gehiago bideoa, gehiago autoreak, berri gehiago, gehiago bidaiak. Ez galdu bideo ikusgarria (orriaren beheko aldean).
Son 10 días para ver o novo viajesalpasado. Máis video, máis autores, máis historias, máis viaxes. Non perda o vídeo na casa espectacular (parte inferior da páxina).
  Das Reisemagazin mit Ge...  
El Carmen Ich kam, um für einen heiligen Baum der indigenen suchen, "El Algarrobo Gualichu".
Je suis venu à El Carmen à la recherche d'un arbre sacré pour les autochtones, "El Algarrobo Gualichu".
Llegué a Carmen de Patagones buscando un árbol sagrado de los indígenas, “El Algarrobo de Gualichu”.
Sono venuto a El Carmen alla ricerca di un albero sacro agli indigeni, "El Algarrobo Gualichu".
El Carmen vim a olhar para uma árvore sagrada dos indígenas, "Gualichu El Algarrobo".
El Carmen kwam ik op zoek naar een heilige boom van de inheemse, "El Algarrobo Gualichu".
私は先住民族にとって神聖な木を探しているエル·カルメンに来ました, "エル·Algarrobo Gualichu".
Vaig arribar a Carmen de Patagones buscant un arbre sagrat dels indígenes, "El Algarrobo de Gualichu".
El Carmen Došao sam u potrazi za svetim drvetom autohtonih, "El Algarrobo Gualichu".
Я приехал в Эль-Кармен искали дерево священным для коренных, "El Algarrobo Gualichu".
Etorri El Carmen I Zuhaitz bat sakratua begira indigenak, "El Algarrobo Gualichu".
El Carmen vin a ollar a unha árbore sagrada dos indíxenas, "Gualichu O Algarrobo".
  Das Reisemagazin mit Ge...  
"A Choral gesungen in Zulu von Hunderten von Menschen, die Klage klingt, zum Sieg in der Niederlage, Südafrika zu gewinnen, um zu verlieren verwendet."
"Un chant chanté en zoulou par des centaines de personnes qui se lamentent sons, à la victoire dans la défaite, Afrique du Sud aussi utilisé pour perdre du gagnant."
"Una tonadilla cantada en zulú por cientos de personas que suena a lamento, a victoria en la derrota, a una Sudáfrica demasiado acostumbrada a perder ganando."
"Un canto cantato in Zulu da centinaia di persone che si lamentano suona, alla vittoria nella sconfitta, Sud Africa troppo abituato a perdere vincente."
"Um canto cantado em Zulu por centenas de pessoas que lamentam soa, para a vitória em derrota, África do Sul também acostumado a perder vencedora."
"Een chant gezongen in Zulu door honderden mensen die klagen klinkt, naar de overwinning in nederlaag, Zuid-Afrika ook gebruikt om verliezen winnen."
"Una tonada cantada en zulu per centenars de persones que sona a lament, a victòria en la derrota, a una Sud-àfrica massa acostumada a perdre guanyant."
"Koral pjeva na Zulu stotine ljudi koji jadikuju zvuči, do pobjede u porazu, Južna Afrika previše koristi za izgubiti pobjednički."
"Петь на языке зулу Сена сотнями людей, которые скорбят звучит, к победе в поражении, Южная Африка слишком привыкли терять выигрыш."
"Zulu abesten abesten duten pertsonak lament soinuak ehunka A, to porrota garaipena, Hegoafrika gehiegi irabazlearen galtzeko erabiltzen da."
"Un canto cantado en Zulú por centos de persoas que lamentan soa, para a vitoria en derrota, Sudáfrica tamén afeito a perder gañadora."
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Rund um die Welt mit dem Motorrad
Partout dans le monde en moto
La vuelta al mundo en moto
Il giro del mondo in moto
Volta ao mundo de moto
Rond de wereld met de motor
La volta al món en moto
Po cijelom svijetu motocikl
Во всем мире на мотоцикле
Moto on bat munduan zehar
Volta ó mundo en moto
  Das Reisemagazin mit Ge...  
"Die Eltern des Gringo, kam, um bei Madidi aussehen, verzweifelt zu fragen, kam die Hexe auf dem Dorf, ein alter Mann, als sie zu sagen hat Mächte, gab sie Kokablätter"
"Les parents d'Gringuito, est venu de regarder Madidi, désespérée pour demander la sorcière est venue au village, un vieil homme comme on dit a des pouvoirs, leur a donné des feuilles de coca"
"Los padres del gringuito, vinieron al Madidi para buscarlo, desesperados llegaron a preguntarle al brujo del pueblecito, un viejito ya que dicen tiene poderes, les echó las hojas de coca"
"I genitori del gringo, è venuto a guardare Madidi, disperato per chiedere la strega è venuto al villaggio, un vecchio, come si dice abbia poteri, diede loro foglie di coca"
"Os pais do gringo, veio para olhar Madidi, desesperado para pedir a bruxa chegou à aldeia, um homem velho como dizem tem poderes, deu-lhes folhas de coca"
"Ouders van gringuito, kwam om te kijken naar Madidi, wanhopig om te vragen de heks kwam naar het dorp, een oude man zoals ze zeggen over bevoegdheden, gaf ze cocabladeren"
"Els pares del gringuito, van venir al Madidi per buscar-, desesperats van arribar a preguntar-li al bruixot del poblet, un vellet ja que diuen té poders, els va fer fora les fulles de coca"
"Roditelji gringo, došao pogledati Madidi, očajan pitati vještica došla u selo, Starac kako kažu ima ovlasti, im Coca lišća"
"Родители гринго, пришли посмотреть на Мадиди, отчаянно просят ведьм пришел в деревню, Старик, как они говорят, имеет полномочия, дал им листья коки"
"Gringo da gurasoek, etorri Madidi begirada, eskatu etsi sorgin herrira etorri zen, eta gizon zahar bat esaten du eskumen, eman zien koka hostoak"
"Pais de gringuito, veu para ollar Madidi, desesperada chegou a bruxa da aldea preguntar, un home vello como din ten poderes, deulles follas de coca"
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Motorradtouren rund um den Globus
Voyages à moto à travers le monde
Viajes en moto por todo el planeta
Tour in moto in tutto il mondo
Motorcycle Tours em todo o globo
Motorcycle Tours over de hele wereld
Viatges amb moto per tot el planeta
Motocikl Tours diljem svijeta
Велосипедные экскурсии по всему миру
Bike inguruan globoan bidaiak
Motorcycle Tours en todo o globo
  La Revista de Viajes co...  
Die Geschichte der Indianer, um Google Earth bewegt
L'histoire de l'Indien qui a déménagé à Google Earth
La historia del indígena que conmovió a Google Earth
La storia degli indiani che si è trasferito a Google Earth
A história do índio que se mudou para o Google Earth
Het verhaal van de indiaan die verhuisde naar Google Earth
La història de l'indígena que va commoure a Google Earth
Priča o Indijanca koji se preselio u programu Google Earth
История индийской, которые переехали в Google Earth
Google Earth mugitu Indian istorioa
A historia do indio que se cambiou para o Google Earth
  Das Reisemagazin mit Ge...  
"Manchmal denke ich, dass vage für die Welt nur, um Material für zukünftige Nostalgie sammeln"
«Parfois, j'ai l'air de parcourir le monde uniquement à rassembler du matériel pour la nostalgie avenir"
“A veces me parece que vago por el mundo sólo para acumular material para futuras nostalgias”
"A volte penso che sono in giro per il mondo solo per raccogliere materiale per il futuro nostalgia"
"Às vezes penso que vaga pelo mundo apenas para coleta de material para a nostalgia futuro"
"Soms denk ik dat ik dwalen door de wereld alleen om materiaal te verzamelen voor toekomstige nostalgie"
"A vegades em sembla que vague pel món només per acumular material per a futures nostàlgies"
"Ponekad mislim da je svijet samo lijeni da se akumuliraju materijal za buduću nostalgiju"
"Иногда я думаю, что мир просто ленивы, чтобы накопить материал для будущей ностальгии"
"Batzuetan, munduko alferrak nostalgia etorkizuneko material pilatu dela uste dut"
"Ás veces paréceme que percorren o mundo só para recoller o material para a nostalxia futuro"
  Das Reisemagazin mit Ge...  
"Aber wie kommt diese Geschichte hier? Um Tierra del Fuego?"Fragte sie ungeduldig, der kolumbianischen Frauen.
"But as the story goes here? To Tierra del Fuego?"He asked impatiently, of Colombian women.
«Mais, comme le raconte ici? Qu'est-ce Tierra del Fuego?»Interrogé impatience, Femme colombienne.
"Ma come la storia va qui? Per Tierra del Fuego?"Ha chiesto con impazienza, delle donne colombiane.
"Mas como a história se passa aqui? Para Tierra del Fuego?"Ele perguntou impacientemente, de mulheres colombianas.
"Maar hoe komt dat verhaal hier? Naar Vuurland?"Vroeg ongeduldig, Colombiaanse vrouw.
"Però com arriba aquesta història aquí? A Terra del Foc?"Preguntar impacient, la dona del colombià.
"Ali, kako u pitanju tu priču ovdje? Za Tierra del Fuego?"Upitan nestrpljivo, Kolumbijski žena.
"Но, как гласит история здесь? До Огненной Земли?"Он нетерпеливо спросил, колумбийских женщин.
"Baina istorioa doa hemen? Tierra del Fuego?"Impatiently eskatu zuen, emakume Kolonbiar.
"Pero como a historia se pasa aquí? Para Tierra del Fuego?"El preguntou impacientemente, de mulleres colombianas.
  La revista de viajes co...  
Die Menschen haben Lebensweisen und, auch, sterbend. Gleich um ihre Friedhöfe Shop. Das Arlington ist sehr aufschlussreich der amerikanischen Seele.
Les gens ont des modes de vie et, aussi, de mourir. Juste faire le tour de leurs cimetières. Le Arlington est très révélateur de l'âme américaine.
Los pueblos tienen formas de vivir y, también, de morir. Basta con darse una vuelta por sus cementerios. El de Arlington es muy revelador del alma americana.
Le persone hanno modi di vivere e di, anche, morente. Basta guardarsi intorno i loro cimiteri. L'Arlington è molto rivelatrice dell'anima americana.
As pessoas têm modos de vida e, também, de morrer. Basta fazer compras em torno de seus cemitérios. O Arlington é muito revelador da alma americana.
Mensen hebben manieren van leven en, Ook, om te sterven. Gewoon op zoek gaan naar hun begraafplaatsen. Het Arlington is zeer onthullend van de Amerikaanse ziel.
Els pobles tenen formes de viure i, també, de morir. Només cal fer un tomb pels seus cementiris. El d'Arlington és molt revelador de l'ànima americana.
Ljudi imaju načina življenja i, također, umiranja. Samo dućan okolo svojim grobljima. Arlington je vrlo otkrivajući američke duše.
Люди имеют образ жизни и, также, умереть. Просто ходить по магазинам вокруг для их кладбищ. Арлингтон очень показательно американской души.
Jendeak bizimodu eta, ere, hiltzen. Just erosketaren inguruan bere hilerri for. Arlington da oso American arima agerian.
As persoas teñen formas de vida e, tamén, de morrer. Só ten que facer a compra en torno dos seus cemiterios. O Arlington é moi revelador da alma americana.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Eine Explosion der Begeisterung ausgelöst wird, wenn bewusste, nach dem Countdown, , dass sie, ein afrikanisches Land, Gastgeber rund um den Globus.
Une explosion de ruptures d'illusion quand ils sont au courant, après le compte à rebours, ils, un pays africain, accueille l'ensemble de la planète.
Una explosión de ilusión se desata cuando son conscientes, tras la cuenta atrás, de que ellos, un país africano, hospeda a todo el planeta.
Un'esplosione di emozioni si scatena se cosciente, dopo il conto alla rovescia, che, un paese africano, padroni di casa in tutto il mondo.
Uma explosão de quebras ilusão quando eles estão conscientes, após a contagem regressiva, eles, um país Africano, hospeda o planeta inteiro.
Een explosie van illusie breekt wanneer zij zich bewust zijn, na het aftellen, zij, een Afrikaans land, gastheer is van de hele planeet.
Una explosió d'il · lusió es deslliga quan són conscients, després el compte enrere, que ells, un país africà, allotja a tot el planeta.
Praska entuzijazam je dovela kada su svjesni, nakon odbrojavanja, da su oni, afrička zemlja, Domaćini širom svijeta.
Взрыв иллюзию перерывы, когда они знают,, После обратного отсчета, они, Африканские страны, проводится на всей планете.
An ilusioa etenaldi eztanda jakitun dira, countdown ondoren, dute, Afrikako herrialde bat, planeta osoa acoge.
Unha explosión de saltos ilusión cando están conscientes, despois da conta atrás, eles, un país africano, aloxa o planeta enteiro.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
"Die Stühle sind zu unpersönlich ein Verlangen mich in einer Stadt, die sterben, um auf der Straße zu leben ist."
"Les chaises sont trop impersonnel une envie moi dans une ville qui se meurt à vivre dans la rue."
"Las tumbonas se me antojaron demasiado impersonales en una ciudad que se muere por vivir en las calles."
"Le sedie sono troppo impersonale un desiderio di me in una città che sta morendo a vivere per le strade."
"As cadeiras são muito impessoal um desejo me em uma cidade que está morrendo de vontade de viver nas ruas."
"De stoelen zijn te onpersoonlijk een verlangen mij in een stad die stervende is om te leven op de straten."
"Les gandules em antojaron massa impersonals en una ciutat que es mor per viure als carrers."
"Stolice su previše bezličan žudnja mi je u gradu koji umire na ulicama."
"Стулья слишком безличным тягу меня в городе, который умирает, чтобы жить на улице."
"Aulkiak gehiegi inpertsonala craving bat me hiri batean hori kaleetan bizi hiltzen."
"As materias son moi impersoal un desexo me nunha cidade que está morrendo de ganas de vivir nas rúas."
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Und 2010 es dauerte acht Monate acht Ländern mit vielen Parks auf dem Rücken, um einen Leoparden zu sehen, heute Morgen kamen zwei
Et 2010 il a fallu huit mois et huit pays avec de nombreux parcs de voir son dos sur un léopard, Ce matin, j'ai vu deux
En 2010 tardé ocho meses y ocho países con muchos parques a las espaldas en ver a un leopardo, aquella mañana vi dos
E 2010 ci sono voluti otto mesi e otto paesi con molti parchi a vedere la schiena su un leopardo, Quella mattina ho visto due
E 2010 levou oito meses e oito países com muitos parques para ver as costas para um leopardo, Naquela manhã, vi dois
En 2010 Het duurde acht maanden en acht landen met veel parken om de rug naar een luipaard te zien, vanochtend kwam twee
の 2010 tardé ocho meses y ocho países con muchos parques a las espaldas en ver a un leopardo, aquella mañana vi dos
En 2010 vaig trigar vuit mesos i vuit països amb molts parcs a l'esquena en veure un lleopard, aquell matí vaig veure dos
A 2010 trebalo je osam mjeseci i osam zemalja s mnogim parkovima vidjeti leđa na leoparda, To jutro sam vidio dva
В 2010 потребовалось восемь месяцев, а восемь стран с множеством парков в спину, чтобы увидеть леопарда, Сегодня утром пришли два
Urtean 2010 zortzi hilabete eta zortzi parke asko duten herrialdeak hartu nahi bizkarrean leopard ikusteko, Gaur goizean iritsi zen bi
E 2010 levou oito meses e oito países con moitos parques para as costas para ver un leopardo, esta mañá vin dous
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Rund um die Welt 3 Minuten
Autour du Monde 3 minutes
La Vuelta al Mundo en 3 minutos
Il giro del mondo 3 minuti
Volta ao Mundo 3 minutos
Around the World 3 minuten
La Volta al Món en 3 minuts
Put oko svijeta 3 minuta
Вокруг Света 3 минут
Mundu osoko 3 minutu
Volta ó mundo 3 minutos
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Gerardo Bartolomé Reisender und Schriftsteller ist. Um mehr über ihn und seine Arbeit zu gehen www.GerardoBartolome.com
Gerardo Bartolomé traveler and writer is. To learn more about him and his work go to www.GerardoBartolome.com
Gerardo Bartolomé voyageur et écrivain est. Pour en savoir plus sur lui et son travail pour aller www.GerardoBartolome.com
Gerardo Bartolomé Viaggiatore e scrittore è. Per saperne di più su di lui e il suo lavoro andare a www.GerardoBartolome.com
Gerardo Bartolomé viajante e escritor é. Para saber mais sobre ele e sua obra ir para www.GerardoBartolome.com
Gerardo Bartolome reiziger en schrijver is. Voor meer informatie over hem en zijn werk naar www.GerardoBartolome.com
ヘラルドバルトロ 旅行者兼ライターです. 彼と彼の作品の詳細については、www.GerardoBartolome.comに行く
Gerardo Bartolomé és viatger i escriptor. Per conèixer més d'ell i el seu treball ingressi a www.GerardoBartolome.com
Gerardo Bartolomé putnik i pisac je. Da biste saznali više o njemu i njegovom djelu ići www.GerardoBartolome.com
Херардо Бартоломе это путешественник и писатель. Чтобы узнать больше о нем и его работе пойти www.GerardoBartolome.com
Gerardo Bartolomé bidaiari eta idazlea. Gehiago jakin nahi berari buruz eta bere lana joan nahi www.GerardoBartolome.com
Gerardo Bartolomé viaxeiro e escritor é. Para saber máis sobre el e súa obra ir www.GerardoBartolome.com
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Motorradtouren rund um den Globus
Motorcycle Tours across the globe
Voyages à moto à travers le monde
Tour in moto in tutto il mondo
Motorcycle Tours em todo o globo
Motorcycle Tours over de hele wereld
Viatges amb moto per tot el planeta
Motocikl Tours diljem svijeta
Велосипедные экскурсии по всему миру
Bike inguruan globoan bidaiak
Motorcycle Tours en todo o globo
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Was ist schüchtern, ohne Mut, so dass Sie Zeit, um sich zum Abschied vorstellen
Qu'est-ce que timidement, sans courage, comme vous donnant le temps de vous présenter en guise d'adieu
Lo es con timidez, sin arrojo, como dándote tiempo a presentarte en la despedida
Che cosa è timidamente, senza coraggio, come dandovi il tempo di presentarsi in congedo
O que é tímida, sem coragem, como dando-lhe tempo para se apresentar na despedida
Lo es con timidez, sin arrojo, como dándote tiempo a presentarte en la despedida
Lo es con timidez, sin arrojo, como dándote tiempo a presentarte en la despedida
Ho és amb timidesa, sense llanço, com donant-te temps a presentar-te en el comiat
Što je stidljivo, bez hrabrosti, kao što vam daje vremena da se predstavimo u oproštaju
Что такое застенчиво, без мужества, также дает вам время, чтобы представить себя на прощание
Lo es con timidez, sin arrojo, como dándote tiempo a presentarte en la despedida
Que é tímida, sen coraxe, como dándolle tempo para se presentar na despedida
  La revista de viajes co...  
Wenn Sie Glück genug, um das Bein von einem schwarzen Hund essen, die Macht erwerben, unsichtbar zu sein
Si vous avez la chance de manger la jambe d'un chien noir, acquérir le pouvoir d'être invisible
Si tienes la suerte de comer la pata de un perro negro, adquieres el poder de ser invisible
Se siete fortunati abbastanza da mangiare la gamba di un cane nero, acquisire il potere di essere invisibile
Se você tiver sorte o suficiente para comer a perna de um cão preto, adquirem o poder de ser invisível
Als je het geluk hebt om de poot van een zwarte hond te eten, het verwerven van de macht om onzichtbaar te zijn
Si tens la sort de menjar la pota d'un gos negre, adquireixes el poder de ser invisible
Ako ste dovoljno sretan da jedu nogu crnog psa, steći moć da bude nevidljiv
Если Вы достаточно удачливы, чтобы поесть ногу черная собака, приобретают способность быть невидимым
Zortea txakur beltz bat hanka jan, eskuratzeko ikusezina izango power
Se ten sorte o suficiente para comer a perna dun can negro, adquiren o poder de ser invisible
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Schalten Sie um die Welt: ¿Beeindrucken oder lernen?
Tourner autour du monde: ¿Impress ou apprendre?
Dar la vuelta al mundo: ¿impresionar o aprender?
Girare tutto il mondo: ¿Impress o imparare?
Gire ao redor do mundo: ¿Impressionar o aprender?
Draai je om de wereld: ¿Indruk of leren?
Donar la volta al món: ¿Impressionar o aprendre?
Uključite oko svijeta: ¿Impresionirati ili naučiti?
Поверните по всему миру: ¿Прикид или узнать?
Aktibatu mundu osoko: ¿Impress edo ikasteko?
Xire de todo o mundo: ¿Impresionar ou aprender?
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Die Ibones, Namen, die verwendet werden, um den aragonesischen Pyrenäen Bergseen zu verweisen, strahlen Frieden
Les Ibones, nom qui est utilisé pour désigner les lacs de montagne Pyrénées aragonaises, respirent la paix
Los ibones, denominación que se utiliza en el Pirineo aragonés para referirse a los lagos de montaña, rezuman paz
Le Ibones, nome che viene utilizzato per riferirsi a Pirenei aragonesi laghi di montagna, trasudano pace
Os iBones, nome que é usado para se referir ao Pirinéus Aragoneses montanha lagos, exalam paz
De ibones, naam die wordt gebruikt om te verwijzen naar de Aragonese Pyreneeën bergmeren, stralen vrede
Els estanys, denominació que s'utilitza al Pirineu aragonès per referir-se als llacs de muntanya, traspuen pau
U ibones, Naziv koji se koristi da se odnosi na Aragonese Pyrenees planine jezera, izlučivati ​​mir
Ibones, имя, которое используется для обозначения Арагонский Пиренеях горных озер, источают мир
Ibones du, Izen hori erabiltzen Aragoiko Pirinioetako mendi laku erreferentzia, exude bakea
Os iBones, nome que se usa para referirse ao Pirineos Aragoneses montaña lagos, exhalan paz
  La revista de viajes co...  
Die Buchmesse ist unvermeidlich, um wie ein Insekt mit einem Stift in den Korken der Eitelkeiten literarischen eingesperrt fühlen
Le Salon du livre est inévitable de se sentir comme un insecte coincé avec une épingle dans le bouchon des vanités littéraires
En la Feria del Libro es inevitable sentirse como un insecto clavado con un alfiler en el corcho de las vanidades literarias
La Fiera del Libro è inevitabile sentirsi come un insetto attaccato con una spilla in sughero delle vanità letteraria
A Feira do Livro é inevitável sentir-se como um inseto preso com um alfinete na cortiça das Vaidades literário
De Boekenbeurs is onvermijdelijk om te voelen als een insect zitten met een pin in de kurk van de ijdelheden literaire
A la Fira del Llibre és inevitable sentir-se com un insecte clavat amb una agulla al suro de les vanitats literàries
Sajam knjiga je neizbježno da se osjećaju poput kukca zaglavi s iglom u Corku od taštine književne
Книжная ярмарка неизбежно чувствовать себя как насекомое застрял с булавку в пробку литературного тщеславия
Liburu Azoka da saihestezina PIN batekin trabatuta du Vanities du kortxoa literatur intsektu bat bezala sentitzen
A Feira do Libro é inevitable sentir-se como un insecto preso cun alfinete na cortiza das Vaidade literario
  La revista de viajes co...  
"Viele Gespräche in Südafrika drehen sich um die Zeiten, die ich gewonnen habe und die Zeiten, dass ich stehlen".
"Beaucoup de discussions en Afrique du Sud tournent autour des fois que j'ai volés et les moments où je pouvais voler".
"Muchas conversaciones en Sudáfrica giran en torno a las veces que te han robado y las veces que te podrían robar".
"Molti interventi in Sud Africa ruotano intorno le volte che ho vinto e le volte che ho potuto rubare".
"Muito diálogo na África do Sul gira em torno dos tempos que eu ganhei e as vezes que eu poderia roubar".
"Vele gesprekken in Zuid-Afrika draaien rond de keren dat ik heb gestolen en soms moet je kunnen stelen".
"Moltes Converses a Sud-àfrica giren Entorn de les vegades Que et Han Robat i les vegades Que et podrien robar".
"Mnogi razgovori u Južnoj Africi vrti oko puta ste krali i vremena sam mogao ukrasti".
"Много разговоров в Южной Африке вращаются вокруг раз ты украл и времена, я мог украсть".
"Hego Afrikako hitzaldiak asko, I lapurtu aldiz eta ordutegiak I lapurtzen izan ingurukoak".
"Moitas conversas en Sudáfrica xiran arredor das veces que eu teño roubado e as veces que podería roubar".
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Autor von 289 Artikel Ricardo Artigas Coarasa, JOURNALIST, die Hälfte der Welt ist gekommen, um Schritt ... E-Mail Web
Auteur 289 articles Ricardo Artigas Coarasa, journaliste, la moitié du monde est venu à l'étape ... E-mail Web
Autor de 289 artículos Ricardo Coarasa Artigas, periodista, ha recorrido medio mundo para pisar ... E-mail Web
Autore di 289 articoli Ricardo Artigas Coarasa, giornalista, metà del mondo è venuto a passo ... E-mail Web
Autor de 289 artigos Ricardo Artigas Coarasa, jornalista, metade do mundo tem vindo a passo ... E-mail Web
Auteur 289 artikelen Ricardo Artigas Coarasa, journalist, half de wereld is gekomen om stap ... E-mail Web
の著者 289 記事 リカルドアルティガスCoarasa, ジャーナリスト, 世界の半分は、ステップになってきた ... E -メール ウェブ
Autor 289 articles Ricardo Coarasa Artigas, periodista, ha recorregut mig món per trepitjar ... E-mail Web
Autor 289 članci Ricardo Artigas Coarasa, novinar, pola svijeta je došao na korak ... E-mail Web
Автор 289 Статьи Рикардо Артигас Coarasa, журналист, путешествовал по всему миру наступать ... Электронная почта Сеть
Egilea 289 artikuluak Ricardo Artigas Coarasa, kazetari, mundu osoan zehar bidaiatu komando ezezaguna ... E-mail Web
Autor de 289 artigos Ricardo Artigas Coarasa, xornalista, a metade do mundo está a paso ... Correo-e Web
  La Revista de Viajes co...  
Im Vertrauen anderer ist die humanste Art und Weise, um das Abenteuer zu leben. Keine Angst vor anderen, genießen Sie den Unterschied und daraus lernen, das ist vielleicht der wahre Erbe von einer Weltreise.
Faire confiance aux autres est la façon la plus humaine de vivre l'aventure. Pas de crainte d'une autre, profiter de la différence et en tirer des leçons, c'est peut-être le véritable héritage d'un tour du monde.
Confiar en los demás es la forma más humana de vivir la aventura. Perder el miedo al otro, disfrutar la diferencia y aprender de ella, ese es tal vez el verdadero legado de una vuelta al mundo.
Fidarsi degli altri è il modo più umano di vivere l'avventura. Nessuna paura di un altro, godere della differenza e imparare da esso, questa è forse la vera eredità di un tour mondiale.
Confiar nos outros é a forma mais humana de viver a aventura. Sem medo de outro, apreciar a diferença e aprender com ele, este é talvez o verdadeiro legado de uma turnê mundial.
Vertrouwen anderen is de meest humane manier om het avontuur te leven. Geen angst van een ander, genieten van het verschil en van leren, Dit is misschien wel de ware erfenis van een wereldreis.
Confiar en els altres és la forma més humana de viure l'aventura. Perdre la por a l'altre, gaudir la diferència i aprendre d'ella, aquest és potser el veritable llegat d'una volta al món.
Vjerujući drugima je najhumanije način da žive avanturu. Bez straha od drugog, uživati ​​razliku i naučiti od njega, to je možda istina nasljeđe svjetsku turneju.
Доверяя другим, самый гуманный способ жить приключений. Нет страха другого, наслаждаться разницы и учиться у него, это, пожалуй, истинным наследием мирового турне.
Beste batzuek konfiantza abentura bizitzeko modurik gizatiarrak. Besteen beldurra galdu, diferentzia gozatu eta ikasi, hau da, beharbada, mundu bira bat ondarea benetako.
Confiar nos outros é o xeito máis humano de vivir a aventura. Perder o medo dos outros, apreciar a diferenza e aprender con el, este é quizais o verdadeiro legado dunha xira mundial.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow