umu – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 3 Results  www.avc-agbu.org
  Kristin Serdcenian’ın ...  
“ Sık sık Ermenice konuşma ve düşünme fırsatım olmadığı için ESÜ ile Ermenice okumak istedim. Ben Ermenistan’da bulduğumu kaybetmek istemiyorum. Okumada ve yazmada ilerlemem, ve genel olarak dil okuma yeteneğim kendi başıma okumaya yardım ettiler”.
Upon returning to NYC, Christine started looking for a way to keep the level of Armenian language she had attained while in Armenia. It was then that she found out about the Armenian Virtual College (AVC) from a fellow Birthright Armenia alumnus, and so she enrolled for the Eastern Armenian course at AVC. She has so far completed three courses through AVC, progressing from the Introductory to the Intermediate Eastern Armenian. "I wanted to study Armenian with the Armenian Virtual College because I don't often have the opportunity to speak or practice thinking in Armenian, and I didn't want to lose what I had gained while living in Armenia," she said. "My growth in reading and writing has also helped me to be able to study independently as well as with my confidence with the language."
La foi de Marie dans ses principes, son espoir de toujours trouver un moyen de parvenir à ses objectifs et son amour pour sa culture et les origines, par la suite lui ont donné la résolution de surmonter les obstacles et les difficultés. L'Université Virtuelle Arménienne était son occasion de faire connaissance avec la culture arménienne et d'apprendre la langue arménienne.
Desde su regreso a Nueva York, Christine comenzó a buscar una manera de mantener el nivel de idioma armenio que había alcanzado en Armenia. Fue entonces a través de una de las ramas de la Birthright Armenia, ella descubrió el Colegio Virtual Armenio (CVA) por lo que se inscribió para el curso de Armenio Oriental en CVA. Ella ha completado hasta ahora tres cursos por AVC, que progresa de la introducción a la intermedia de Armenio Oriental. "Yo quería estudiar armenio con el Colegio Virtual Armenio porque casi nunca tengo la oportunidad de hablar o practicar el pensamiento en armenio, y no quiero perder lo que había ganado mientras vivía en Armenia", dijo.
После возвращения в Нью- Йорк, Кристин начала искать средства для сохранения уровня знаний армянского языка, приобретенного в Армении. Именно тогда, посредством одного из ветвей Birthright Armenia, она обнаружила Армянский Виртуальный Колледж (АВК) и зачислилась на курсы восточного армянского языка в АВК. Она уже приняла участие в трех учебных семестрах: от курса для начинающих до среднего уровня. “Я хотела выучить армянский язык с Армянским Виртуальным Колледжем, поскольку у меня нет возможности часто говорить и думать на армянском, и я не хочу потерять то, что я приобрела в Армении”, - сказала Кристин. “Прогресс в чтении и письменной речи, и, в общем, навык изучения языка также мне дали возможность самостоятельного обучения.”
  Kristin Serdcenian’ın ...  
Kristin şöyle söylüyor: “Benim yaşadığım yer çok- kültürlü değildi, ve yaşadıklarım bana tamamen farklı olduğumu hissetiriyordu. Başka çocuklar okula götürdüğüm yemeklerden sorardı, veya görünüşüm, yabancı soy ismim için yorum yapardı. Sonuç olarak, küçük yaşlarda hayatımda olanları anlamaya çalıştığımda, annem ve babam hep bana Ermeni olmanın gururu ile besliyorlardı”.
"The population of my hometown was very homogenous, and I experienced things that made me feel and conceptualize myself as different," says Christine. "Other kids used to ask me questions about the food I brought to school, or make comments about the way I looked, my unfamiliar surname, etc. As a result, when I would try to understand the things that happened to me as a child, my father and mother both instilled a pride of being Armenian in me."
‘La population de ma ville natale était très homogène et j’ai vécu des choses qui m’ont fait me sentir différente’’, dit Christine. "Les autres enfants me posaient souvent des questions sur les aliments que j’apportais à l’école, ou faisaient des commentaires sur ma vue différente, mon nom de famille inaccoutumé, d’autres. Par conséquent, quand j’essayais de comprendre les choses qui se passaient avec moi quand j’étais petite, mon père et ma mère, les deux, ils ont instillé en moi la fierté d’être arménienne.’
"La población de la ciudad donde crecí era muy " blanca ", y los otros niños sin duda me hicieron darme cuenta que yo era diferente a los demás", dice Christine. "Ellos solían hacerme preguntas sobre la comida que traje a la escuela, mi mirada diferente, mi apellido desconocido, etc. Como resultado, cuando yo haría preguntas o trataría de entender las cosas que pasaron a mí cuando era niña, yo entiendo de que más valioso es el orgullo de ser armenio que me incluyeron mi padre y mi madre”.
“Моя родина, где я выросла, не была мультикультурной, и другие дети очевидным образом показывали, что я от них сильно отличалась”, - сказала Кристин. “Они часто задавали мне вопросы о еде, которую я приносила в школу, делали комментарии о моей внешности, отличающейся от других, о моей необычной фамилии и так далее. В результате, когда я задавала вопросы, пытаясь понять то, что случилось со мной в детстве, отец и мать, вдвоем сеяли во мне чувство гордости за то, что я армянка”.