unser – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 274 Results  www.sitesakamoto.com  Page 7
  Die Revista de Viajes c...  
Der Agent schickte uns scannte das Gefahrgut-Zertifikat, Sprühen, y el Luftfrachtbrief con el membrete de Kenia Airways. Es gibt uns die Flugnummer und gehen mit der Gewissheit schlafen, dass unser geliebter Bold und kommen am nächsten Tag entdeckt.
On Friday, the boxes would land. The cards are already sealed by customs in Kenya. The agent sent us scanned the dangerous goods certificate, spraying, y el Air Waybill con el membrete de Kenyan Airways. It gives us the flight number and go to sleep with the assurance that our beloved Bold and arrive the next day discovered. So we arranged a taxi for seven o'clock, and after a somewhat restless night, we stick an early start. Sleepy and somewhat angered by the lack of rest, going to the airport, that is quite far. There is one open area between downtown and the airport.
Le vendredi, les cases se poserait. Les cartes sont déjà scellés par la douane au Kenya. L'agent nous a envoyé le certificat scanné des marchandises dangereuses, pulvérisation, y el Lettre de Transport Aérien con el membrete de Kenya Airways. Il nous donne le numéro de vol et aller dormir avec l'assurance que notre bien-aimé et Gras arriver le lendemain découvert. Nous avons donc réservé un taxi pour sept heures, et après une nuit agitée peu, nous nous en tenons un démarrage rapide. Sleepy et quelque peu irrité par le manque de repos, aller à l'aéroport, qui est assez loin. Il ya une zone ouverte entre le centre et l'aéroport.
Venerdì scorso le caselle sarebbero atterrare. Gli opuscoli e sono sigillate dalle dogane del Kenya. L'agente invia certificato di merci pericolose scansione, irrorazione, Lettera di Vettura y el con el membrete due Kenya Airways. Ci dà il numero del volo e andare a dormire con la certezza che il nostro amato Grassetto e arriverà il giorno dopo Scoperto. Così abbiamo organizzato una corsa in taxi per 7:00 e dopo una notte un po 'inquieto, abbiamo preso in un Madrugon. Assonnato e un po 'arrabbiato per la mancanza di riposo, di andare in aeroporto, è abbastanza lontano. Nessuno descampada zona tra il centro e l'aeroporto.
Na sexta-feira as caixas iria pousar. As cartilhas e são seladas pela alfândega do Quênia. O agente envia o certificado de mercadorias perigosas digitalizados, pulverização, Air Waybill y el con el membrete dois Kenyan Airways. Isso nos dá o número do voo e ir dormir com a certeza de que o nosso amado Negrito e chegar no dia seguinte Descoberto. Então, marcamos uma viagem de táxi para sete horas e depois de uma noite um tanto inquieto, nos pegamos um madrugón. Sonolento e um pouco irritado com a falta de descanso, ir para o aeroporto, é muito longe. Ninguém área descampada entre o centro eo aeródromo.
Op vrijdag, zou de dozen te landen. De kaarten zijn al verzegeld door de douane in Kenia. De agent stuurde ons gescand de gevaarlijke stoffen certificaat, sproeien, y el luchtvrachtbrief con el membrete de Keniaanse Airways. Het geeft ons het vluchtnummer en gaan slapen met de zekerheid dat onze geliefde Vet en komen de volgende dag ontdekt. Dus hebben we geregeld een taxi voor zeven, en na een wat onrustige nacht, we houden een vroege start. Sleepy en een beetje boos door het gebrek aan rust, naar de luchthaven, dat vrij ver. Er is een open gebied tussen het centrum en de luchthaven.
Divendres aterrarien les caixes. Els carnets ja estan segellats per duanes de Kenya. L'agent ens envia escanejats el certificat de mercaderies perilloses, de fumigació, i l'albarà amb la capçalera de Kenyan Airways. Ens dóna el nombre de vol i ens anem a dormir amb la seguretat que les nostres estimades Atrevida i Descoberta arribaran al dia següent. Així que concertem un viatge en taxi per les set del matí i després d'una nit una mica intranquil, ens vam fer una matinada. Somnolents i una mica enfadats per la manca de descans, anem per l'aeroport, que està bastant lluny. No hi ha cap zona descampada entre el centre i l'aeròdrom.
U petak su kutije bi sletjeti. The knjižice i zapečaćen na carini Kenije. Agent šalje skeniranu opasnih tvari potvrdu, prskanje, Klima Waybill y el con el membrete dva Kenijski Airways. To nam daje broj leta i ići na spavanje s uvjerenjem da je naš dragi Hrabar i stići sljedeći dan Otkrivena. Tako smo se dogovorili vožnju taksijem za sedam i nakon nešto nemirne noći, uzeli smo u Madrugon. Sleepy i pomalo ljut zbog nedostatka odmora, ide do zračne luke, to je vrlo daleko. Nitko descampada područje između centra grada i aerodroma.
В пятницу коробки будет земля. Буклетов и запечатаны таможенных Кении. Агент отправляет отсканированные опасно сертификат товаров, распыление, Авианакладной у Эль-Кон-EL membrete два кенийских Airways. Это дает нам номер рейса и пойти спать с уверенностью, что наша любимая Смелый и прибыть на следующий день обнаружил. Таким образом, мы устроили такси, ездить на 7:00 и после несколько беспокойная ночь, мы взяли в Madrugon. Сонный и несколько гнев по поводу отсутствия отдыха, еду в аэропорт, это довольно далеко. Никто не descampada области между центром города и аэродрома.
Ostirala, kutxak lur. Txartelak dira dagoeneko Kenya ohiturak zigilatuta. Agente bidali arriskutsua ondasunen ziurtagiria eskaneatu gurekin, spraying, El y Con Air Kenyako Airways El Waybill membrete. Ematen digu hegaldiaren zenbakia joan eta bermearekin lo gure maiteak Bold eta hurrengo egunean iritsi dela aurkitu. Beraz, taxi bat antolatu genuen zazpi lauretarako, eta gauean zertxobait geldiezina ondoren, hasieran Irteeran bat itsasten dugu. , Sleepy eta pixka bat atseden eza by angered, aireportura joan, nahiko urrun dago. Erdigunera eta aireportu arteko gune bat irekita dago.
O venres, as caixas de pousaria. As cartas xa están seladas pola alfándega en Quenia. O axente nos enviou o certificado dixitalizado de mercadorías perigosas, pulverización, y el Air Waybill con el membrete de queniano Airways. Ela nos dá o número do voo e ir durmir coa certeza de que o noso amado negra e chegar o día seguinte descubriu. Entón, marcamos un taxi para sete horas, e despois dunha noite un pouco axitado, mantivermos un inicio precoz. Sonolento e un pouco irritado coa falta de descanso, ir ao aeroporto, que está moi lonxe. Hai un espazo aberto entre o centro eo aeroporto.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Am nächsten Morgen gingen wir in den Ruf des Quetzal Trail Tour. Es, unser Vogel fachkundiger Führung, war von Beginn pessimistisch. Apropos quetzal war wie ein Fabelwesen Erwähnung. Der Vogel in Frage legendäre Kräfte argumentiert und von früh bis modernen Maya Guatemalteken haben immer in Ehrfurcht der Quetzal.
Le lendemain matin, nous sommes allés faire le tour de l'appel de la piste Quetzal. Il, notre guide ornithologue, était pessimiste depuis le début. Parlant du quetzal était comme une mention créature mythologique. L'oiseau en question avait été débattue pouvoirs légendaires et modernes du début à la Guatémaltèques mayas ont toujours dans la crainte de le quetzal. Il est aussi le symbole du Guatemala. Nous nous souvenons avec émotion l'illusion que notre bon ami Walter, dans le pays des Mayas, a montré quand il a commenté "ay, si je pouvais voir un quetzal ".
A la mañana siguiente salíamos para recorrer la llamada Senda de los Quetzales. Ito, nuestro guía experto en aves, se mostró pesimista desde el principio. Hablar del quetzal era como mencionar a un ser mitológico. Al ave en cuestión se le aducen poderes legendarios y desde los primeros mayas hasta los más modernos guatemaltecos han mantenido siempre un respeto reverencial hacia el quetzal. Es además el símbolo de Guatemala. Recordamos con cariño la ilusión que nuestro buen amigo Walter, en el país de los mayas, mostraba cuando comentaba “ay, si yo pudiera ver un quetzal”.
La mattina dopo siamo andati a visitare la Senda de los Quetzal. Questo, la nostra guida esperta degli uccelli, era pessimista fin dall'inizio. Parlando del quetzal era come una creatura mitologica menzione. L'uccello in questione è sostenuto poteri leggendari e da inizio a maya guatemaltechi moderni hanno sempre mantenuto un rispetto reverenziale il quetzal. E 'anche il simbolo del Guatemala. Ricordiamo con affetto l'illusione che il nostro caro amico Walter, nella terra dei Maya, ha dimostrato quando ha commentato "oh, se ho potuto vedere un quetzal ".
Na manhã seguinte fomos para visitar a Senda de los Quetzales. Este, nosso guia especialista em aves, era pessimista do início. Falando do quetzal era como uma menção criatura mitológica. O pássaro em questão foi argumentado poderes lendários e desde o início de modernos guatemaltecos maias sempre mantiveram um respeito reverencial a quetzal. É também o símbolo da Guatemala. Nós nos lembramos com carinho a ilusão de que o nosso bom amigo Walter, na terra dos Maias, mostrou quando ele comentou: "oh, se eu pudesse ver um quetzal ".
De volgende ochtend gingen we naar de oproep van de Quetzal Trail Tour. Het, onze vogel deskundige gids, was pessimistisch vanaf het begin. Sprekend over de quetzal was als een mythologisch wezen vermelding. De vogel in kwestie werd aangevoerd legendarische krachten en van vroeg tot moderne Maya Guatemalteken hebben altijd vol ontzag naar de quetzal. Het is het symbool van Guatemala. We herinneren ons liefdevol de illusie dat onze goede vriend Walter, in het land van de Maya's, toonde toen hij zei "ay, als ik het kon zien een quetzal ".
翌朝我々は千田·デ·ロス·ケツァルを見学に行きました. この, 我々の鳥の専門家ガイド, 最初から悲観的だった. ケツァルといえば神話の生き物の言及のようだった. 問題になっている鳥は、伝説的な力と早いから最も近代的なマヤのグアテマラには常に畏敬の念を尊重ケツァルを維持していると主張されました. また、グアテマラのシンボルである. 私たちは、愛情を込めて錯覚を覚えている私たちの良い友人ウォルター, マヤの地に, 彼は "ああ、コメントしたときに示した, 私は "ケツァルを見ることができた場合.
Al matí següent sortíem per recórrer l'anomenada Senda dels Quetzales. Ito, el nostre guia expert en aus, es va mostrar pessimista des del principi. Parlar del quetzal era com esmentar a un ésser mitològic. A au en qüestió se li s'addueixen poders llegendaris i des dels primers maies fins als més moderns guatemalencs han mantingut sempre un respecte reverencial cap al quetzal. És a més el símbol de Guatemala. Recordem amb afecte la il · lusió que el nostre bon amic Walter, al país dels maies, mostrava quan comentava "ai, si jo pogués veure un quetzal ".
Sljedećeg jutra krenuli smo u obilazak Senda de los Quetzales. Ovo, Naš stručni vodič ptica, je pesimizma od početka. Govoreći o Quetzal je kao mitološko biće spomena. Ptica u pitanju je tvrdio legendarne ovlasti, a od rane do suvremene Maja Guatemalans Uvijek sam tvrdio poštovanja poštovanje Quetzal. Ona je također simbol Gvatemali. Sjećamo nježno iluziju da je naš dobar prijatelj Walter, u zemlji Maya, pokazalo kad je komentirao: "Oh, ako sam mogao vidjeti Quetzal ".
На следующее утро мы отправились в поездку по вызову Quetzal Trail. Это, наши птицы опытным гидом, был пессимистичен с самого начала. Говоря о кетсаль было как мифологическое существо упоминания. Птица в вопросе утверждали легендарной полномочий и с начала до современных майя Гватемалы всегда в страхе, чтобы кетцаль. Это также символ Гватемалы. Мы помним, нежно иллюзию, что наш хороший друг Вальтер, в земле майя, показал, когда он говорил "ай, если бы я мог увидеть Кетцаль ".
Biharamunean, la Senda de los Quetzales bira egitera joan ginen. Honetan, gure hegazti aditua gida, ezkorra izan zen hasiera-hasieratik. Quetzal du hitz bat izaki mitologiko aipamen bezala. Galdera hegazti zen argudiatu mitikoen eskumenak eta goiz moderno maia Guatemalans dute beti mantentzen reverential errespetua Quetzal du. Da, halaber, Guatemala ikurra. Irribarre xamurrez gogoratu dugu ilusioa gure lagun Walter duten, Maya lurrak en, erakutsi denean "adierazi zuen oh, Quetzal bat ikusten dut balute ".
Na mañá seguinte fomos a visitar a Senda de los Quetzales. Este, noso guía experto en aves, era pesimista do inicio. Falando do Quetzal era como unha mención criatura mitológica. O paxaro en cuestión foi argumentado poderes lendarios e desde o inicio de modernos guatemaltecos maias sempre mantiveron un respecto reverencial a Quetzal. É tamén o símbolo de Guatemala. Nós recordamos con agarimo a ilusión de que o noso bo amigo Walter, na terra dos Maias, amosa cando comentou: "Oh, se eu puidese ver un Quetzal ".
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Dann erinnere ich mich die Flamingos und frage Mario, unser Kapitän, Ich gehe an den Strand von Benguerra Island, wo sie oft Zuflucht in der Herde lästige anderen. Wir kamen. Es gibt mehr, als wir jemals gesehen hatte.
Then I remember the flamingos and ask Mario, our captain, I go to the beach of Benguerra Island where they often take shelter in herd of annoying other. Arrived. There are more than we had ever seen. They walk away with their bodies twisted, the sand. We got off the boat and we got to see them and photograph them up close. They accelerate its long shanks to flee from strangers. That's when Martin begins to run after them and the place is bursting with beauty.
Puis je me souviens des flamants roses et demander à Mario, notre capitaine, Je vais à la plage de l'île de Benguerra où ils prennent souvent refuge dans des troupeaux d'ennuyer les autres. Arrivé. Il n'y a plus que nous n'avions jamais vu. Ils repartent avec leurs corps tordus, le sable. Nous sommes descendus du bateau et nous sommes arrivés à les voir et de les photographier de près. Ils accélèrent ses longues tiges de fuir étrangers. C'est alors que Martin commence à courir après eux et l'endroit regorge de beauté.
Poi mi ricordo i fenicotteri e chiedi a Mario, il nostro capitano, Vado alla spiaggia di Benguerra Island dove spesso si rifugiano nel branco di fastidiosi altro. Arrivati. Ci sono più di quanto avessimo mai visto. Sono a piedi con i loro corpi intrecciati, la sabbia. Siamo scesi dalla barca e abbiamo avuto modo di vederli e fotografarli da vicino. Si accelerano i suoi lunghi gambi di fuggire da sconosciuti. Questo è quando Martin comincia a correre dietro a loro e il posto è pieno di bellezza.
Então eu me lembro o flamingos e pedir Mario, o nosso capitão, Eu vou para a praia de Benguerra Island, onde eles costumam se abrigar no rebanho de outro chato. Chegamos. Há mais do que alguma vez tinha visto. Eles se afastam com seus corpos torcidos, a areia. Descemos do barco e temos que vê-los e fotografá-los de perto. Eles aceleram suas longas patas para fugir de estranhos. Foi quando Martin começa a correr atrás deles eo lugar é repleto de beleza.
Dan herinner ik me de flamingo's en vraag Mario, onze kapitein, Ik ga naar het strand van Benguerra Island, waar ze vaak onderdak in beslag van vervelende andere. Aangekomen. Er zijn meer dan we ooit hadden gezien. Ze lopen met hun lichaam gedraaid, het zand. We stapten uit de boot en kregen we om ze te zien en te fotograferen ze van dichtbij. Ze versnellen haar lank te vluchten van vreemden. Dat is wanneer Martin begint te lopen na hen en de plaats barst van schoonheid.
Llavors recordo els flamencs i li demano a Mario, nostre capità, que vagi fins al arenal de l'illa de Benguerra on solen abrigar en manada dels molestos altres. Arribem. Hi ha més dels que havia vist mai. Caminen al lluny amb els seus cossos retorçats, sobre la sorra. Baixem de les barques i ens acostem per veure'ls i fotografiar de prop. Ells acceleren les seves llargues muntants per fugir dels estranys. És llavors quan Martín comença a córrer darrere seu i aquell lloc rebenta de bellesa.
Tada sam se sjetiti flaminga i pitati Mario, naš kapetan, Idem na plaži Benguerra otoku gdje se često utočište u krdo neugodno drugima. Stigli smo. Postoji više nego što smo ikada vidjeli. Oni hoda s njihova tijela upletena, pijesak. Sišli smo brod i dobili smo ih vidjeti i fotografirati ih izbliza. Oni ubrzati svoje duge drškama da bježite od stranci. To je kada je Martin počinje teći nakon njih, a mjesto je prepun ljepote.
Потом, помню, фламинго и попросить Марио, наш капитан, Я иду на пляж Benguerra острова, где они часто укрыться в стаде других раздражающих. Прибывший. Есть больше, чем мы когда-либо видели. Они уходят с их телами скрученных, песка. Мы вышли из лодки, и мы добрались, чтобы увидеть их и сфотографировать их с близкого расстояния. Они ускоряют свои длинные черенки бежать от незнакомцев. Вот когда Мартин начнет бегать за ними и местом разрыва с красотой.
Ondoren, me acuerdo de los flamencos y le pido Mario bat, nuestro kapitaina, que Vaya rushed dira Isla de Benguerra Donde suelen aterpe Areatza manada de los Otros gogaikarriak en. Iritsi. Hay Mas de los que nunca Visto Bertan izan ziren. Caminan a lo lejos con SUS cuerpos retorcidos, hondar. Bajamos de las barcas y nos acercamos are verlos y gertu fotografiarlos. Bere luze Shanks azkartuko dute arrotz ihes. Orduan Martin hasten da ondoren, exekutatu eta lekua dago edertasuna bursting.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Es schien, dass mein Herz würde platzen. Erschöpft nach sieben Tagen des Ruderns, mit Verstand taub und unser Heck pirates. Nicht zu unserem Radio Anrufe und alle Indikationen meine Angst ratifiziert antworten.
Do we try to flee? To what?, we will not go very far, I worried as he raised his paddle like a lance in rest. How absurd! If you have guns, We are lost! It seemed that my heart was going to explode. Exhausted after seven days of rowing, with mind numb and our stern pirates. Not reply to our radio calls and all indications ratified my fear. We were near the coast of Africa, one of the places where these criminals still roam, but not those of eyepatch and wooden leg movies, but the address you, te matan, plunder the ship and sink to remove all kinds of tests.
Ne nous essayons de fuir? Pour ce?, nous n'irons pas très loin, Je me suis inquiété comme il levait sa pagaie comme un lance en arrêt. Quelle absurdité! Si vous avez des armes à feu, Nous sommes perdus! Il me semblait que mon cœur allait éclater. Épuisé après sept jours d'aviron, avec l'esprit engourdi et nos pirates poupe. Pas répondu à nos appels radio et toutes les indications ma peur ratifié. Nous étions près de la côte de l'Afrique, l'un des endroits où ces criminels errent encore, mais pas ceux d'un pansement oculaire et jambe de bois des films, mais l'adresse que vous, Vous Matan, piller le navire et l'évier pour enlever toutes sortes d'essais.
Cerchiamo di fuggire? Per ciò che?, non andare molto lontano, Mi sono preoccupato come egli alzò la paletta come una lancia in mano. Come assurdo! Se si dispone di armi, 'Re Perso! Sembrava che il mio cuore stava per esplodere. Esausto dopo sette giorni di canottaggio, con la mente intorpidita e dei nostri pirati poppa. Si risponde alle nostre chiamate radio e tutte le indicazioni ratificato la mia paura. Eravamo vicino alla costa africana, uno dei luoghi in cui questi criminali ancora vagano, ma non quelli di benda sull'occhio e film gamba di legno, ma l'indirizzo è, te matan, saccheggiare la nave e lavello per rimuovere tutti i tipi di test.
Não tentamos fugir? Para o?, não ir muito longe, Eu me preocupava quando ele ergueu a pá como uma lança na mão. Que absurdo! Se você tem armas, 'Re Perdido! Parecia que meu coração ia explodir. Exausto após sete dias de remo, com a mente entorpecida e os nossos piratas popa. Não responder às nossas chamadas de rádio e todas as indicações ratificadas meu medo. Estávamos perto da costa da África, um dos lugares onde esses criminosos ainda vagam, mas não aqueles de tapa-olho e perna de pau filmes, mas o endereço que você, te matan, saquear o navio e pia para remover todos os tipos de testes.
Moeten we proberen te vluchten? In welke?, niet erg ver gaan, Ik maakte me zorgen omdat hij hief zijn peddel als een lans in de hand. Hoe absurd! Als je geweren, 'Re verloren! Het leek erop dat mijn hart ging ontploffen. Uitgeput na zeven dagen van het roeien, met geest verdoofd en onze achtersteven piraten. Niet antwoorden op onze radio-oproepen en alle indicaties mijn angst geratificeerd. We waren in de buurt van de kust van Afrika, een van de plaatsen waar deze criminelen nog steeds zwerven, maar niet die van de ooglap en houten been films, maar het adres dat u, te matan, plunderen het schip en wastafel aan allerlei testen te verwijderen.
¿Intentamos huir? ¡Para qué?, no iremos muy lejos, pensé angustiado mientras levantaba el remo a modo de lanza en ristre. ¡Qué absurdo! Si tienen armas de fuego, ¡estamos perdidos! Parecía que el corazón me iba a estallar. Agotado después de siete días de remo, con la mente aturdida y con unos piratas a nuestra popa. No contestaban a nuestras llamadas de radio y todos los indicios ratificaban mi temor. Estábamos cerca de la costa de África, uno de los lugares donde todavía merodean esos criminales, pero no de los de parche en el ojo y pata de palo de las películas, sino de los que te abordan, te matan, saquean la embarcación y la hunden para eliminar todo tipo de pruebas.
Hoćemo li pokušati pobjeći? Za ono što?, Ne ide jako daleko, Brinuo sam se što je podigao veslo kao kopljem u ruci. Kako apsurdno! Ako imate oružje, 'Re Izgubili! Činilo se da se moje srce će eksplodirati. Iscrpljeni nakon sedam dana od veslanja, s um otupio i naši krmi pirati. Ne odgovarajte na našim radio pozive i sve indicije ratificirala moj strah. Bili smo blizu obale Afrike, jedno od mjesta gdje su ti kriminalci još uvijek lutaju, ali ne one od eyepatch i drvenom nogom filmova, ali adresa koju, te matan, pljačkaju brod i sudoper za uklanjanje svih vrsta ispitivanja.
¿Intentamos huir? ¡Para qué?, no iremos muy lejos, pensé angustiado mientras levantaba el remo a modo de lanza en ristre. ¡Qué absurdo! Si tienen armas de fuego, ¡estamos perdidos! Parecía que el corazón me iba a estallar. Agotado después de siete días de remo, con la mente aturdida y con unos piratas a nuestra popa. No contestaban a nuestras llamadas de radio y todos los indicios ratificaban mi temor. Estábamos cerca de la costa de África, uno de los lugares donde todavía merodean esos criminales, pero no de los de parche en el ojo y pata de palo de las películas, sino de los que te abordan, te matan, saquean la embarcación y la hunden para eliminar todo tipo de pruebas.
Ihes egiten saiatu gara? Zer?, ez dugu oso urrun, Planteatu zuen bere gainerakoan lance bezala paddle kezkatuta I. Nola absurdoaren! Pistola bada, Gara galdu! Nire bihotza zela lehertu zirudien. Arraun-zazpi egun ondoren leher, Kontuan numb eta gure pirata popa. Ez da gure irrati-deiak eta nire beldurra berretsi adierazpenak erantzun. Afrikako kostaldetik hurbil izan dugu, lekuak, non gaizkile horiek oraindik noraezean ibiliko dira, baina ez horiek begi adabaki eta filmen egurrezko hanka, baina helbidea, zu hiltzea, espoliazioa ontzia eta konketa, era guztietako probak kentzeko.
Non intentamos fuxir? Ao?, non ir moi lonxe, Eu me preocupaba cando ergueu a pa como unha lanza na man. Que absurdo! Se ten armas, 'Re Perdido! Parecía que o meu corazón ía explotar. Exhausto logo de sete días de remo, coa mente entorpecida e os nosos piratas popa. Non responder ás nosas chamadas de radio e as indicacións ratificadas meu medo. Estabamos preto da costa de África, un dos lugares onde estes criminais aínda vagan, pero non aqueles de tapa-ollo e pata de pau películas, pero o enderezo que, te matan, saquear o buque e pía para eliminar todo tipo de probas.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Es hat einen gewissen Charme, dass alte Luft und beschlossen, dort zu bleiben. Wir gingen zu einem Drink und hielt an der Ancora D'Ouro, eine nette Bar neben dem Escondidinho wurde unser Hauptquartier für die nächsten Tage.
We tried to stay where we are told is the best hotel on the island, the Escondidinho, but full. A boy then offered to take us to another hostel, he Motxileiro. Single rooms, with old wooden furniture and a screen that separates the bathroom of the room. It has a certain charm that old air and decided to stay there. We went for a drink and stopped at the Ancora D'Ouro, a nice bar next to the Escondidinho became our headquarters for the following days.
Nous avons essayé de rester là où on nous dit c'est le meilleur hôtel sur l'île, l'Escondidinho, mais plein. Un garçon a ensuite offert de nous emmener à une autre auberge de jeunesse, l'Motxileiro. Chambres simples, avec des meubles anciens en bois et un écran qui sépare la salle de bains de la chambre. Il a un certain charme que l'air vieux et a décidé d'y rester. Nous sommes allés boire un verre et s'arrêta à la Ouro Ancora D', un joli bar à côté de la Escondidinho est devenu notre quartier général pour les jours suivants.
Abbiamo cercato di rimanere in cui abbiamo detto è il miglior hotel dell'isola, el Escondidinho, ma pieno. Un ragazzo poi offerto di portarci in un altro ostello, il Motxileiro. Camere singole, con mobili in legno vecchio e uno schermo che separa il bagno dalla camera. Ha un certo fascino che aria vecchia e ha deciso di rimanere lì. Siamo andati per un drink e fermati al Anchor d'Ouro, Un accogliente bar accanto al Escondidinho è diventato il nostro quartier generale per i prossimi giorni.
Tentamos ficar onde nos é dito é o melhor hotel na ilha, el Escondidinho, mas cheio. Um menino, então, ofereceu para nos levar para outro albergue, o Motxileiro. Quartos individuais, com mobiliário de madeira velha e uma tela que separa o banheiro da sala. Ele tem um certo charme que o ar velho e decidiu ficar lá. Fomos para uma bebida e parou na Ancora D'Ouro, um agradável bar ao lado do Escondidinho tornou-se nossa sede para os dias seguintes.
We hebben geprobeerd om te blijven waar we te horen is het beste hotel op het eiland, de Escondidinho, maar vol. Een jongen vervolgens aangeboden om ons naar een ander hostel, de Motxileiro. Eenpersoonskamers, met oude houten meubels en een scherm dat de badkamer van de kamer scheidt. Het heeft een bepaalde charme die oude lucht en besloot er te blijven. We gingen voor een drankje en stopte bij de Ancora D'Ouro, een leuke bar naast de Escondidinho werd ons hoofdkantoor voor de volgende dagen.
Intentem allotjar-nos en el que ens han dit és el millor hotel de l'illa, el Escondidinho, però està ple. Un noi s'ofereix llavors a portar-nos a un altre hostal, el Motxileiro. Habitacions senzilles, amb vells mobles de fusta i un paravent que separa el bany del quart. Té cert encant aquell aire antic i vam decidir allotjar-nos allà. Sortim a prendre alguna cosa i vam parar al Àncora d'Ouro, un bar que al costat del de l'Escondidinho es convertiria en el nostre quarter central durant les següents jornades.
Pokušali smo ostati u kojoj smo kazao je najbolji hotel na otoku, el Escondidinho, ali pun. Dječak je potom ponudio da nas odvede na drugu hostelu, Motxileiro. Jednokrevetne sobe, sa starog drvenog namještaja i zaslona koji dijeli kupaonicu iz sobe. Ona ima određeni šarm da stari zrak i odlučili ostati tamo. Mi smo otišli na piće i zaustavio na sidro d'Ouro, Udoban bar pored Escondidinho postala naše sjedište za sljedećih dana.
Мы старались оставаться там, где нам говорят, это лучший отель на острове, Escondidinho, но полный. Мальчик тогда предложил отвезти нас в другое общежитие, Motxileiro. Одноместные номера, со старой деревянной мебелью и экран, который отделяет ванную комнату. Она имеет определенный шарм, что старый воздух и решил остаться там. Мы пошли за напитками и остановился на Ancora D'Ouro, уютный бар рядом с Escondidinho стала нашей штаб-квартиры в последующие дни.
Horrek esan dugu lo saiatu gara uharteko hotel onena da, Escondidinho du, baina osatua. Mutiko bat eskaintzen digu, ondoren hartu beharreko beste aterpetxe, Motxileiro du. Banako gela, zurezko altzari zaharrak eta pantaila bat gela bainugela tik bereizten dituzten. Jakin baten xarma zaharrak aire ditu, eta erabaki ez egoteko. Joan zen edari bat eman dugu eta aingura d'Ouro gelditu, A erosoa barra ondoan Escondidinho gure egoitza bihurtu zen hurrengo egunetan.
Tentamos estar onde nos está dito é o mellor hotel na illa, o Escondidinho, pero cheo. Un neno, entón, ofreceu para levar a outro albergue, o Motxileiro. Cuartos individuais, con mobiliario de madeira vella e unha pantalla que separa o baño do cuarto. El ten un certo encanto que o aire vello e decidiu quedarse alí. Fomos a unha bebida e parou na Ancora d'ouro, un agradable bar á beira do Escondidinho converteuse en nosa sede para os días seguintes.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
In einer kleinen Kapelle befindet sich eine Plastikflasche gefüllt chang, Tibetische Bier (Handwerker Braugerste). Ich kann Neugier. Unser Führer erriet meine Absichten und lud mich ein, es zu versuchen. Bethlehem kann nicht darüber hinwegtäuschen, ein Ausdruck von Missbilligung.
En una pequeña capilla hay una garrafa de plástico rellena de chang, la cerveza tibetana (cebada fermentada artesanalmente). La curiosidad me puede. Nuestro guía adivina mis intenciones y me invita a probarla. Belén no puede disimular un gesto de desaprobación. Hago un cazo con las manos y Tenzing vierte un poco de chang. Sabe a rayos. Definitivamente, no pasará a engrosar la memoria sentimental de mis debilidades alcohólicas.
In una piccola cappella vi è una bottiglia di plastica riempita chang, Tibetana birra (produzione di birra artigianale orzo). Posso Curiosità. La nostra guida indovinato le mie intenzioni e mi invitò a provare. Betlemme non riesce a nascondere un'espressione di disapprovazione. Faccio una pentola con le mani e Tenzing versa chang. Know-ray. Sicuramente, non gonfiano la memoria sentimentale delle mie debolezze alcoliche.
Em uma pequena capela há uma garrafa de plástico cheia chang, cerveja tibetana (cevada fermentada artesanalmente). Eu posso Curiosidade. Nosso guia adivinhado as minhas intenções e me convidou para experimentá-lo. Belém não pode esconder uma expressão de desaprovação. Eu faço um pote com as mãos Tenzing e derrama algumas chang. Conheça-ray. Definitivamente, não vai inchar a memória sentimental das minhas fraquezas alcoólicas.
In een kleine kapel is er een gevulde plastic fles chang, Tibetaanse bier (artisanale brouwgerst). Ik kan Nieuwsgierigheid. Onze gids raadde mijn bedoelingen en nodigde me uit om het te proberen. Bethlehem kan niet verhullen dat een uiting van afkeuring. Ik maak een pot met Tenzing handen en giet wat chang. Know-ray. Zeker, zal niet zwellen de sentimentele herinnering aan mijn zwakke punten alcoholische.
En una petita capella hi ha una garrafa de plàstic farcida de chang, la cervesa tibetana (ordi cervesera artesanal). La curiositat em pot. El nostre guia endevina les meves intencions i em convida a provar. Pessebre no pot dissimular un gest de desaprovació. Faig un pot amb les mans i Tenzing aboca una mica de chang. Sap a raigs. Definitivament, no passarà a formar part de la memòria sentimental de les meves debilitats alcohòliques.
U maloj kapeli nalazi se plastičnu bocu napunjenu chang, Tibetanski pivo (majstor kuhanja ječma). Ja mogu Znatiželja. Naš vodič pogađate moje nakane i pozvao me da ga probati. Betlehem ne može sakriti izraz neodobravanja. Ja bi lonac s Tenzing rukama i ulijeva neki Chang. Know-ray. Definitivno, ne nabubri sentimentalna sjećanja na moje slabosti alkoholnih.
В небольшой часовне заполненные пластиковую бутылку Чанг, Тибетского пива (ремесленника ферментированный ячмень). Любопытства я могу. Наш гид догадался о моих намерениях, и предлагает мне попробовать. Вифлеем не может скрыть вид неодобрения. Я сделать горшок с Тенцинг руки и налить Чанг. Sabe a rayos. Определенно, будет сгущаться в эмоциональной памяти из моих слабостей алкогольные.
Kapera txiki bat dago, betetako plastikozko pitxer bat da. chang, Tibetar garagardoa (artisau hartzitutako garagar). Jakin-mina naiz. Gure gida asmatu nire asmoak eta gonbidatzen saiatu me. Belén ezin gaitzespena Begirada bat ezkutatzen. Pot bat egin dut, eskuak, eta Tenzing chang batzuk pours du. Know-ray. Definitely, ez dira nire ahultasunak alkoholdunen memoria sentimental MAREJADA.
Nunha pequena capela hai unha botella de plástico chea Chang, cervexa tibetana (cebada fermentada artesanalmente). Podo Curiosidade. O noso guía difícil de adiviñar as miñas intencións e me invitou a probalo. Belén non pode ocultar unha expresión de desaprobación. Fago un pote coas mans Tenzing e derrama algunhas Chang. Coñeza-Ray. Definitivamente, non vai inchar a memoria sentimental das miñas debilidades alcohólicas.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Wenn Sie erreichen Merzouga hielt den Wagen an und ging hinunter, um unser Quartier nennen, uns zu sagen, wie man. Wir sagen, dass sie den zentralen Platz nehmen und uns nicht auf das Auto verlassen, es ist gefährlich (für den Rest der Welt, Westler immer, wohin wir gehen sind wir in Gefahr).
When you reach Merzouga stopped the car and went down to call our lodging to tell us how to get. We say they will pick the central plaza and advise us not to leave the car, it is dangerous (for the rest of the world, Westerners always where we go we are in danger). We tour the city and the truth is that we become the auction of all kinds of people offering services: hotels, restaurants, way, women ... everything is for sale. We return the car to be somewhat overwhelmed errant notes and decided to wait.
Lorsque vous arrivez à Merzouga arrêté la voiture et est allé jusqu'à appeler notre gîte pour nous montrant comment se rendre. Nous disons ils prendront la place centrale et nous conseillons de ne pas laisser la voiture, il est dangereux (pour le reste du monde, Occidentaux toujours là où nous allons, nous sommes en danger). Nous visitons la ville et la vérité est que nous devenions la vente aux enchères de toutes sortes de personnes offrant des services: hôtels, restaurants, manière, les femmes ... tout est à vendre. Nous reviendrons sur la voiture pour être quelque peu dépassés notes errant et décide d'attendre.
Quando si raggiunge Merzouga fermato la macchina e siamo andati giù a chiamare il nostro alloggio per dirci come arrivare. Diciamo prenderanno la piazza centrale e ci consiglia di non lasciare l'auto, è pericoloso (per il resto del mondo, Occidentali sempre dove andiamo siamo in pericolo). Noi scoprire la città e la verità è che siamo diventati la vendita all'asta di tutti i tipi di persone che offrono servizi: hotel, ristoranti, modo, donne ... tutto è in vendita. Torniamo alla macchina per essere un po 'sopraffatta note erranti e ha deciso di aspettare.
Quando você chegar Merzouga parou o carro e desceu para chamar o nosso alojamento para nos dizer como chegar. Nós dizemos que eles vão pegar a praça central e não aconselho a deixar o carro, é perigoso (para o resto do mundo, Os ocidentais sempre onde vamos nós estamos em perigo). Nós tour pela cidade, ea verdade é que nos tornamos o leilão de todos os tipos de pessoas que oferecem serviços: hotéis, restaurantes, forma, mulheres ... tudo está à venda. Voltamos para o carro ser um pouco sobrecarregado notas errantes e decidiu esperar.
Wanneer u bij Merzouga stopte de auto en ging naar onze accommodatie oproep voor het tonen ons hoe te krijgen. We zeggen dat ze het centrale plein halen en adviseren ons niet om de auto te verlaten, Het is gevaarlijk (voor de rest van de wereld, Westerlingen altijd waar gaan we we zijn in gevaar). We maken een tour van de stad en de waarheid is dat we de veiling van allerlei mensen die diensten aanbieden: hotels, restaurants, manier, vrouwen ... alles is te koop. We leveren de auto enigszins dolende notities worden overweldigd en besloten te wachten.
En arribar a Merzouga parem el cotxe i baixem a trucar al nostre allotjament perquè ens indiquin com arribar. Ens diuen que vindran a buscar-nos a la plaça central i ens aconsellen que no sortim del cotxe, que és perillós (per a la resta del món, els occidentals sempre correm perill on anem). Donem una volta per la ciutat i la veritat és que ens convertim en subhasta de tot tipus de persones que ofereixen serveis: hotels, restaurants, droga, dones ... tot està en venda. Tornem al cotxe una mica aclaparats de ser bitllets errants i vam decidir esperar.
Kada dođete do Merzouga zaustavio auto i otišao dolje nazvati naš smještaj za što nam pokazuje kako doći. Mi kažu da će pokupiti središnji trg i da nas savjetuju da ne ostaviti auto, to je opasno (za ostatak svijeta, Zapadnjaci uvijek gdje idemo mi smo u opasnosti). Obilazimo grad i istina je da smo postali aukcija svih vrsta ljudi koji nude usluge: hoteli, restorana, način, žene ... sve je na prodaju. Vraćamo automobil nešto se osvaja lutajući bilješke i odlučili pričekati.
В Мерзуги мы остановили машину и спустился, чтобы позвонить нашему жилье для, которые говорят нам, как добраться. Мы говорим, они приходят, глядя на центральной площади и сообщить о них не выйти из автомобиля, это опасно (в остальном мире, Западные всегда там, где мы находимся в опасности). Мы совершили поездку по городу и в том, что мы становимся аукционе всех видов людей, предлагающих услуги: Отели, рестораны, наркотик, женщины ... все продается. Вернемся к машине что-то перегружают странствующих заметки и решил подождать.
Merzouga At autoa gelditu genuen eta jaitsi ziren gure ostatura deitu behar dela esaten digute nola iritsi. Zentral plazan bila etortzen dira eta aholkuak iritsi ez gurekin autoa esaten dugu, arriskutsua da (munduko gainerako, Westerners non beti Oraindik arriskuan dugu). Hiria bira bat egin dugu, eta, izan ere bihurtu dugu jendea, mota guztietako zerbitzuak eskaintzen enkantean: hotelak, jatetxeak, droga, emakumeak ... dena salgai da. Itzultzeko ari larritu errant ohar autoa zerbait egitea erabaki dugu, eta itxaron.
Cando chegar Merzouga parou o coche e baixou a chamar o noso aloxamento para nos dicir como chegar. Nós dicimos que van ir a praza central e non aconsellamos a deixar o coche, é perigoso (para o resto do mundo, Os occidentais sempre onde imos nós estamos en perigo). Nós tour pola cidade, ea verdade é que nos facemos a poxa de todo tipo de persoas que ofrecen servizos: hoteis, restaurantes, forma, mulleres ... todo está á venda. Volvemos para o coche ser un pouco resaltado notas errantes e decidiu esperar.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Vor diesem Hintergrund, und durch unser Beharren aufregen, versuchen, in den ersten Minuten mit einem teuflischen Tempo ersticken über Hügel mit Mühlen und rotierende Banner flattern im Wind ausgekleidet.
Recovering his breath open, do the kora although Tenzing, hastily, discouraged attempts to create compelling arguments. The tour, insists, is quite hard and costs a full hour, although he, drops, is usually made in half. With this background, and upset by our insistence, try to suffocate in the opening minutes with a devilish pace over hills lined with mills and rotating banners flapping in the wind. A 4.000 meters, any extra effort is no nonsense, but one has his pride and spiritual walk leads to a gynkana. End, completed the monastery's kora 35 minutes. No tourists. He was about to. "We do not come, come to the monastery and lowered ", mumbles while trying to pace breathing again.
Récupérer son souffle ouverte, ne la kora bien Tenzing, hâtivement, tentatives découragés de créer des arguments convaincants. La tournée, insiste sur le fait, est assez difficile et les coûts d'une heure entière, bien qu'il, gouttes, est généralement faite dans la moitié. Avec cette toile de fond, et bouleversé par notre insistance, essayer d'étouffer dans les premières minutes avec un rythme endiablé à travers les collines bordées de moulins et des bannières en rotation qui claquent au vent. Une 4.000 mètres, aucun effort supplémentaire n'est pas une baliverne, mais on a sa fierté et sa marche spirituelle conduit à une gynkana. Fin, complété kora du monastère 35 minutes. Pas de touristes. Il était sur le point de. "Nous ne venons pas, viennent au monastère et abaissé ", marmonne tout en essayant de respirer à nouveau le rythme.
Recuperare il suo respiro aperto, fare la kora, anche se Tenzing, frettolosamente, scoraggiato i tentativi di creare argomenti convincenti. Il tour, insiste, è molto difficile e costa un'ora intera, anche se lui, gocce, è di solito fatta a metà. Con queste premesse, e sconvolto dalla nostra insistenza, tenta di soffocare nei primi minuti con un ritmo indiavolato su colline allineato con mulini e banner a rotazione sbattere nel vento. A 4.000 metri, qualsiasi sforzo extra non è una sciocchezza, ma uno ha il suo orgoglio e cammino spirituale porta ad un gynkana. Fine, completato kora del monastero 35 minuti. No turisti. Stava per. "Noi non arrivano, venire al monastero e abbassato ", borbotta mentre cercava di respirare di nuovo ritmo.
Recuperando o fôlego aberto, fazer a kora embora Tenzing, apressadamente, tentativas de desencorajar a criação de argumentos convincentes. A turnê, insiste, é bastante difícil e os custos de uma hora, embora ele, gotas, geralmente é feito em meia. Com este pano de fundo, e chateado com a nossa insistência, tentar sufocar nos minutos iniciais com um ritmo diabólico colinas revestidas com moinhos e banners voando ao vento. A 4.000 metros, nenhum esforço extra é nenhum disparate, mas um tem o seu orgulho e caminhada espiritual leva a uma gynkana. Fim, completou kora do mosteiro 35 minutos. Nenhum turista. Ele estava prestes a. "Nós não viemos, vir para o mosteiro e abaixou ", balbucia enquanto tenta ritmo respirar novamente.
Resultaten worden opgehaald zijn adem te openen, doen de kora, hoewel Tenzing, in een haast, ontmoedigen pogingen om dwingende argumenten te creëren. De tour, dringt, is vrij veel is een uur rijden en te voltooien, hoewel, druppels, meestal doet in de helft. Met deze achtergrond, en van streek door ons aandringen, probeert binnen enkele minuten stik met een waanzinnige tempo over heuvels bekleed met roterende slijpmachines en banners die wapperen in de wind. Een 4.000 meter, extra inspanning is no-nonsense, maar heeft zijn trots en spirituele wandeling leidt tot een gynkana. Einde, voltooide de kora's klooster 35 minuten. Geen toeristen. Hij wees. "We komen niet, ga naar het klooster en omlaag ", mompelt terwijl het proberen pacen ademhaling weer.
Recuperant el bleix a cel obert, fem el kora tot i que Tenzing, amb presses, intenta desanimar-nos amb arguments que creu contundents. El recorregut, insisteix, és bastant dur i costa una hora completar, encara que ell, deixa caure, ho sol fer en mitja. Amb aquests antecedents, i contrariat per la nostra insistència, intenta asfixiar en els primers minuts amb un ritme endimoniat per les costes flanquejades de molinets giratoris i banderoles que flamegen al vent. A 4.000 metres, qualsevol esforç extra no és cap tonteria, però un té el seu amor propi i el passeig espiritual deriva en una gynkana. Al final, completem el kora del monestir en 35 minuts. No hi ha turistes. L'hi apunto. «Aquí no vénen, van al monestir i es baixen », mussita mentre intentem compassar de nou la respiració.
Preuzimam dah mu otvorili, obaviti Kora, iako Tenzing, naprasito, obeshrabruju pokušaje stvaranja snažne argumente. Ruta, inzistira, je prilično teška i kompletan sat, iako je, kapi, Obično radim na pola. Na toj pozadini, i uznemireni našem inzistiranju, pokušava ugušiti u roku od nekoliko minuta s pomahnitao tempom preko brda postrojilo s rotacijskim brusilice i transparenata koji vijore na vjetru. A 4.000 metara, bilo dodatni napor ne gluposti, ali jedan ima svoj ponos i duhovni hoda dovodi do gynkana. Kraju, završio je Kora je samostan 35 minuta. Nema turista. Istaknuo. "Mi ne dolaze, ići u samostan i spušta ", Mumbles dok je pokušavao pacing disanje opet.
Получение его дыхание открыть, Кора сделать хотя Тенцинг, поспешно, препятствовать попыткам создать убедительные аргументы. Маршрут, настаивает на том,, довольно жесткая и находится в часе полной, хотя он, капли, Я обычно делаю в два раза. На этом фоне, и расстроен нашему настоянию, пытается задушить в первые минуты с бешеным темпом, через холмы выстроились со спиннингом флюгеры и баннеры, которые трепещут на ветру. A 4.000 метров, каких-либо дополнительных усилий не ерунда, но надо его гордость и духовная ходьбы приводит к gynkana. В конце концов, завершено монастыря Кора 35 минут. Нет туристов. Они запишите его. "Здесь есть, пойти в монастырь и вниз », бормочет, как мы пытаемся ходить дыхание снова.
Bere arnasa ireki eskuratzen, kora egin du, nahiz eta Tenzing, hastily, disuasio saiakerak sinesgarria argumentuak sortzeko. Ibilbidea, behin eta berriz, nahiko gogorra da eta ordubete osoa, zuen arren, tanta, Erdi egin ohi dut. Testuinguru horretan ekin, eta behin eta berriro gure by apurtutzat, saiatzen bat frenzied erritmo batera goiz minutu suffocate pinwheels spinning eta pankartak forratutako muino gorako haizean astinduegiten duten. A 4.000 metro, aparteko ahalegina edozein zentzugabekeria ez da, baina, bere harrotasuna bat du eta espirituala oinez gynkana eramaten. Amaieran, monasterio kora amaitu da 35 minutu. Turista No. Idazten dute behera. "Hemen daude, monasterioaren eta jaisteko », mutters saiatu dugu arnasketa erritmo berriro.
Recuperando o alento ao aire libre, facer a kora aínda Tenzing, con présa, evitar intentos de crear argumentos convincentes. A ruta, insiste, é moi difícil e fai unha hora para completar, aínda que, gotas, normalmente fai medio. Con este pano de fondo, e chat pola nosa insistencia, intentos de sufocar en poucos minutos con un ritmo frenético, subindo morros aliñados con moedor xiratorios e banners que vibram co vento. A 4.000 metros, calquera esforzo extra é ningún absurdo, pero tes a súa autoestima e leva a unha gynkana camiña espiritual. Fin, concluído o mosteiro en kora 35 minutos. Non hai turistas. Está a piques de. "Non vimos, ir ao mosteiro e abaixo ", musas como tentamos abarcar respiración novo.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
VOR 3000 Jahren eine Gruppe von Aymara beschlossen, sich hier niederzulassen, Tiwanaku Reiches, die sich zwischen den Anden, so lange die 3.400 Meter hoch und war näher an den Göttern. Dann kam der Inkas, auch wollte, um ihr Reich zu erweitern und später kam uns, die spanische, wir hatten unser eigenes Reich, fehlen mehr.
Les églises pointer vers le ciel, Indiens prient la Terre-Mère et les touristes envahissent les terrasses. Cuzco intriqués leurs croyances avec la même facilité qui mêle pierres empilées sur des siècles. Il ya 3000 ans, un groupe de Aymara décidé de s'installer ici, Tiwanaku empire qui s'étend des montagnes de la Cordillère des Andes, peut-être parce 3.400 mètres était plus proche des dieux. Puis vint la Incas, également voulu étendre son empire et plus tard nous sommes arrivés, l'espagnol, nous avons eu notre propre empire, il manque plus. C'était ce qui était.
Las iglesias apuntan al cielo, los indígenas rezan a la Pachamama y los turistas invaden las terrazas. Cuzco enreda sus credos con la misma facilidad que mezcla piedras amontonadas en siglos. Hace 3000 años un grupo de aymaras decidió instalarse aquí, extendiendo el Imperio Tihuanaco entre las montañas de los Andes, tal vez porque a 3.400 metros de altitud se estaba más cerca de los dioses. Después llegaron los incas, que también querían expandir su Imperio y más tarde vinimos nosotros, los españoles, que teníamos nuestro propio Imperio, faltaría más. Era lo que se llevaba.
Le chiese puntare verso il cielo, Indiani pregare la Madre Terra e turisti invadono le terrazze. Cuzco entangled loro credo con la stessa facilità che unisce le pietre accatastate su secoli. Fa 3000 anni un gruppo di Aymara ha deciso di stabilirsi qui, Tiwanaku impero si estende dalle montagne delle Ande, forse perché 3.400 metri era più vicino agli dei. Poi è arrivata la Incas, anche voluto espandere il loro impero e poi ci è venuto, gli spagnoli, abbiamo avuto il nostro Impero, manca più. Era quello che aveva.
As igrejas apontar para o céu, Índios rezar para a Mãe Terra e turistas invadindo os terraços. Cuzco emaranhados seus credos com a mesma facilidade que mistura pedras empilhadas em séculos. Atrás 3000 anos, um grupo de Aymara decidiu estabelecer-se aqui, Tiwanaku império que se estende desde as montanhas da Cordilheira dos Andes, tal vez porque a 3.400 metros, estava mais perto dos deuses. Depois vieram os incas, também queria expandir seu império e depois viemos, o Espanhol, tivemos o nosso próprio Império, faltando mais. Era o que era.
De kerken wijzen naar de hemel, Indiërs bidden tot Moeder Aarde en de toeristen invasie van de terrassen. Cuzco verstrikt hun leerstellingen met hetzelfde gemak dat stenen opgestapeld op de eeuwen heen mixen. Geleden 3000 jaar een groep van Aymara besloten om hier te vestigen, Tiwanaku rijk dat zich uitstrekt van de bergen van de Andes, misschien omdat 3.400 meter dichter bij de goden. Toen kwam de Inca's, wilde ook zijn rijk uit te breiden en later kwamen we, de Spaanse, we hadden onze eigen Rijk, ontbrekende meer. Het is wat.
Les esglésies apunten al cel, els indígenes resen a la Pachamama i els turistes envaeixen les terrasses. Cuzco s'embolica seus credos amb la mateixa facilitat que barreja pedres amuntegades en segles. Fa 3000 anys un grup d'aimares decidir instal · lar aquí, estenent l'Imperi Tihuanaco entre les muntanyes dels Andes, el moment en què el 3.400 metres d'altitud s'estava més a prop dels déus. Després van arribar els inques, que també volien expandir el seu imperi i més tard vam venir nosaltres, els espanyols, que teníem el nostre propi Imperi, faltaria més. Era el que es portava.
Crkve ukazuju na nebu, Indijci se mole Majci Zemlji i turista okupatorskim terase. Cuzco isprepleteno njihova uvjerenja s istom lakoćom da se miješa kamenje nagomilan na stoljeća. Prije 3000 godine skupina Aymara odlučio nastaniti ovdje, Tiwanaku carstvo proteže između Ande planine, dotle dok 3.400 metara visine i bio bliže bogovima. Onda je došao Inke, Također je htio proširiti svoje carstvo, a kasnije je došao nam, Španjolski, Imali smo svoj imperij, Nedostaje više. To je ono što je.
Церкви указывают на небо, Индейцы молятся Матери-Земли и туристов вторжения террасы. Куско запутались их верования с такой же легкостью, которая смешивает камни сложены на веках. Тому назад 3000 лет группа аймара решил поселиться здесь, Тиуанако империи, проходящий между гор Анд, возможно, потому, 3.400 метров в высоту и был ближе к богам. Потом инков, Также хотел расширить свою империю, а позже пришли нам, Испанская, у нас была своя империя, отсутствие более. Это было то, что было.
Elizak zerua seinalatzen, Indiar Ama Lurra eta turistak terrazetan barrena otoitz. Cuzco duten erraztasuna berean mendeetan on pilatzen harriak nahasten dituen euren creeds entangled. Duela 3000 urte aimara talde bat egitea erabaki hemen finkatu dira, Tiwanaku inperio Andeetako mendi artean zabaltzen, gisa denbora, hala nola, 3.400 metroko altuera du eta zen jainko hurbilago. Ondoren etorri zen Inkak du, Era berean, ez zuen nahi izan bere inperioaren zabaltzeko eta geroago etorri zen guri, Espainiako, gure Inperioaren izan dugu, gehiago falta. Zer izan zen.
As igrexas apuntar para o ceo, Indios rezar para a Nai Terra e turistas invadindo as terrazas. Cuzco emaranhado seus credos coa mesma facilidade que mestura pedras apiladas en séculos. Atrás 3000 anos un grupo de Aymara decidiu establecer-se aquí, Tiwanaku imperio que se estende entre as montañas dos Andes, tal vez porque a 3.400 metros de altura e era máis preto dos deuses. Entón veu a Incas, tamén quería ampliar o seu imperio e despois nos veu, o Español, tivemos a nosa propia Empire, falta máis. Era o que tiña.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Unser Rat ist, die berühmte und schöne Brücke vor Sonnenuntergang überqueren und bewundern Sie die Farben des Himmels und explodieren direkt hinter der berühmten hängenden Häuser Luft
Our advice is to cross the famous and beautiful bridge before sunset and contemplate the sky as colors explode right behind the famous hanging houses air
Notre conseil est de traverser le pont célèbre et magnifique au coucher du soleil et contempler les couleurs du ciel et exploser juste derrière le fameux air maisons suspendues
Il nostro consiglio è quello di attraversare il famoso ponte e bella prima del tramonto e contemplare il cielo come i colori esplodono proprio dietro la famosa aria appeso case
Nosso conselho é para atravessar a ponte famosa e bonita antes do sol e contemplar o céu, as cores explodem logo atrás do famoso ar casas penduradas
Ons advies is om de beroemde en prachtige brug voor zonsondergang steken en nadenken over de kleuren van de hemel en exploderen net achter de beroemde opknoping huizen lucht
El nostre consell és que creuin el famós i bell pont abans del capvespre i contemplin com els colors del cel esclaten just darrere de les famoses habitatges que pengen de l'aire
Naš savjet je prijeći poznati i lijepi most prije zalaska sunca i promatrati nebo i boje eksplodiraju odmah iza slavnog vješanje kuće zraka
Наш совет, чтобы пересечь известных и красивых мостов до захода солнца и созерцать небо цвета взрываются прямо за знаменитым висит воздухе дома
Gure aholkua da ilunabarra baino lehenago, zubi ospetsua eta ederrak zeharkatu eta zerua kolore begiztatu eta besterik gabe zintzilik ospetsua etxe aire atzean lehertu
O noso consello é para atravesar a ponte famosa e fermosa antes do por do sol e contemplar as cores do ceo e explotar detrás da famosa casas suspendidas aire
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow