unser – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 274 Results  www.sitesakamoto.com
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Unser Hotel war in Back Bay, eine trendige Cafés für ihre marode sorgfältig.
Our hotel was in Back Bay, a trendy cafes for their ramshackle carefully.
Notre hôtel était situé dans Back Bay, un des cafés branchés pour leur bien délabrée.
Il nostro hotel era in Back Bay, un caffè alla moda per la loro attenzione sgangherato.
Nosso hotel foi em Back Bay, um elegantes cafés para o seu cuidado em ruínas.
Ons hotel was in Back Bay, een trendy cafe's voor hun gammele zorgvuldig.
当ホテルは、バック湾にあった, 彼らの倒れそうな慎重用トレンディなカフェ.
El nostre hotel estava a Back Bay, una zona de moda pels seus acuradament atrotinats cafès.
Naš hotel je bio u Back Bay, trendy kafića za njihov trošan pažljivo.
Наш отель был в Back Bay, модные кафе для своих ветхих тщательно.
Gure hotel Bay Atzera, beren arretaz ramshackle kafetegi trendy.
O noso hotel foi Back Bay, un elegante cafés para o seu coidado en ruínas.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Unser Partner wirft eine Fackel und zündet sich eine weitere, teilweise beleuchtet die Leere, eine immense Hälfte überflutet Raum mit gewölbter Decke übersät. Einige Wände sehen kann Wucherungen aus Feuchtigkeit auf, was scheint sehr grobe Inschriften.
Notre partenaire lance une fusée et allume une autre, éclairer en partie le vide, un immense moitié inondée à manger avec plafond voûté clouté. Certains murs peuvent voir des excroissances résultant de l'humidité sur ce qui semble inscriptions très rugueuses. Nous sommes sous l'Hippodrome, à côté du Palais, et nous avons parcouru un chemin, anciennement adapté pour communiquer les deux endroits ou de faciliter l'évasion d'eux ...
Il nostro partner getta un bagliore e le luci di un altro, parzialmente illuminando il vuoto, un immenso mezza allagata sala con soffitto a volta costellato. Alcune pareti possono vedere crescite derivanti da umidità su ciò che sembrano scritte molto grezzi. Siamo sotto l'Ippodromo, accanto al Palazzo, e abbiamo viaggiato un percorso, precedentemente adattato per comunicare entrambi i luoghi o per facilitare la fuga da loro ...
O nosso parceiro joga um flare e as luzes outra, parcialmente iluminando o vácuo, uma imensa metade inundada sala com tecto abobadado cravejado. Algumas paredes podem ver crescimentos resultantes da umidade em inscrições que parecem muito difíceis. Estamos sob o Hipódromo, junto ao Palácio, e percorremos um caminho, anteriormente adaptado para comunicar ambos os locais ou para facilitar o escape dos mesmos ...
Onze partner gooit een flare en verlichting een andere, gedeeltelijk verlichten de leegte, een immense half ondergelopen ruimte met gewelfd plafond bezaaid. Sommige muren kunnen gezwellen als gevolg van vocht op wat lijken erg ruw inscripties te zien. Wij zijn onder de Hippodrome, naast het Paleis, en we hebben een afgelegde weg, voorheen afgestemd op beide plaatsen te communiceren of het ontsnappen van hen vergemakkelijken ...
El nostre company llança una bengala i encén una altra, il · luminant en part aquest buit, una immensa sala mig inundada amb el sostre ple de voltes. En algunes parets podem veure excrescències creades per la humitat sobre el que semblen inscripcions molt bastes. Estem sota l'Hipòdrom, al costat del Palau, i hem recorregut una via, antigament destinada a comunicar ambdós llocs o per facilitar la fugida entre ells ...
Naš partner baca bljesak svjetla i drugi, djelomice osvjetljavajući prazninu, ogromna polovice potopljena soba s zasvođen strop optočen. Neki zidovi mogu vidjeti izrasline nastale od vlage na ono što čini vrlo grube natpise. Mi smo pod Hipodromu, uz Palace, a mi smo putovali put, nekad prilagoditi komunikaciju oba mjesta ili olakšati bijeg od njih ...
Наш партнер бросает блики и огни другого, частично освещает пустоту, огромные половины затопленной комнате со сводчатым потолком шипованных. Некоторые стены может видеть наросты в результате сырости от того, что кажется очень грубые надписи. Мы находимся под ипподром, рядом с Дворцом, и мы путешествовали путь, ранее выполнен с возможностью связи обоих местах или для облегчения выхода из них ...
Gure bazkide erlantz bat argiak eta beste bat botatzen, neurri batean hutsunea argiztatzen, Egundoko Zati bat urpean gela ganga formako sabaia studded batera. Horma batzuk hazkunde hezetasuna zer dirudi oso zakarra inskripzioak on ondorioz, ikus daiteke. Dira Hipodromoa azpian dugu, ondoan jauregia, eta bidaiatu dugu bide bat, Antzina egokitutako lekuak bai komunikatu edo ihes errazteko haiengandik ...
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Zu Ehren dieser überraschenden und interessanten Blog schreibt, dass unser Freund Gerardo Bartolomé “aus Patagonien”, ein Bild von der Entwicklung des Eis, das Schauspiel der Natur, der Perito Moreno ist.
En l'honneur de ce blog surprenant et intéressant qui est écrit notre ami Gerardo Bartolomé “de la Patagonie”, une image de l'évolution de la glace ce spectacle de la nature qui est le Perito Moreno. Dimanche, à son poste par semaine, Cette amateurs de musées pourront découvrir quelques secrets choquants glacier. L'image déborde.
In onore di questo blog sorprendente e interessante che sta scrivendo il nostro amico Gerardo Bartolomé “dalla Patagonia”, un quadro dell'evoluzione del ghiaccio che spettacolo della natura che è il Perito Moreno. Domenica, nel suo post settimanale, Questo museo amanti scopriranno alcuni segreti scioccanti ghiacciaio. L'immagine travolge.
Em homenagem a este blog surpreendente e interessante, que está escrevendo o nosso amigo Gerardo Bartolomé “da Patagônia”, um retrato da evolução do gelo que o espetáculo da natureza que é o Perito Moreno. Domingo, no seu post semanal, Este amantes museu vai descobrir alguns segredos chocantes geleira. A imagem subjuga.
Ter ere van deze verrassende en interessante blog, dat is het schrijven van onze vriend Gerardo Bartolome “uit Patagonië”, een beeld van de evolutie van ijs dat schouwspel van de natuur dat is de Perito Moreno. Zondag, in zijn wekelijkse post, Dit museum liefhebbers zullen ontdekken schokkende geheimen gletsjer. Het beeld overweldigt.
En honor a aquest sorprenent i interessant bloc que està escrivint el nostre company Gerardo Bartolomé “des de la Patagònia”, una imatge del despreniment de gel d'aquest espectacle de la natura que és el Perito Moreno. Aquest diumenge, en el seu post setmanal, els amants d'aquest museu glacera descobriran alguns impactants secrets. La imatge esglaia.
U čast ovog iznenađujuće i zanimljiv blog koji piše naš prijatelj Gerardo Bartolomé “iz Patagonije”, sliku evolucije leda koji spektakla prirode koji se Perito Moreno. Nedjelja, u svojoj tjednoj post, Ovaj ljubitelje Muzej će otkriti neke šokantne tajne ledenjak. Slika overwhelms.
В честь этого удивительного и интересного блога, который пишет наш друг Херардо Бартоломе “из Патагонии”, Образ отсоединения льда, что зрелище природы, которое является Перито Морено. В это воскресенье, В еженедельную почту, этот музей любителей откроете для себя некоторые шокирующие секреты ледника. Изображение переполняет.
Blog hau harrigarria eta interesgarria da, gure lagun Gerardo Bartolomé idatziz omenez “Patagonia tik”, bat izotz urruntze irudi naturaren ikuskizuna hori da Perito Moreno da. Igande honetan, post asteko, museo honen zaleentzat batzuk hunkigarriak glaziarra sekretuak ezagutu ahal izango. Irudia overwhelms.
En homenaxe a este blog sorprendente e interesante, que está escribindo o noso amigo Gerardo Bartolomé “da Patagonia”, un retrato da evolución do xeo que o espectáculo da natureza que é o Perito Moreno. Domingo, no seu post semanal, Este amantes museo vai descubrir algúns segredos chocantes glaciar. A imaxe subjuga.
  La revista de viajes co...  
Nachdem wir unser Gepäck in der Kabine, aus, um die Umgebung erkunden, ein Paradies für Naturliebhaber. Am Nachmittag bekamen wir eine Führung und ein Kanu für eine Reise weit umfangreicher im Bereich zugeordnet.
Once we left our luggage in the cabin, out to explore the neighborhood, a paradise for nature lovers. In the afternoon we were assigned a guide and a canoe for a journey far more extensive in the area.
Une fois que nous laisser nos bagages dans la cabine, sortit pour explorer les environs, un vrai paradis pour les amoureux de la nature. Dans l'après-midi nous avons été assignés un guide et un canoë pour un voyage beaucoup plus vaste dans le domaine.
Una volta che lasciare i bagagli in cabina, uscì per esplorare le vicine, un vero paradiso per gli amanti della natura. Nel pomeriggio ci hanno assegnato una guida e una canoa per un viaggio molto più esteso nella zona.
Assim que deixar a nossa bagagem na cabine, saiu para explorar nas proximidades, um verdadeiro paraíso para os amantes da natureza. À tarde, foi atribuído um guia e uma canoa para uma viagem muito mais extensa na área.
Nadat we onze bagage in de cabine, uit om de buurt te verkennen, een paradijs voor natuurliefhebbers. In de namiddag kregen we een gids en een kano voor een reis veel uitgebreider in het gebied toegewezen.
Una vez que dejamos nuestro equipaje en la cabaña, salimos a explorar las cercanías, un verdadero paraíso para los amantes de la naturaleza. Por la tarde nos asignaron un guía y una canoa para hacer un recorrido mucho más extenso en la zona.
Quan deixem el nostre equipatge a la cabanya, sortim a explorar les rodalies, un veritable paradís per als amants de la natura. A la tarda ens van assignar un guia i una canoa per fer un recorregut molt més extens a la zona.
Nakon što smo napustili našu prtljagu u kabini, u istraživanje susjedstvo, raj za ljubitelje prirode. U popodnevnim satima smo bili dodijeljeni vodič i kanu za putovanje daleko opsežniji u području.
Una vez que dejamos nuestro equipaje en la cabaña, salimos a explorar las cercanías, un verdadero paraíso para los amantes de la naturaleza. Por la tarde nos asignaron un guía y una canoa para hacer un recorrido mucho más extenso en la zona.
Una vez que dejamos nuestro equipaje en la cabaña, salimos a explorar las cercanías, un verdadero paraíso para los amantes de la naturaleza. Por la tarde nos asignaron un guía y una canoa para hacer un recorrido mucho más extenso en la zona.
  La revista de viajes co...  
Wieder einmal das Spektakel der Gnus über den Fluss, wieder die lauernden Krokodile, wieder eines der aufregendsten großen Tierdokumentationen deparan. Und es gibt neben ihnen, positioniert unser Auto.
Une fois de plus le spectacle de la gnous traverser la rivière, là encore, les crocodiles se cachent, nouveau l'un des documentaires les plus passionnants de la faune principaux dans le magasin. Et il à côté d'eux, positionné notre voiture.
De nuevo el espectáculo de los ñús cruzando el río, de nuevo los cocodrilos al acecho, de nuevo uno de los momentos más excitantes que los grandes documentales de vida salvaje deparan. Y allí junto a ellos, posicionamos nuestro coche.
Ancora una volta lo spettacolo della gnu che attraversa il fiume, ancora i coccodrilli in agguato, ancora una volta uno dei documentari più interessanti della fauna selvatica principali store. E lì accanto a loro, posizionato la nostra macchina.
Mais uma vez o espetáculo do gnus cruzando o rio, novamente os crocodilos à espreita, novamente uma das mais emocionantes documentários sobre vida selvagem em grandes lojas. E lá ao lado deles, posicionado nosso carro.
Eens te meer het spektakel van de gnoe het oversteken van de rivier, weer de loer krokodillen, weer een van de meest opwindende grote wilde dieren documentaires in petto. En er naast hen, gepositioneerd onze auto.
De nou l'espectacle dels nyus creuant el riu, de nou els cocodrils a l'aguait, de nou un dels moments més excitants que els grans documentals de vida salvatge ofereixen. I allà al costat d'ells, posicionem nostre cotxe.
Ponovno spektakl od divlja zvijer preko rijeke, opet vreba krokodila, opet jedna od najuzbudljivijih glavnih životinjskih dokumentaraca u trgovini. A tu pored njih, smješten naš automobil.
Еще раз зрелище гну через реку, снова скрываются крокодилы, опять одна из самых захватывающих основных документальных дикой природы в магазине. И рядом с ними, положение нашей машине.
Again wildebeest, ikuskizun ibaia zeharkatu, berriro lurking krokodiloek, berriro nagusien zirraragarrienetariko fauna dokumentalak deparan. Eta haien ondoan dago, kokatu gure autoa.
Unha vez máis o espectáculo do gnus cruzando o río, novamente os crocodilos á espreita, novamente un dos máis emocionantes da vida salvaxe gran documentais deparan. E alí, á beira deles, situado o noso coche.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Ohne zu überlegen, steht auf der Rückseite, um das Gewicht auszugleichen und verdienen ein Trinkgeld, Ich denke,. Joni, unser Führer für den äthiopischen Land, uns nicht allein lassen und, mit Trauer spiegelt sich im Gesicht, wird auch Rubrik obwohl, mit TEMO, nicht schwimmen.
Someone brings a Yamaha engine to dock at the stern when a child starts bailing water with a cloth. Without thinking twice, is located in the rear to balance the weight and win a tip, I guess. Joni, our guide for Ethiopian land, does not leave us alone and, with grief reflected in the face, is also heading although, I temo, not swim.
Quelqu'un apporte un moteur Yamaha à quai à l'arrière comme un enfant commence à renflouer l'eau avec un chiffon. Sans réfléchir à deux fois, se dresse à l'arrière pour équilibrer le poids et gagner une pointe, Je suppose que. Joni, notre guide pour la terre éthiopienne, nous laissez pas seuls et, avec chagrin reflète sur le visage, dirige également bien, Temo moi, pas nager.
Qualcuno porta un motore Yamaha di attraccare a poppa come un bambino comincia a salvare l'acqua con un panno. Senza pensarci due volte, sorge nella parte posteriore per bilanciare il peso e guadagnare una punta, Credo che. Joni, la nostra guida per la terra etiope, non lasciarci soli e, con dolore riflesso in faccia, è anche voce, anche se, Ho paura, Non fare il bagno.
Alguém traz um motor Yamaha para atracar em popa quando uma criança começa água salvamento com um pano. Sem pensar duas vezes, está localizado na parte traseira para equilibrar o peso e ganhar uma ponta, Eu acho que. Joni, o nosso guia para a terra da Etiópia, não nos deixe em paz e, com tristeza refletida no rosto, é também posição embora, Estou com medo, não nadar.
Iemand brengt een Yamaha-motor aan te meren bij de achtersteven als een kind begint te water borgtocht met een doek. Zonder na te denken twee keer, staat op de achterkant om het gewicht in evenwicht en verdien een tip, Ik denk dat. Joni, onze gids voor Ethiopische land, niet alleen laten ons en, met verdriet tot uiting in het gezicht, wordt ook rubriek hoewel, Ik Temo, niet zwemmen.
Algú porta un motor Yamaha per connectar a la popa mentre un nen comença a treure aigua amb un drap. Sense pensar-s'ho dues vegades, se situa a la part posterior per equilibrar el pes i guanyar-se una propina, suposo. Joni, nostre guia per terres etíops, no vol deixar-nos sols i, amb l'angoixa reflectida a la cara, també és de la partida tot i que, Temo que, no sap nedar.
Netko donosi motor Yamaha pristati na krmi kao dijete počinje jamčevinu vodu s krpom. Bez razmišljanja dvaput, stoji na leđima uravnotežiti težinu i zaraditi napojnicu, Valjda. Joni, naš vodič za Etiopljanin zemljišta, Nije nas ostavite na miru i, s tugom ogleda u lice, Također se ide, iako, moj topic, Ne kupati.
Alguien trae un motor Yamaha para acoplarlo en la popa mientras un niño empieza a achicar agua con un trapo. Недолго думая, se sitúa en la parte trasera para equilibrar el peso y ganarse una propina, Я думаю,. Joni, nuestro guía por tierras etíopes, no quiere dejarnos solos y, con la congoja reflejada en el rostro, también es de la partida pese a que, Мне Темо, no sabe nadar.
Norbaitek Yamaha motor bat ekartzen popan kaian haur bat hasten da ur fidantza oihal batekin jo. Birritan pentsatzen gabe, atzealdean dago pisua orekatzeko eta aholku bat irabazten, I guess. Joni, gure lurreko etiopiarrak gida, Ez utzi bakarrik eta gurekin, mina aurpegia islatzen dituzten, Era berean, nahiz eta epigrafe, Susmoa daukat ez ote, ez igeri.
Alguén trae un motor Yamaha para atracar na popa como un neno comeza a fianza de auga con un pano. Sen pensalo dúas veces, estaba na parte de atrás para equilibrar o peso e gañar unha punta, Eu creo que. Joni, o noso guía para a terra de Etiopía, non nos deixe en paz e, coa angustia no rostro, é tamén posición aínda, me temo, non nadar.
  La revista de viajes co...  
Er beendete den Tag und endete unser Besuch der Halbinsel Valdes. Bevor wir links haben wir beschlossen, vor der Bird Island zu stoppen, um die letzten Sonnenstrahlen einfangen und machen Sie Fotos von der Kapelle erinnert eine alte spanische Siedlung.
Ha concluso la giornata e si è conclusa la nostra visita alla Penisola Valdes. Prima di partire abbiamo deciso di fermarci di fronte Bird Island per prendere gli ultimi raggi di sole e prendere le immagini della cappella si ricorda un vecchio insediamento spagnolo. Da Bartolomeo Gerardo.
Ele terminou o dia e terminou a nossa visita a Península Valdés. Antes de sairmos decidimos parar na frente do Bird Island para pegar os últimos raios de sol e tirar fotos da capela lá se lembra de um antigo povoado espanhol. Por Bartolomeu Gerardo.
Hij eindigde de dag en eindigde ons bezoek aan het schiereiland Valdes. Voordat we vertrokken hebben we besloten om te stoppen voor het Bird Island naar de laatste stralen van de zon te vangen en foto's van de kapel te nemen is er herinnert zich een oude Spaanse nederzetting. Door Gerardo BARTHOLOMEOS.
Acabava el dia i també acabava la nostra visita a la Península de Valdés. Abans d'anar-nos vam decidir aturar-nos davant de la Illa dels Ocells per aprofitar els últims raigs de sol i fer fotos de la capella que hi recorda un antic assentament espanyol. Per Gerardo BARTOLOMÉ.
On je završio dan i završio naš posjet do poluotoka Valdes. Prije nego što smo lijevo smo odlučili da se zaustavi ispred Bird Island uhvatiti zadnje zrake sunca i fotografirati kapele pamti staru španjolsku naselje. Po Gerardo Bartholomew.
Он закончил день и закончился наш визит на полуостров Вальдес. Прежде, чем мы уехали, мы решили остановиться перед Bird Island, чтобы поймать последние лучи солнца и сфотографировать часовни помнит старые испанские поселения. По Херардо Варфоломей.
Eguna amaitu da eta gure bisita amaitu nahi du Valdes Penintsulan. Erabaki dugu, Bird Island eguzkiaren azken izpiak harrapatzeko eta kapera irudiak hartu aurrean gelditu baino lehen, ez dago gogoratzeko zahar Espainiako likidazioa. Gerardo BARTHOLOMEW arabera.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Unser Partner wirft eine Fackel und zündet sich eine weitere, teilweise beleuchtet die Leere, eine immense Hälfte überflutet Raum mit gewölbter Decke übersät. Einige Wände sehen kann Wucherungen aus Feuchtigkeit auf, was scheint sehr grobe Inschriften.
Notre partenaire lance une fusée et allume une autre, éclairer en partie le vide, un immense moitié inondée à manger avec plafond voûté clouté. Certains murs peuvent voir des excroissances résultant de l'humidité sur ce qui semble inscriptions très rugueuses. Nous sommes sous l'Hippodrome, à côté du Palais, et nous avons parcouru un chemin, anciennement adapté pour communiquer les deux endroits ou de faciliter l'évasion d'eux ...
Nuestro compañero lanza una bengala y enciende otra, iluminando en parte ese vacío, una inmensa sala medio inundada con el techo cuajado de bóvedas. En algunas paredes podemos ver excrecencias creadas por la humedad sobre lo que parecen inscripciones muy bastas. Estamos bajo el Hipódromo, junto al Palacio, y hemos recorrido una vía, antiguamente destinada a comunicar ambos lugares o para facilitar la huida entre ellos...
Il nostro partner getta un bagliore e le luci di un altro, parzialmente illuminando il vuoto, un immenso mezza allagata sala con soffitto a volta costellato. Alcune pareti possono vedere crescite derivanti da umidità su ciò che sembrano scritte molto grezzi. Siamo sotto l'Ippodromo, accanto al Palazzo, e abbiamo viaggiato un percorso, precedentemente adattato per comunicare entrambi i luoghi o per facilitare la fuga da loro ...
O nosso parceiro joga um flare e as luzes outra, parcialmente iluminando o vácuo, uma imensa metade inundada sala com tecto abobadado cravejado. Algumas paredes podem ver crescimentos resultantes da umidade em inscrições que parecem muito difíceis. Estamos sob o Hipódromo, junto ao Palácio, e percorremos um caminho, anteriormente adaptado para comunicar ambos os locais ou para facilitar o escape dos mesmos ...
Onze partner gooit een flare en verlichting een andere, gedeeltelijk verlichten de leegte, een immense half ondergelopen ruimte met gewelfd plafond bezaaid. Sommige muren kunnen gezwellen als gevolg van vocht op wat lijken erg ruw inscripties te zien. Wij zijn onder de Hippodrome, naast het Paleis, en we hebben een afgelegde weg, voorheen afgestemd op beide plaatsen te communiceren of het ontsnappen van hen vergemakkelijken ...
El nostre company llança una bengala i encén una altra, il · luminant en part aquest buit, una immensa sala mig inundada amb el sostre ple de voltes. En algunes parets podem veure excrescències creades per la humitat sobre el que semblen inscripcions molt bastes. Estem sota l'Hipòdrom, al costat del Palau, i hem recorregut una via, antigament destinada a comunicar ambdós llocs o per facilitar la fugida entre ells ...
Naš partner baca bljesak svjetla i drugi, djelomice osvjetljavajući prazninu, ogromna polovice potopljena soba s zasvođen strop optočen. Neki zidovi mogu vidjeti izrasline nastale od vlage na ono što čini vrlo grube natpise. Mi smo pod Hipodromu, uz Palace, a mi smo putovali put, nekad prilagoditi komunikaciju oba mjesta ili olakšati bijeg od njih ...
Наш партнер бросает блики и огни другого, частично освещает пустоту, огромные половины затопленной комнате со сводчатым потолком шипованных. Некоторые стены может видеть наросты в результате сырости от того, что кажется очень грубые надписи. Мы находимся под ипподром, рядом с Дворцом, и мы путешествовали путь, ранее выполнен с возможностью связи обоих местах или для облегчения выхода из них ...
Gure bazkide erlantz bat argiak eta beste bat botatzen, neurri batean hutsunea argiztatzen, Egundoko Zati bat urpean gela ganga formako sabaia studded batera. Horma batzuk hazkunde hezetasuna zer dirudi oso zakarra inskripzioak on ondorioz, ikus daiteke. Dira Hipodromoa azpian dugu, ondoan jauregia, eta bidaiatu dugu bide bat, Antzina egokitutako lekuak bai komunikatu edo ihes errazteko haiengandik ...
O noso compañeiro xoga un flare e as luces outra, parcialmente iluminada o baleiro, unha inmensa metade inundada sala con teito abovedado cravejado. Algunhas paredes poden ver crecementos resultantes da humidade en inscricións que parecen moi difíciles. Estamos baixo o Hipódromo, xunto ao Palacio, e percorremos un camiño, anteriormente adaptado para comunicar ambos lugares ou para facilitar o escape dos mesmos ...
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Interessanter Vorschlag sr. Brandoli und fantastische Fotos. Sie tun sehr gut bei der Förderung unser reiches Erbe, das hat nichts auf andere Länder beneiden, ganz im Gegenteil.
Intéressant sr proposition. Brandoli et des photos fantastiques. Vous n'avez très bien dans la promotion de notre riche patrimoine, qui n'a rien à envier à d'autres pays, bien au contraire.
Interessante proposta sr. Brandoli e fantastiche foto. Si fanno molto bene nel promuovere il nostro ricco patrimonio, che non ha nulla da invidiare ad altri paesi, tutto il contrario.
Interessante sr proposta. Brandoli e fotos fantásticas. Você faz muito bem em promover o nosso rico património, que não tem nada a invejar a outros países, muito pelo contrário.
Interessant voorstel sr. Brandoli en fantastische foto's. Je hebt heel goed in het promoten van onze rijke erfgoed, dat heeft niets te benijden naar andere landen, Het tegendeel.
Interessant proposta sr. brandoli i fantàstiques fotos. Fan vostès molt bé en promocionar el nostre ric patrimoni històric, que no té res a envejar al d'altres països, més aviat al contrari.
Zanimljiv prijedlog sr. Brandoli i fantastične fotografije. Vi vrlo dobro u promicanju naše bogate baštine, da nema nikakve zavisti drugih zemalja, dapače.
Интересное предложение SR. Brandoli и фантастические фотографии. Вы делаете очень хорошо в продвижении нашего богатого наследия, , которая не имеет никакого отношения к зависти других стран, совсем наоборот.
Interesting proposamena sr. Brandoli eta fantasiazko argazkiak. Oso ondo egin duzu, gure ondare aberatsa sustatzeko, ez du beste herrialde batzuetan inbidiarik, Aitzitik nahiko.
Interesante sr proposta. Brandoli e fotos fantásticas. Fai moi ben na promoción do noso rico patrimonio, que non ten nada que envexar a outros países, ó contrario.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Unser Arzt, sah eine Verschlechterung unserer Stimmung nach den ersten Monaten des Segelns
Our physician, foresaw a deterioration of our mood after the first few months of sailing
Notre médecin, prévoyait une détérioration de notre humeur après les premiers mois de navigation
Nosso médico, previu uma deterioração do nosso humor após os primeiros meses de navegação
Onze arts, voorzag een verslechtering van onze stemming na de eerste paar maanden van het zeilen
El nostre metge, ja va preveure un deteriorament del nostre estat anímic després dels primers mesos de navegació
Nuestro médico, ya previó un deterioro de nuestro estado anímico tras los primeros meses de navegación
Наш врач, предвидели ухудшение наше настроение после первых нескольких месяцев парусной
Nuestro médico, ya previó un deterioro de nuestro estado anímico tras los primeros meses de navegación
Noso médico, previu unha deterioración do noso humor tras os primeiros meses de navegación
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Die Sonne, halten Sie die Kameras, und wir haben auf dem LKW, fertig war unser Besuch auf der Halbinsel. Vier Tage lang hatten wir die Halbinsel, die von unserer Einsatzzentrale bedeckt in Estancia La Elvira wie gut wir erhalten.
Le coucher de soleil, garder les caméras et a obtenu sur le camion, avait terminé notre visite à la péninsule. Pendant quatre jours, nous avons parcouru la péninsule par notre centre d'opérations à Estancia La Elvira comment nous avons reçu. Comme autre région, ce séjour a été "réinventé" dans le tourisme quand la pendule économique a décidé que les prix de la laine étaient à piquer.
El sol se puso, guardamos las cámaras y nos subimos a la camioneta, había terminado nuestra visita a la península. Durante cuatro días habíamos recorrido la península haciendo nuestro centro de operaciones en la Estancia La Elvira que tan bien nos recibió. Como otras de la zona, esta estancia se “re-inventó” en turística cuando el péndulo de la economía decidió que los precios de la lana se fueran a pique.
Il sole set, mantenere le telecamere e abbiamo ottenuto sul camion, aveva finito la nostra visita alla penisola. Per quattro giorni avevamo percorso la penisola dal nostro centro operativo in Estancia La Elvira quanto bene abbiamo ricevuto. Come altra area, questa stanza è "reinventato" nel turismo, quando il pendolo dell'economia ha deciso che i prezzi della lana sono stati affondati.
O pôr do sol, manter as câmeras e entramos no caminhão, terminou a nossa visita à península. Durante quatro dias que tinha coberto a península pelo nosso centro de operações em Estancia La Elvira quão bem nós recebemos. Como outra área, esta sala é "re-inventado" no turismo quando o pêndulo da economia decidiu que os preços de lã foram afundados.
De zon set, houden de camera's en we kregen op de vrachtwagen, klaar waren met ons bezoek aan het schiereiland. Vier dagen lang hadden we onder het schiereiland van onze activiteiten centrum in Estancia La Elvira hoe goed we ontvangen. Net als andere gebied, deze kamer is "opnieuw uitgevonden" in de toeristische sector als de slinger van de economie besloten dat wol prijzen werden tot zinken gebracht.
El sol es va posar, guardem les càmeres i vam pujar a la camioneta, havia acabat la nostra visita a la península. Durant quatre dies havíem recorregut la península fent el nostre centre d'operacions a la Estada L'Elvira que tan bé ens va rebre. Com altres de la zona, aquesta estada es "re-inventar" a turística quan el pèndol de l'economia decidir que els preus de la llana s'anessin a pic.
Sunca, držati kamere i dobio na kamionu, završio naš posjet poluotoku. Za četiri dana imali smo pokriveni poluotok od strane našeg poslovanja centra u Estancia La Elvira koliko dobro smo primili. Poput drugih područja, to stay je "ponovno izumio" u turizmu, kad je ekonomska visak odlučio da vune Cijene su uvrijeđenost.
Солнце село, держать камеру, и мы получили на грузовике, закончил наш визит на полуостров. За четыре дня мы проехали на полуострове нашим центром операций в Estancia La Elvira насколько хорошо мы получили. Как и другие области, эта комната "вновь изобрел" в сфере туризма, когда маятник экономики решили, что шерсть цены были потоплены.
Eguzkia multzoa, mantentzeko kamerak eta kamioi gainean lortu, postuan amaitu zuen gure penintsulako bisitatu. Lau egunez estali genituen gure penintsulako eragiketa zentro batean Estancia La Elvira nola jaso. Zona batzuk bezala, egonaldi hau izan zen "berriro asmatu" turismo denean ekonomiko pendulu erabaki artilea prezioak duten Pique ziren.
O pór do sol, manter as cámaras e entramos no camión, rematou a nosa visita á península. Durante catro días que tiña cuberto a península polo noso centro de operacións en Estancia La Elvira quão ben nós recibimos. Como outra área, esta sala é "re-inventar" no turismo cando o péndulo da economía decidiu que os prezos de lá foron afundidos.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
In einer kleinen Kapelle befindet sich eine Plastikflasche gefüllt chang, Tibetische Bier (Handwerker Braugerste). Ich kann Neugier. Unser Führer erriet meine Absichten und lud mich ein, es zu versuchen. Bethlehem kann nicht darüber hinwegtäuschen, ein Ausdruck von Missbilligung.
Dans une petite chapelle il ya un bidon en plastique rempli de chang, bière tibétaine (artisan d'orge fermenté). La curiosité que je peux. Notre guide deviné mes intentions et m'invite à essayer. Bethléem ne peut pas cacher un regard de désapprobation. Je fais un pot avec des mains et Tenzing verse de chang. Savoir-ray. Définitivement, ne gonflent pas la mémoire sentimentale de mes faiblesses alcoolisées.
En una pequeña capilla hay una garrafa de plástico rellena de chang, la cerveza tibetana (cebada fermentada artesanalmente). La curiosidad me puede. Nuestro guía adivina mis intenciones y me invita a probarla. Belén no puede disimular un gesto de desaprobación. Hago un cazo con las manos y Tenzing vierte un poco de chang. Sabe a rayos. Definitivamente, no pasará a engrosar la memoria sentimental de mis debilidades alcohólicas.
In una piccola cappella vi è una bottiglia di plastica riempita chang, Tibetana birra (produzione di birra artigianale orzo). Posso Curiosità. La nostra guida indovinato le mie intenzioni e mi invitò a provare. Betlemme non riesce a nascondere un'espressione di disapprovazione. Faccio una pentola con le mani e Tenzing versa chang. Know-ray. Sicuramente, non gonfiano la memoria sentimentale delle mie debolezze alcoliche.
Em uma pequena capela há uma garrafa de plástico cheia chang, cerveja tibetana (cevada fermentada artesanalmente). Eu posso Curiosidade. Nosso guia adivinhado as minhas intenções e me convidou para experimentá-lo. Belém não pode esconder uma expressão de desaprovação. Eu faço um pote com as mãos Tenzing e derrama algumas chang. Conheça-ray. Definitivamente, não vai inchar a memória sentimental das minhas fraquezas alcoólicas.
In een kleine kapel is er een gevulde plastic fles chang, Tibetaanse bier (artisanale brouwgerst). Ik kan Nieuwsgierigheid. Onze gids raadde mijn bedoelingen en nodigde me uit om het te proberen. Bethlehem kan niet verhullen dat een uiting van afkeuring. Ik maak een pot met Tenzing handen en giet wat chang. Know-ray. Zeker, zal niet zwellen de sentimentele herinnering aan mijn zwakke punten alcoholische.
En una petita capella hi ha una garrafa de plàstic farcida de chang, la cervesa tibetana (ordi cervesera artesanal). La curiositat em pot. El nostre guia endevina les meves intencions i em convida a provar. Pessebre no pot dissimular un gest de desaprovació. Faig un pot amb les mans i Tenzing aboca una mica de chang. Sap a raigs. Definitivament, no passarà a formar part de la memòria sentimental de les meves debilitats alcohòliques.
U maloj kapeli nalazi se plastičnu bocu napunjenu chang, Tibetanski pivo (majstor kuhanja ječma). Ja mogu Znatiželja. Naš vodič pogađate moje nakane i pozvao me da ga probati. Betlehem ne može sakriti izraz neodobravanja. Ja bi lonac s Tenzing rukama i ulijeva neki Chang. Know-ray. Definitivno, ne nabubri sentimentalna sjećanja na moje slabosti alkoholnih.
В небольшой часовне заполненные пластиковую бутылку Чанг, Тибетского пива (ремесленника ферментированный ячмень). Любопытства я могу. Наш гид догадался о моих намерениях, и предлагает мне попробовать. Вифлеем не может скрыть вид неодобрения. Я сделать горшок с Тенцинг руки и налить Чанг. Sabe a rayos. Определенно, будет сгущаться в эмоциональной памяти из моих слабостей алкогольные.
Kapera txiki bat dago, betetako plastikozko pitxer bat da. chang, Tibetar garagardoa (artisau hartzitutako garagar). Jakin-mina naiz. Gure gida asmatu nire asmoak eta gonbidatzen saiatu me. Belén ezin gaitzespena Begirada bat ezkutatzen. Pot bat egin dut, eskuak, eta Tenzing chang batzuk pours du. Know-ray. Definitely, ez dira nire ahultasunak alkoholdunen memoria sentimental MAREJADA.
Nunha pequena capela hai unha botella de plástico chea Chang, cervexa tibetana (cebada fermentada artesanalmente). Podo Curiosidade. O noso guía difícil de adiviñar as miñas intencións e me invitou a probalo. Belén non pode ocultar unha expresión de desaprobación. Fago un pote coas mans Tenzing e derrama algunhas Chang. Coñeza-Ray. Definitivamente, non vai inchar a memoria sentimental das miñas debilidades alcohólicas.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Antonio Bermudo, unser Arzt, sah eine Verschlechterung unserer Stimmung nach den ersten Monaten des Segelns und wir versehen eine natürliche Substanz namens
Antonio Bermudo, our doctor, foresaw a deterioration of our mood after the first few months of sailing and we provided a natural compound called
Antonio Bermude, notre médecin, prévoyait une détérioration de notre humeur après les premiers mois de la voile et nous avons fourni un composé naturel appelé
Antonio Bermudo, o nosso médico, previu uma deterioração do nosso humor após os primeiros meses de vela e nós fornecemos um composto natural chamado
Antonio Bermudo, onze dokter, voorzag een verslechtering van onze stemming na de eerste paar maanden van de zeilen en we voorzien een natuurlijke stof genaamd
Antonio Bermudo, nostre metge, ja va preveure un deteriorament del nostre estat anímic després dels primers mesos de navegació i ens va subministrar un compost natural denominat
Antonio Bermudo, nuestro médico, ya previó un deterioro de nuestro estado anímico tras los primeros meses de navegación y nos suministró un compuesto natural denominado
Антонио Bermudo, наш врач, предвидели ухудшение наше настроение после первых нескольких месяцев плавания и мы предоставили природное соединение называется
Antonio Bermudo, nuestro médico, ya previó un deterioro de nuestro estado anímico tras los primeros meses de navegación y nos suministró un compuesto natural denominado
Antonio Bermudo, o noso médico, previu unha deterioración do noso humor tras os primeiros meses de vela e nos fornecen un composto natural chamada
  Das Reisemagazin mit Ge...  
In diesen Zeiten der Angst, wo alles um uns herum, take down alle Patriotismus lädt, vielleicht sollten wir unsere Augen für die Landschaft, die uns umgibt, schalten (allzu oft ohne uns die geringste Aufmerksamkeit zu schenken).
En ces temps d'angoisse où tout autour de nous pour prendre en note toute patriotisme invite, peut-être que nous devrions tourner notre regard vers le paysage qui nous entoure (Trop souvent, sans nous prêter la moindre attention). Pour, en fin de compte, chèque Azorín avait raison. "Non, nous aimons notre pays, nous aimerons pas bien, si vous ne savez pas. N'hésitez pas notre paysage, infiltremos notre esprit dans le paysage ". Pour persévérer dans cette volonté, Le livre est relié Martinez de Pison compagnon de voyage.
In questi tempi di ansia in cui tutto intorno a noi inferiore invita ogni patriottismo, forse dovremmo rivolgere il nostro sguardo al paesaggio circostante (troppo spesso senza di noi a prestare la minima attenzione). Per, in ultima analisi, vedere se Azorin Tennis ragione. "Non ci ameremo il nostro paese, ameremo non ben, se non si conosce. Facciamo sentire il nostro paesaggio, infiltremos nostro spirito nel cielo ". Per perseverare in questo desiderio, Il libro di Martinez è legato Piso compagno di viaggio.
Nestes tempos de ansiedade em que tudo ao nosso redor menor convida qualquer patriotismo, talvez nós devemos voltar nossos olhos para a paisagem circundante (muitas vezes sem nos a pagar a menor atenção). Para, em última instância, comprovar se Azorín tinha razão. "Não vamos amar o nosso país, vamos amar não é bem, Se você não sabe. Vamos sentir a nossa paisagem, infiltremos nosso espírito no céu ". Para perseverar nesse desejo, O livro de Martinez é obrigado Piso companheiro de viagem.
In deze tijden van angst waar alles om ons heen lagere nodigt elke patriottisme, misschien moeten we onze ogen richten op het omringende landschap (te vaak zonder ons op de geringste aandacht te besteden). Voor, uiteindelijk, zien of Azorin Tennis reden. "Nee we houden van ons land, zullen we niet goed houden, Als je niet weet. Laten wij voelen ons landschap, infiltremos onze geest in de hemel ". Te volharden in deze wens, Martinez's boek is gebonden Piso reisgenoot.
私たちの周りのすべてのものは、任意の愛国心招待をテイクダウンする不安の時代における, 多分私達は私達を取り囲んでいる風景に目を向けるべき (あまりにも頻繁に私達は少し注意を払うことなく、). への, 最終的に, チェックAzorínは正しかった. "いいえ、私たちは私たちの国を愛するでしょう, 私たちはよくない気に入るはず, あなたがわからない場合. 私たちの風景を感じる, "風景の中に私たちの精神をinfiltremos. この願望で辛抱する, 本はマルティネス·デ·Pisonの旅の道連れにバインドされています.
En aquests temps d'incertesa on tot al nostre voltant convida a arriar qualsevol patriotisme, potser hauríem de tornar la nostra mirada al paisatge que ens envolta (massa sovint sense que hi parem la més mínima atenció). Per, en definitiva, veure si Azorín raó Tennis. "No estimarem nostre país, no ho estimarem bé, si no el coneixem. Sentim el nostre paisatge, infiltremos nostre esperit en el paisatge ". Per perseverar en aquest afany, el llibre de Martínez de Pisón és obligat company de viatge.
U ovim vremenima tjeskobe gdje je sve oko nas, da se dolje bilo domoljublje poziva, Možda smo trebali skrenuti naše oči na krajolik koji nas okružuje (prečesto bez nas platiti najmanju pozornost). U, na kraju, ček Azorín je bio u pravu. "Ne ćemo ljubav našu zemlju, ljubit ćemo nisu dobro, ako ne znate. Osjetite naš krajolik, infiltremos naš duh u krajoliku ". Za ustrajati u toj želji, Knjiga je dužan Martinez de Pison suputnik.
В эти времена тревоги, когда все вокруг нас, чтобы снять любые патриотизма приглашает, Может быть, мы должны обратить свой взор на пейзаж, который окружает нас (Слишком часто без нас платить ни малейшего внимания). К, в конечном итоге, Проверка Azorín была права. "Нет, мы любим нашу страну, мы будем любить не очень хорошо, если вы не знаете,. Почувствуй нашу пейзаж, infiltremos наш дух пейзаж ". Чтобы продолжать деятельность в этом желании, Книга связана Мартинес де Pison попутчика.
Antsietate-garai hauetan, non gure inguruko guztia hartzeko abertzaletasuna edozein gonbidatzen, agian, gure begiak biratu behar dugu, inguratzen gaituen paisaia (sarri askotan gurekin harremanetan gabe arreta txikienak ordaindu). To, azken finean,, check Azorín eskubidea. "Ez da gure herrialde maite izango dugu, ez dago ondo maite izango dugu, ez badakizu. Sentitzen dugun gure paisaia, gure espiritua infiltremos paisaia ". Nahia honetan persevere, Book loturik Martinez de Pisón bidaia companion.
Nestes tempos de ansiedade en que todo ao noso arredor menor convida calquera patriotismo, quizais deberiamos volver os ollos para a paisaxe circundante (moitas veces sen nos a pagar a menor atención). Para, en última instancia, comprobar si Azorín tenía razón. "Non imos amar o noso país, imos amar non é ben, Se non sabe. Imos sentir a nosa paisaxe, infiltremos noso espírito no ceo ". Para perseverar nese desexo, O libro de Martínez está obrigado Piso compañeiro de viaxe.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Unser Land nicht erkennt, unseren Status, und unser Gastland gibt uns nicht die Verarbeitbarkeit. Ich habe keine andere Wurzeln als die der Ort, der eine gute Ausbildung ermöglicht es für meine Kinder
Notre pays ne reconnaît pas notre statut, et notre pays hôte ne nous donne pas la maniabilité. Je n'ai pas de racines autres que celles du site afin de permettre une bonne éducation à mes enfants
Nuestro país no reconoce nuestro status, y el territorio que nos acoge no nos da facilidad de trabajo. Yo no tengo otras raíces que no sean las del lugar que permita una educación digna a mis hijos
Il nostro paese non riconosce il nostro status, e il paese che ci ospita non ci dà lavorabilità. Non ho radici diverse da quelle del sito per permettere una buona educazione per i miei figli
Nosso país não reconhece o nosso estatuto, ea terra que nos acolhe não nos dá trabalhabilidade. Eu não tenho outras raízes do que os do site para permitir uma educação decente para meus filhos
Ons land is onze status niet herkent, en land die ons verwelkomt geeft ons niet verwerkbaarheid. Ik heb geen andere wortels dan die van de site om een ​​degelijk onderwijs zorgen voor mijn kinderen
El nostre país no reconeix el nostre estatus, i el territori que ens acull no ens dóna facilitat de treball. Jo no tinc altres arrels que no siguin les del lloc que permeti una educació digna als meus fills
Naša zemlja ne prepoznaje naš status, i naša zemlja domaćin ne daje nam obradivost. Nemam druge korijene od onih mjesta koje omogućuje pristojan obrazovanje za svoju djecu
Наша страна не признает наш статус, и земля, которая приветствует нас не дает нам работоспособность. У меня нет других корней, чем у сайта, чтобы получить достойное образование для своих детей
Gure herrialdea ez da gure egoera ezagutu, eta gure Harrera herrialdeko ez eman workability. Sustraiak leku baino nire seme-alabentzat hezkuntza duina ahalbidetzen duten beste ez daukat
O noso país non recoñece o noso estatuto, ea terra que nos acolle non nos dá traballabilidade. Non teño outras raíces do que os da web para permitir unha educación decente para os meus fillos
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Das lästige regen wurde Schneesturm und wir noch einmal entkommen Winter gerade erst begonnen, die Stadt zu bleichen. Die Ferien waren in der Nähe und wir waren erleichtert, Seoul kalt lassen, aber sofort übernehmen die kalte Realität. Unser nächstes Ziel war Alaska.
The climate changed. The annoying rain became snow storm and yet again we escaped winter just beginning to whiten the city. The holidays were close and we were relieved to leave Seoul cold, but immediately assume the cold reality. Our next destination was Alaska.
Le climat a changé. La pluie devient ennuyeux tempête de neige et une fois encore nous a échappé hiver commence tout juste à blanchir la ville. Les vacances étaient proches et nous avons été soulagés de quitter Séoul froid, mais assumer immédiatement la froide réalité. Notre prochaine destination était Alaska.
Il clima cambia. La pioggia fastidiosa diventato tempesta di neve e ancora una volta ci sfuggì inverno appena iniziato a imbiancare la città. Le vacanze sono stati vicini e siamo stati felici di lasciare Seoul freddo, ma immediatamente assumere la fredda realtà. La nostra prossima destinazione era Alaska.
O clima mudou. A chuva tornou-se irritante tempestade de neve e ainda mais uma vez, escapou de inverno apenas começando a clarear a cidade. As férias estavam perto e ficamos aliviados de deixar Seul frio, mas assumir imediatamente a fria realidade. Nosso próximo destino era Alaska.
Het klimaat verandert. Het vervelende regen werd sneeuwstorm en toch weer ontsnapte we de winter nog maar net begonnen aan de stad witter. De feestdagen waren dicht en we waren opgelucht om Seoul koude vertrekken, maar meteen de koude werkelijkheid veronderstellen. Onze volgende bestemming was Alaska.
El clima va canviar. La pluja molesta es va transformar en tempesta de neu i per enèsima vegada escapàvem de l'hivern tot just començava a blanquejar la ciutat. El nadal estaven a prop i ens anàvem de Seül alleujats per deixar el fred, però immediatament assumim la gèlida realitat. El nostre següent destí era Alaska.
Klimatskih promjena. Dosadne kiše postala snježna oluja i opet smo pobjegli zimu tek počinju izbijeliti grad. Praznici su blizu, a mi odahnuli napustiti Seoul prehladu, , ali je odmah preuzeti hladnu stvarnost. Naša sljedeća destinacija bila Alaska.
Климат изменился. Дождь стал раздражать метели и еще раз мы избежали зимой только начинают белить города. Праздники были близки, и мы были освобождены, чтобы оставить Сеуле холодно, но сразу же предположить, холодная реальность. Наш следующий пункт назначения была Аляска.
Klima aldatu. Gogaikarriak euri elur ekaitza izan zen eta, berriro ere, neguan ihes egin dugu hiria whiten hasi. Jaiegunetan izan ziren, eta itxi genuen irekietan Seoul hotz utzi behar, baina berehala bere gain hotz errealitatea. Gure hurrengo helmuga Alaska zen.
O clima cambiou. A choiva converteuse en irritante tormenta de neve e aínda máis unha vez, escapou de inverno só comezando a clarear a cidade. As vacacións estaban preto e estivemos aliviados de deixar Seúl frío, pero asumir inmediatamente a fría realidade. O noso próximo destino era Alabama.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Interessanter Vorschlag sr. Brandoli und fantastische Fotos. Sie tun sehr gut bei der Förderung unser reiches Erbe, das hat nichts auf andere Länder beneiden, ganz im Gegenteil.
Interessante proposta sr. Brandoli e fantastiche foto. Si fanno molto bene nel promuovere il nostro ricco patrimonio, che non ha nulla da invidiare ad altri paesi, tutto il contrario.
Interessante sr proposta. Brandoli e fotos fantásticas. Você faz muito bem em promover o nosso rico património, que não tem nada a invejar a outros países, muito pelo contrário.
Interessant voorstel sr. Brandoli en fantastische foto's. Je hebt heel goed in het promoten van onze rijke erfgoed, dat heeft niets te benijden naar andere landen, Het tegendeel.
Interessant proposta sr. brandoli i fantàstiques fotos. Fan vostès molt bé en promocionar el nostre ric patrimoni històric, que no té res a envejar al d'altres països, més aviat al contrari.
Zanimljiv prijedlog sr. Brandoli i fantastične fotografije. Vi vrlo dobro u promicanju naše bogate baštine, da nema nikakve zavisti drugih zemalja, dapače.
Интересное предложение SR. Brandoli и фантастические фотографии. Вы делаете очень хорошо в продвижении нашего богатого наследия, , которая не имеет никакого отношения к зависти других стран, совсем наоборот.
Interesting proposamena sr. Brandoli eta fantasiazko argazkiak. Oso ondo egin duzu, gure ondare aberatsa sustatzeko, ez du beste herrialde batzuetan inbidiarik, Aitzitik nahiko.
Interesante sr proposta. Brandoli e fotos fantásticas. Fai moi ben na promoción do noso rico patrimonio, que non ten nada que envexar a outros países, ó contrario.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Wenn Sie uns kontaktieren möchten,, empfehlen Ausflüge oder uns etwas mitteilen abgesehen von den Berichten hier veröffentlichten kann dies über unser Kontaktformular:
Si vous souhaitez nous contacter, Proposer des voyages ou nous dire quelque chose en dehors des rapports publiés ici peuvent le faire via notre formulaire de contact:
Si deseas entrar en contacto con nosotros, sugerirnos viajes o comentarnos algo al margen de los reportajes que aquí se publican puedes hacerlo a través de nuestro formulario de contacto:
Se si desidera contattarci, propongono viaggi o dirci qualcosa di separato dai reports pubblicati qui può farlo attraverso il nostro modulo di contatto:
Se você deseja entrar em contato conosco, sugerir passeios ou nos dizer alguma coisa para além dos relatórios publicados aqui pode fazê-lo através do nosso formulário de contato:
Als u wenst ons te contacteren, stel voor trips of vertel ons iets los van de hier gepubliceerde rapporten kan dat via ons contact formulier:
Si vols entrar en contacte amb nosaltres, suggerir viatges o comentar alguna cosa al marge dels reportatges que aquí es publiquen pots fer-ho a través del nostre formulari de contacte:
Ako želite da nas kontaktirate, upućuju na putovanja ili nam reći nešto osim izvješća objavljena ovdje možete učiniti putem našeg kontakt obrasca:
Если вы хотите связаться с нами, предлагают путешествие или сказать нам что-то, кроме рассказов, опубликованных здесь, могут сделать это через нашу контактную форму:
Nahi baduzu gurekin harremanetan jarri nahi izanez gero, bidaiak edo iradokitzen digute zerbait aparte Hemen argitaratutako txostenak beraz egin daitezke gure harremanetarako formularioaren bidez:
Se desexa poñerse en contacto connosco, suxiren viaxes ou nos dicir algo máis aló dos informes publicados aquí poden facelo a través do noso formulario de contacto:
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Ein langer Feldweg oberhalb des Parks. Ein Korridor, in dem die dichte Vegetation weicht unser Auto. Ein Gate, y un Ranger, schließlich, sind wir in der Gorongosa National Park.
A long dirt road above the park. A corridor in which the thick vegetation gives way to our car. A gate, y un ranger, finally, we are in the Gorongosa National Park.
Un long chemin de terre au-dessus du parc. Un couloir dans lequel l'épaisse végétation cède la place à notre voiture. Une porte, non Ranger y, nous allons,, nous sommes dans le parc national de Gorongosa.
Una strada sterrata lunga al di sopra del parco. Un corridoio in cui la fitta vegetazione lascia il posto alla nostra auto. Un cancello, delle Nazioni Unite ranger y, infine, siamo nel Parco Nazionale Gorongosa.
A estrada de terra muito acima do parque. Um corredor em que a densa vegetação dá forma ao nosso carro. Um portão, y un ranger, finalmente, estamos no Parque Nacional da Gorongosa.
Een lange onverharde weg boven het park. Een gang waarin de dichte vegetatie plaats maakt voor onze auto. Een poort, un ranger y, eindelijk, we zijn in het Gorongosa National Park.
Una llarga carretera de terra precedeix el Parc. Un passadís en el qual l'espessa vegetació obre pas al nostre cotxe. Un porta, de les Nacions Unides i guardaboscos, per fi, estem al Parc Nacional de Gorongosa.
Dugo makadam iznad parka. Hodnik u kojem je gusta vegetacija daje način da naše vozilo. Vrata, un Ranger y, napokon, mi smo u Gorongosa Nacionalnog parka.
Долгий путь грязи предшествует парк. Коридор, в котором густой растительности пробивается к нашему автомобилю. Ворота, ООН Ranger Y, в конце концов, мы находимся в национальном парке Gorongosa.
A, parkean batez ere zikinkeria luzea errepide. Korridoretik A non landaredi lodi da gure autoa. Atea A, y un Ranger, azkenik, Gorongosa National Park dugu.
A estrada de terra moi por riba do parque. Un corredor no que a densa vexetación dá forma ao noso coche. Un porta, un ranger y, finalmente, estamos no Parque Nacional da Gorongosa.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Einer der Vorzüge der uneingestandene Touristen in Asien ist unser Tempel gekommen, genannt Wat, und sehen die Mönche, Kleider mit ihren Köpfen geschälte Orangen und Null, Rezitieren von Mantras, ohne anstrengend wie sie in unmöglichen Positionen und Bogen zig Mal vor dem Bild von Buddha sitzen [...]
Un des plaisirs de touristes inavouées en Asie est venu pour nos temples, appelé Wat, et de voir les moines, robes avec leurs têtes pelées oranges et zéro, en récitant des mantras sans épuiser comme ils sont assis dans des positions impossibles et les heures zillion arc devant l'image de Bouddha [...]
Uno de los placeres no confesados de los turistas en Asia es asomarse a los templos, llamados Wat, y ver a los monjes, con sus vestidos naranjas y sus cabezas peladas al cero, recitar mantras sin agotarse mientras se sientan en posturas imposibles y se inclinan tropecientas mil veces ante la imagen del Buda que [...]
Uno dei piaceri inconfessati di turisti in Asia è venuto ai nostri templi, chiamato Wat, e vedere i monaci, vestiti con le loro teste pelate le arance e zero, recitando mantra senza esaurire come si siedono in posizioni impossibili e tempi di zillion prua davanti all'immagine di Budda [...]
Um dos prazeres inconfessáveis ​​de turistas na Ásia vêm aos nossos templos, chamado Wat, e ver os monges, com suas roupas e suas cabeças descascadas laranjas para zero, recitando mantras sem esgotar como eles se sentam em posições impossíveis e zilhão de vezes curva diante da imagem de Buda [...]
Een van de geneugten zwartwerk toeristen in Azië komen naar onze tempels, Wat heet, en zie de monniken, oranje jurken met blote hoofden en nul, het reciteren van mantra's zonder uitputting als ze zitten in onmogelijke posities en boog zillion keer voor het beeld van Boeddha [...]
Un dels plaers no confessats dels turistes a l'Àsia és treure el cap als temples, anomenats Wat, i veure els monjos, amb els seus vestits taronges i els seus caps pelades al zero, recitar mantres sense esgotar mentre se sentin en postures impossibles i s'inclinen tropecentes mil vegades davant la imatge del Buda que [...]
Jedan od užitaka neispovjeđeni turista u Aziji je došao do naših hramova, zove Wat, i vidjeti redovnicima, haljine s glavama oguljene naranče i nula, recitiranje mantre bez iscrpljivanja dok sjede u nemogućim pozicijama i leptir milijun puta pred kip Buddhe [...]
Одно из удовольствий неисповеданном туристов в Азии пришел, чтобы наши храмы, называется Ват, и видеть монахов, платья с головы очищенные апельсины и нулевой, повторении мантр, не исчерпав, как они сидят в невозможных позиций и огромное количество раз лук перед изображением Будды [...]
Asia turista unconfessed plazer bat da, gure tenplu etorri, izeneko Wat, ikusi eta fraideen, soinekoak beren buruak zuritu laranja eta zero, mantras errezitatuz posizioak ezinezkoa eta brankan zillion aldiz eseri dira gisa Buda irudia aurretik agortu gabe [...]
Un dos praceres de turistas non confesados ​​en Asia veu para os nosos templos, chamado Wat, e ver os monxes, vestidos coas súas cabezas peladas laranxas e cero, recitando mantras sen esgotar como se sentan en posicións imposibles e zilhão de veces combar diante da imaxe de Buda [...]
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Wir gingen in den Nordwesten des Landes, um den Parque de los Nevados besuchen, eine Reihe von spektakulären Vulkane mit ewigem Schnee bedeckt. Aber unser Ziel war weiter südlich, im Tal der cocora, wo Palmen wachsen zu riesigen 3.000 Meter
Nous nous dirigeons vers le nord-ouest du pays pour visiter le Parque de los Nevados, une série de volcans spectaculaires couvert de neiges éternelles. Mais notre destination était plus au sud, dans la vallée de cocora, où poussent les palmiers de géant 3.000 mètres
Nos dirigimos hacia el noroeste del país para visitar el Parque de los Nevados, una serie de volcanes espectaculares cubiertos de nieves perpetuas. Pero nuestro destino se encontraba algo más al sur, en el Valle de Cocora, donde crecen palmeras gigantes a 3.000 metros de altura
Ci siamo diretti a nord-ovest del paese per visitare il Parque de los Nevados, una serie di spettacolari vulcani coperti di neve perpetua. Ma la nostra destinazione era più a sud, nella valle di Cocora, dove le palme crescono a gigante 3.000 metri
Fomos para o noroeste do país para visitar o Parque de los Nevados, uma série de espetaculares vulcões cobertos de neve perpétua. Mas o nosso destino era mais para o sul, no Vale do cocora, onde crescem palmeiras gigantes a 3.000 metros
We gingen naar het noordwesten van het land aan het Parque de los Nevados bezoeken, een reeks spectaculaire vulkanen bedekt met eeuwige sneeuw. Maar onze bestemming was verder naar het zuiden, in de vallei van Cocora, waar palmbomen groeien tot reusachtige 3.000 meter
Ens dirigim cap al nord-oest del país per visitar el Parc dels Nevats, una sèrie de volcans espectaculars coberts de neus perpètues. Però el nostre destí es trobava una mica més al sud, a la Vall de Cocora, on les palmeres creixen al gegant 3.000 metres d'alçada
Mi smo krenuli na sjeverozapadu zemlje posjetiti Parque de los Nevados, niz spektakularnih vulkana prekriven snijegom vječnom. Ali naš cilj bio dalje na jug, u Dolini cocora, gdje palme rastu do gigantskih 3.000 metara
Мы направились на северо-запад страны, чтобы посетить Парк-де-лос-Невадос, серию впечатляющих вулканов покрыты вечными снегами. Но наша цель была дальше на юг, в долине Кокора, где пальмы растут до гигантских 3.000 метров
Buru, herrialdeko ipar-mendebaldean dugu Parque de los Nevados bisitatzeko, sumendiak ikusgarria sorta bat betiereko elurra estalita. Baina gure helmuga zen urrunago hegoaldean, cocora Haranean, non palmondoak to erraldoi hazten 3.000 metro
  La Revista de Viajes co...  
Wieder einmal das Spektakel der Gnus über den Fluss, wieder die lauernden Krokodile, wieder eines der aufregendsten großen Tierdokumentationen deparan. Und es gibt neben ihnen, positioniert unser Auto.
Une fois de plus le spectacle de la gnous traverser la rivière, là encore, les crocodiles se cachent, nouveau l'un des documentaires les plus passionnants de la faune principaux dans le magasin. Et il à côté d'eux, positionné notre voiture.
De nuevo el espectáculo de los ñús cruzando el río, de nuevo los cocodrilos al acecho, de nuevo uno de los momentos más excitantes que los grandes documentales de vida salvaje deparan. Y allí junto a ellos, posicionamos nuestro coche.
Ancora una volta lo spettacolo della gnu che attraversa il fiume, ancora i coccodrilli in agguato, ancora una volta uno dei documentari più interessanti della fauna selvatica principali store. E lì accanto a loro, posizionato la nostra macchina.
Mais uma vez o espetáculo do gnus cruzando o rio, novamente os crocodilos à espreita, novamente uma das mais emocionantes documentários sobre vida selvagem em grandes lojas. E lá ao lado deles, posicionado nosso carro.
Eens te meer het spektakel van de gnoe het oversteken van de rivier, weer de loer krokodillen, weer een van de meest opwindende grote wilde dieren documentaires in petto. En er naast hen, gepositioneerd onze auto.
De nou l'espectacle dels nyus creuant el riu, de nou els cocodrils a l'aguait, de nou un dels moments més excitants que els grans documentals de vida salvatge ofereixen. I allà al costat d'ells, posicionem nostre cotxe.
Ponovno spektakl od divlja zvijer preko rijeke, opet vreba krokodila, opet jedna od najuzbudljivijih glavnih životinjskih dokumentaraca u trgovini. A tu pored njih, smješten naš automobil.
Еще раз зрелище гну через реку, снова скрываются крокодилы, опять одна из самых захватывающих основных документальных дикой природы в магазине. И рядом с ними, положение нашей машине.
Again wildebeest, ikuskizun ibaia zeharkatu, berriro lurking krokodiloek, berriro nagusien zirraragarrienetariko fauna dokumentalak deparan. Eta haien ondoan dago, kokatu gure autoa.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Wir hören Gesänge und eine Menschenmenge wie in einem Kreis angeordnet. Der Song wird immer stärker als unser Schiff bewegt. Bei diesem Abstand können wir sehen, dass die Menschen für den Anlass gekleidet sind, ohne zu wissen, wie spät es ist.
Près du lac Édouard et la croix à côté d'une grande ville. Nous entendons des chants et une foule de gens disposés comme dans un cercle. La chanson est en croissance plus forte que notre barge se déplace. A cette distance, nous pouvons voir que les gens sont habillés pour l'occasion, sans savoir quelle heure il est.
Cerca ya del Lago Eduardo cruzamos junto a un gran poblado. Escuchamos cánticos y una multitud de gente dispuesta como en corro. La canción es cada vez más fuerte a medida que nuestra barcaza avanza. A esta distancia ya se puede percibir que las personas van vestidas para la ocasión sin saber de qué ocasión se trata.
Vicino al lago Edward e la croce accanto a una grande città. Sentiamo canti e una folla di persone disposte come in un cerchio. La canzone è sempre più forte come la nostra chiatta si muove. A questa distanza si può vedere che le persone sono vestite per l'occasione, senza sapere che ore sono.
Perto do lago Edward ea cruz ao lado de uma grande cidade. Ouvimos gritos e uma multidão de pessoas dispostas como em um círculo. A música está cada vez mais forte como a nossa barca se move. A esta distância, podemos ver que as pessoas estão vestidas para a ocasião, sem saber qual é a hora.
De buurt van Lake Edward en het kruis naast een grote stad. We horen gezangen en een menigte van mensen gerangschikt als in een cirkel. Het lied wordt sterker groeit als onze schuit beweegt. Op deze afstand kunnen we zien dat de mensen zijn gekleed voor de gelegenheid, zonder te weten hoe laat het is.
A prop ja del Llac Eduardo creuem costat d'un gran poblat. Escoltem càntics i una multitud de gent disposada com en rotllana. La cançó és cada vegada més forta a mesura que la nostra barcassa avança. A aquesta distància ja es pot percebre que les persones van vestides per a l'ocasió sense saber de què ocasió es tracta.
U blizini jezera Edward i križa pored velikog grada. Čujemo napjeva i gomila ljudi uređen kao u krug. Pjesma je jača jer naša se kreće teglenica. Na toj udaljenosti možemo vidjeti da su ljudi odjeveni za tu prigodu ne znajući koliko je sati.
Возле озера Эдвард и крест рядом с большим городом. Мы слышим песнопения и толпа людей расположены как в кругу. Песня становится все сильнее, как наши баржи движется. На таком расстоянии мы видим, что люди одеты по этому случаю, не зная, сколько времени.
Edward lakua eta gurutzearen ondoan, herri handi baten ondoan. Kantu entzun ditugu, eta pertsona jendetza bat zirkulu batean antolatuta. Abestia da hazten indartsuagoa gure gabarrak bezala mugitzen. Luzera honetan ikusi diren para la ocasión jantzita dezakegu zein ordu den jakin gabe.
Preto do lago Edward ea cruz á beira dunha gran cidade. Escoitamos gritos e unha multitude de persoas dispostas como nun círculo. A música está cada vez máis forte como a nosa barca móvese. A esta distancia, podemos ver que a xente está vestidas para a ocasión, sen saber cal é o momento.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Baby-, Männchen und Weibchen, die seine ewige Wanderung folgen unter den belaubten Zweigen der Bäume. Die letzte Ausgabe schauen wir trotzig und wirft ein Warnton. Das ist unser Land, unserem Raum, scheint zu bedeuten,. Afrika.
Dans le parc de Hwange, Zimbabwe, un groupe d'éléphants traverse rapidement pour répondre à un groupe d'étrangers envahissent votre maison, nous. Progéniture, mâles et les femelles qui suivent sa marche éternelle entre les branches feuillues des arbres. Le dernier numéro nous regarde avec défi et lance un signal sonore d'avertissement. C'est notre terre, notre espace, semble signifier. L'Afrique.
Nel Parco Hwange, Zimbabwe, un gruppo di elefanti che attraversano rapidamente per soddisfare un gruppo di sconosciuti invadere la vostra casa, noi. Bambino, maschi e femmine che seguono il suo cammino eterno tra le fronde degli alberi. L'ultima questione che sguardo di sfida e lancia un campanello d'allarme. Questa è la nostra terra, il nostro spazio, sembra significare. Africa.
No parque de Hwange, Zimbabué, um grupo de elefantes atravessa rapidamente para atender a um grupo de estranhos invadindo a sua casa, nós. Prole, homens e mulheres que seguem sua caminhada eterna entre os ramos de folhas de árvores. A última edição nos olha desafiadoramente e lança um aviso sonoro de alerta. Esta é a nossa terra, nosso espaço, parece significar. África.
In Hwange Park, Zimbabwe, een groep olifanten oversteken snel naar een groep van vreemden invasie uw huis te ontmoeten, ons. Baby, mannen en vrouwen die zijn eeuwige wandeling te volgen onder de bomen van de bomen. Het laatste probleem dat we kijken uitdagend en gooit deurbel een waarschuwing. Dit is ons land, onze ruimte, lijkt te betekenen. Afrika.
Al parc de Hwange, a Zimbabue, un grup d'elefants creua ràpid en trobar amb un grup d'estranys que envaeix casa, nosaltres. Cries, mascles i femelles que segueixen el seu caminar etern entre les frondoses branques dels arbres. L'últim exemplar ens mira desafiant i llança un avís sonor d'advertència. Aquesta és la nostra terra, el nostre espai, sembla voler dir. Àfrica.
U parku Hwange, u Zimbabveu, skupina slonova prelazi brzo u susret skupine strancima invazijskih svoj dom, mi. Potomak, muškarci i žene koji slijede svoju vječnu šetnju među lisnatog granama stabala. U najnovijem izdanju izgleda kod nas definitivno i baca upozorenja zvučni. To je naša zemlja, naš prostor, Čini se da znači. Afrika.
В парке Хванге, в Зимбабве, Группа слонов проходит быстро, чтобы встретить группу чужого вторжения в вашем доме, мы. Отпрыск, мужчины и женщины, которые следуют своей вечной прогулки среди лиственных ветвей деревьев. В последнем номере смотрит на нас вызывающе и бросает предупреждение бипер. Это наша земля, наше пространство, кажется, означает,. Африка.
Hwange parkeko, Zimbabwe in, elefante talde bat zeharkatzen bizkor zure etxean inbaditzen du, ezezagunen talde bat betetzen, dugu. Offspring, bere betiereko ibilaldi jarraitzen duten zuhaitz hosto adar artean gizonezkoen eta emakumezkoen. Azken alea Gurekin itxura erronka eta abisua beeper bat botatzen. Hau da, gure lurra, gure espazioa, badirudi esan nahi. Afrika.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
In einem der Gespräche, die ich hatte, ein Elternteil erzählte mir,: "Eine ganze Generation wurde hier geboren. Unser Land nicht erkennt, unseren Status, und unser Gastland gibt uns nicht die Verarbeitbarkeit. Ich habe keine andere Wurzeln als die der Ort, der eine gute Ausbildung ermöglicht es für meine Kinder ".
Dans l'une des conversations que j'ai eues, un parent m'a dit: "Une génération entière a été né ici. Notre pays ne reconnaît pas notre statut, et notre pays hôte ne nous donne pas la maniabilité. Je n'ai pas de racines autres que celles du site afin de permettre une bonne éducation à mes enfants ". Il savait que c'était l'arme parfaite contre l'esclavage, prendre cette forme, il faut.
En una de las conversaciones que tuve, uno de los padres me dijo: “Una generación entera ha nacido aquí. Nuestro país no reconoce nuestro status, y el territorio que nos acoge no nos da facilidad de trabajo. Yo no tengo otras raíces que no sean las del lugar que permita una educación digna a mis hijos”. Él sabía que esa era el arma perfecta contra la esclavitud, tome ésta la forma que tome.
In una delle conversazioni che ho avuto, un genitore mi ha detto: "Un'intera generazione è nata qui. Il nostro paese non riconosce il nostro status, e il paese che ci ospita non ci dà lavorabilità. Non ho radici diverse da quelle del sito per permettere una buona educazione per i miei figli ". Sapeva che era l'arma perfetta contro la schiavitù, prendere questa forma che assume.
Em uma das conversas que tive, um pai me disse: "Uma geração inteira nasceu aqui. Nosso país não reconhece o nosso estatuto, ea terra que nos acolhe não nos dá trabalhabilidade. Eu não tenho outras raízes do que os do site para permitir uma educação decente para os meus filhos ". Ele sabia que era a arma perfeita contra a escravidão, tomar esta forma é preciso.
In een van de gesprekken die ik had, een van de ouders vertelde me: "Een hele generatie is hier geboren. Ons land is onze status niet herkent, en land die ons verwelkomt geeft ons niet verwerkbaarheid. Ik heb geen andere wortels dan die van de site om een ​​degelijk onderwijs zorgen voor mijn kinderen ". Hij wist dat het het perfecte wapen tegen de slavernij, neem dit formulier duurt.
En una de les converses que vaig tenir, un dels pares em va dir: "Una generació sencera ha nascut aquí. El nostre país no reconeix el nostre estatus, i el territori que ens acull no ens dóna facilitat de treball. Jo no tinc altres arrels que no siguin les del lloc que permeti una educació digna als meus fills ". Ell sabia que aquesta era l'arma perfecta contra l'esclavitud, prengui aquesta la forma que prengui.
U jednom od razgovora koje sam imao, jedan roditelj mi je rekao: "Cijela generacija je rođena ovdje. Naša zemlja ne prepoznaje naš status, i naša zemlja domaćin ne daje nam obradivost. Nemam druge korijene od onih mjesta koja omogućava pristojan obrazovanje za moju djecu ". Znao je da je to idealno oružje protiv ropstva, se ovaj obrazac je potrebno.
В одной из бесед у меня было, один из родителей сказал мне,: "Целое поколение было рождено здесь. Наша страна не признает наш статус, и земля, которая приветствует нас не дает нам работоспособность. У меня нет других корней, чем у сайта, чтобы получить достойное образование для своих детей ". Он знал, что это идеальное оружие против рабства, воспользоваться этой формы она ни принимала.
Nuen elkarrizketa batean, guraso bakarreko esan zidan: "Belaunaldi oso bat jaio da hemen. Gure herrialdea ez da gure egoera ezagutu, eta gure Harrera herrialdeko ez eman workability. Leku nire seme-alabentzat hezkuntza duina ahalbidetzen duten beste sustraiak baino ez daukat ". Bagenekien zen esklabotzaren aurkako arma ezin hobea izan zen., forma hartzen dute hau da, hartzen.
Nunha das conversas que tiven, un pai me dixo: "Unha xeración enteira naceu aquí. O noso país non recoñece o noso estatuto, ea terra que nos acolle non nos dá traballabilidade. Non teño outras raíces do que os da web para permitir unha educación decente para os meus fillos ". El sabía que era a arma perfecta contra a escravitude, tomar esta forma hai que.
  La revista de viajes co...  
Wieder einmal das Spektakel der Gnus über den Fluss, wieder die lauernden Krokodile, wieder eines der aufregendsten großen Tierdokumentationen deparan. Und es gibt neben ihnen, positioniert unser Auto.
De nuevo el espectáculo de los ñús cruzando el río, de nuevo los cocodrilos al acecho, de nuevo uno de los momentos más excitantes que los grandes documentales de vida salvaje deparan. Y allí junto a ellos, posicionamos nuestro coche.
Ancora una volta lo spettacolo della gnu che attraversa il fiume, ancora i coccodrilli in agguato, ancora una volta uno dei documentari più interessanti della fauna selvatica principali store. E lì accanto a loro, posizionato la nostra macchina.
Mais uma vez o espetáculo do gnus cruzando o rio, novamente os crocodilos à espreita, novamente uma das mais emocionantes documentários sobre vida selvagem em grandes lojas. E lá ao lado deles, posicionado nosso carro.
Eens te meer het spektakel van de gnoe het oversteken van de rivier, weer de loer krokodillen, weer een van de meest opwindende grote wilde dieren documentaires in petto. En er naast hen, gepositioneerd onze auto.
De nou l'espectacle dels nyus creuant el riu, de nou els cocodrils a l'aguait, de nou un dels moments més excitants que els grans documentals de vida salvatge ofereixen. I allà al costat d'ells, posicionem nostre cotxe.
Ponovno spektakl od divlja zvijer preko rijeke, opet vreba krokodila, opet jedna od najuzbudljivijih glavnih životinjskih dokumentaraca u trgovini. A tu pored njih, smješten naš automobil.
Еще раз зрелище гну через реку, снова скрываются крокодилы, опять одна из самых захватывающих основных документальных дикой природы в магазине. И рядом с ними, положение нашей машине.
Again wildebeest, ikuskizun ibaia zeharkatu, berriro lurking krokodiloek, berriro nagusien zirraragarrienetariko fauna dokumentalak deparan. Eta haien ondoan dago, kokatu gure autoa.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Er beendete den Tag und endete unser Besuch der Halbinsel Valdes. Bevor wir links haben wir beschlossen, vor der Bird Island zu stoppen, um die letzten Sonnenstrahlen einfangen und machen Sie Fotos von der Kapelle erinnert eine alte spanische Siedlung.
Terminaba el día y también terminaba nuestra visita a la Península de Valdés. Antes de irnos decidimos detenernos frente a la Isla de los Pájaros para aprovechar los últimos rayos de sol y sacar fotos de la capilla que allí recuerda un antiguo asentamiento español. Por Gerardo BARTOLOMÉ.
Ha concluso la giornata e si è conclusa la nostra visita alla Penisola Valdes. Prima di partire abbiamo deciso di fermarci di fronte Bird Island per prendere gli ultimi raggi di sole e prendere le immagini della cappella si ricorda un vecchio insediamento spagnolo. Da Bartolomeo Gerardo.
Ele terminou o dia e terminou a nossa visita a Península Valdés. Antes de sairmos decidimos parar na frente do Bird Island para pegar os últimos raios de sol e tirar fotos da capela lá se lembra de um antigo povoado espanhol. Por Bartolomeu Gerardo.
Hij eindigde de dag en eindigde ons bezoek aan het schiereiland Valdes. Voordat we vertrokken hebben we besloten om te stoppen voor het Bird Island naar de laatste stralen van de zon te vangen en foto's van de kapel te nemen is er herinnert zich een oude Spaanse nederzetting. Door Gerardo BARTHOLOMEOS.
Acabava el dia i també acabava la nostra visita a la Península de Valdés. Abans d'anar-nos vam decidir aturar-nos davant de la Illa dels Ocells per aprofitar els últims raigs de sol i fer fotos de la capella que hi recorda un antic assentament espanyol. Per Gerardo BARTOLOMÉ.
On je završio dan i završio naš posjet do poluotoka Valdes. Prije nego što smo lijevo smo odlučili da se zaustavi ispred Bird Island uhvatiti zadnje zrake sunca i fotografirati kapele pamti staru španjolsku naselje. Po Gerardo Bartholomew.
Он закончил день и закончился наш визит на полуостров Вальдес. Прежде, чем мы уехали, мы решили остановиться перед Bird Island, чтобы поймать последние лучи солнца и сфотографировать часовни помнит старые испанские поселения. По Херардо Варфоломей.
Eguna amaitu da eta gure bisita amaitu nahi du Valdes Penintsulan. Erabaki dugu, Bird Island eguzkiaren azken izpiak harrapatzeko eta kapera irudiak hartu aurrean gelditu baino lehen, ez dago gogoratzeko zahar Espainiako likidazioa. Gerardo BARTHOLOMEW arabera.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Unser Partner wirft eine Fackel und zündet sich eine weitere, teilweise beleuchtet die Leere, eine immense Hälfte überflutet Raum mit gewölbter Decke übersät
Our partner throws a flare and lights another, partly illuminating the void, an immense half flooded room with vaulted ceiling studded
Notre partenaire lance une fusée et allume une autre, éclairer en partie le vide, un immense moitié inondée à manger avec plafond voûté clouté
Il nostro partner getta un bagliore e le luci di un altro, parzialmente illuminando il vuoto, un immenso mezza allagata sala con soffitto a volta costellato
O nosso parceiro joga um flare e as luzes outra, parcialmente iluminando o vácuo, uma imensa metade inundada sala com tecto abobadado cravejado
Onze partner gooit een flare en verlichting een andere, gedeeltelijk verlichten de leegte, een immense half ondergelopen ruimte met gewelfd plafond bezaaid
El nostre company llança una bengala i encén una altra, il · luminant en part aquest buit, una immensa sala mig inundada amb el sostre ple de voltes
Naš partner baca bljesak svjetla i drugi, djelomice osvjetljavajući prazninu, ogromna polovice potopljena soba s zasvođen strop optočen
Наш партнер бросает блики и огни другого, частично освещает пустоту, огромные половины затопленной комнате со сводчатым потолком шипованных
Gure bazkide erlantz bat argiak eta beste bat botatzen, neurri batean hutsunea argiztatzen, Egundoko Zati bat urpean gela ganga formako sabaia studded batera
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Hinterlässt der hügeligen jebel, unsere Räder streichelte die faszinierende Wüste Mantel. Die Strecke wird immer einsamer, die karge Gelände und sporadische städtischen Kerne. Mit dieser düsteren Ort nähern wir uns Dirj, wo wir starten den ersten langen Wüste schlicht und einfach GPS basiert.
Dejando atrás el ondulante jebel, nuestras ruedas van acariciando el cautivador manto del desierto. La ruta se hace más solitaria, el terreno más estéril y los núcleos urbanos más esporádicos. Con este hosco paraje nos acercamos a Dirj, donde iniciaremos el primer gran tramo de desierto puro y duro a base de GPS. Serán un mínimo de 600 Km. de pistas con mucha arena sin poder repostar, el consumo se dispara sobre la arena y hemos de considerar la posibilidad de muchos kilómetros extras si nos perdemos. Llenamos el depósito y los cinco bidones que llevamos como refuerzo. Tampoco nuestros bidones de agua dejan un milímetro sin aprovechar; se supone que hay pozos de agua pero no conviene fiarse, por si están secos o no podemos localizarlos.
Dejando atrás el ondulante jebel, nuestras ruedas van acariciando el cautivador manto del desierto. La ruta se hace más solitaria, el terreno más estéril y los núcleos urbanos más esporádicos. Con este hosco paraje nos acercamos a Dirj, donde iniciaremos el primer gran tramo de desierto puro y duro a base de GPS. Serán un mínimo de 600 Km. de pistas con mucha arena sin poder repostar, el consumo se dispara sobre la arena y hemos de considerar la posibilidad de muchos kilómetros extras si nos perdemos. Abbiamo riempito il serbatoio e le cinque tamburi che noi, come rinforzo. Né lasciare che i nostri barili di acqua non sfruttato millimetro; si assume che vi sono pozzi di acqua ma non confidare, dal fatto che siano asciutti o non possono individuare.
Deixando para trás o jebel ondulante, nossas rodas são acariciando o cativante manto deserto. O caminho torna-se mais solitário, o terreno estéril e núcleos urbanos esporádicos. Com este lugar sombrio que nos aproximamos Dirj, onde começamos o primeiro longo trecho de deserto GPS pura e simples, baseada. Será pelo menos 600 Km. Trilhas com muita areia, incapaz de abastecer, consumo sobe na areia e temos que considerar muitas milhas extras se perdermos. Enchemos o tanque e os cinco tambores que como reforço. Nem deixar que nossos barris de água inexplorado milímetros; supõe-se que existem poços de água, mas não deve confiar, pelo fato de que eles estão secos ou não consegue localizar.
Met achterlating van de golvende jebel, onze wielen zijn streelde de betoverende woestijn mantel. De route wordt meer eenzaam, het kale terrein en sporadische stedelijke kernen. Met deze grimmige plek naderen we Dirj, waar we beginnen met de eerste lange strook van de woestijn puur en eenvoudig GPS gebaseerd. Zal ten minste 600 Km. Tracks met veel zand, niet in staat om bij te tanken, verbruik stijgt in het zand en we moeten overwegen veel extra mijlen als we verliezen. We vulden de tank en de vijf trommels die wij als versterking. En laat ons water vaten onbenut millimeter; wordt aangenomen dat er waterputten maar mag niet vertrouwen, door de vraag of ze droog zijn of niet kunnen vinden.
Dejando atrás el ondulante jebel, nuestras ruedas van acariciando el cautivador manto del desierto. La ruta se hace más solitaria, el terreno más estéril y los núcleos urbanos más esporádicos. Con este hosco paraje nos acercamos a Dirj, donde iniciaremos el primer gran tramo de desierto puro y duro a base de GPS. Serán un mínimo de 600 キロ. de pistas con mucha arena sin poder repostar, el consumo se dispara sobre la arena y hemos de considerar la posibilidad de muchos kilómetros extras si nos perdemos. 私たちは、補強材としてタンクと我々5ドラムをいっぱい. またミリ私たちの水の樽がアンタップさせ; それは井戸があることが想定されますが、頼るべきではありません, 彼らは乾燥しているか特定できないかによって.
Deixant enrere el ondulant Jebel, les nostres rodes van acariciant el captivador mantell del desert. La ruta es fa més solitària, el terreny més estèril i els nuclis urbans més esporàdics. Amb aquest esquerp paratge ens acostem a Dirj, on iniciarem el primer gran tram de desert pur i dur a força de GPS. Seran un mínim de 600 Quilòmetres. de pistes amb molta sorra sense poder repostar, el consum es dispara sobre la sorra i hem de considerar la possibilitat de molts quilòmetres extres si ens perdem. Omplim el dipòsit i els cinc bidons que portem com a reforç. Tampoc nostres bidons d'aigua deixen un mil · límetre sense aprofitar; se suposa que hi ha pous d'aigua però no convé fiar, per si estan secs o no podem localitzar.
Ostavljajući iza valovitim Jebel, naši su kotači milovati zadivljujuće pustinjski plašt. Ruta postaje usamljen, neplodna teren i sporadični urbane jezgre. S ovom tmurnom mjestu pristupamo Dirj, gdje smo pokrenuli prvi dugo dijelu pustinje i čiste i jednostavne GPS temelji. Hoće li biti najmanje 600 Km. Pjesme s puno pijeska, ne mogu na benzinskoj postaji, Potrošnja uzdiže u pijesak i moramo uzeti u obzir mnoge dodatne milje ako izgubimo. Mi napunio spremnik i pet bubnjeva da smo kao pojačanje. Niti naši neka vode barela neiskorišten milimetra; pretpostavlja se da postoje bunari, ali ne treba se oslanjati, po tome što su suha ili ne može pronaći.
Dejando atrás el ondulante jebel, nuestras ruedas van acariciando el cautivador manto del desierto. La ruta se hace más solitaria, el terreno más estéril y los núcleos urbanos más esporádicos. Con este hosco paraje nos acercamos a Dirj, donde iniciaremos el primer gran tramo de desierto puro y duro a base de GPS. Serán un mínimo de 600 Км. de pistas con mucha arena sin poder repostar, el consumo se dispara sobre la arena y hemos de considerar la posibilidad de muchos kilómetros extras si nos perdemos. Llenamos el depósito y los cinco bidones que llevamos como refuerzo. Tampoco nuestros bidones de agua dejan un milímetro sin aprovechar; se supone que hay pozos de agua pero no conviene fiarse, por si están secos o no podemos localizarlos.
Uhindu Jebel atzean utzita, gure gurpilak liluragarria basamortuan Mantu stroking. Errepidea lortzen bakartia, esterilak eremu eta noizbehinkako hiri. Sombría leku honekin Dirj hurbilduko gara, garbia eta erraza basamortuan GPS lehen tarte garrantzitsua oinarritutako hasiko dugu. Gutxienez Be 600 Km. Power Horniketa gabe harea asko Tracks, kontsumoa hondarretan soars, eta extra mila asko galtzen dugu kontuan hartu behar dugu. Depositua bete eta bost bateria indargarri gisa. Nor utzi gure ur-ontziak milimetro untapped; bere gain hartzen du ur putzu daudela, baina ez fidatu, dira lehor egonez gero, edo ezin da atala kokatu.
  La revista de viajes co...  
Orzola ist unser Schicksal, ein Fischerdorf, das von den besten Stränden bietet auf der Insel, a "Caletones" weißen Sand kontrastierenden weiter lehnte sich gegen die schwarzen vulkanischen Felsen der Klippen.
The last part of the route, of the arhipiélago Chinijo, is less traveled. Orzola is our destiny, a fishing village that boasts the best beaches on the island, a "Caletones" white sand contrasting further leaning against the black volcanic rocks of the cliffs.
La dernière partie de la route, de l' arhipiélago Chinijo, est la moins fréquentée. Orzola est notre destin, un village de pêcheurs qui se vante des meilleures plages de l'île, un «Caletones" contraste de sable blanc encore appuyée contre les roches noires volcaniques de la falaise.
L'ultima parte del percorso, della arhipiélago Chinijo, è meno percorsa. Orzola è il nostro destino, un villaggio di pescatori che vanta le migliori spiagge dell'isola, un "Caletones", in contrasto sabbia bianca ulteriormente appoggiato le nere rocce vulcaniche delle scogliere.
A última parte da rota, do arhipiélago Chinijo, é menos percorrida. Orzola é o nosso destino, uma vila de pescadores que se orgulha das melhores praias da ilha, um "Caletones" areia branca contrastando mais encostado nas pedras vulcânicas pretas das falésias.
Het laatste deel van de route, van de arhipiélago Chinijo, wordt minder gereisd. Orzola is onze bestemming, een vissersdorp dat de beste stranden heeft het eiland, een "Caletones" wit zand contrasterende verder leunend tegen de zwarte vulkanische rotsen van de kliffen.
L'última part de la ruta, la del arhipiélago Chinijo, és menys transitada. Orzola és el nostre destí, un poble de pescadors que pot presumir de les millors platges de l'illa, uns "Caletones" de sorra blanca que contrasten encara més acostats a les negres pedres volcàniques dels penya-segats.
Posljednji dio trase, od arhipiélago Chinijo, Manje je putovao. Orzola Naša je sudbina, ribarsko mjesto koje ima od najljepših plaža na otoku, "Caletones" bijeli pijesak kontrastne dodatno naslonjen na crnim vulkanskim stijenama stijenama.
Последняя часть маршрута, в arhipiélago Chinijo, является менее путешествовал. Órzola это наша судьба, рыбацкая деревня, которая может похвастаться лучшими пляжами на острове, "Caletones" Белый песок контрастные дальнейшего прислонившись к черной вулканической породы скал.
La última parte de la ruta, de la arhipiélago Chinijo, es menos transitada. Órzola es nuestro destino, un pueblo de pescadores que puede presumir de las mejores playas de la isla, unos “caletones” de arena blanca que contrastan aún más arrimados a las negras piedras volcánicas de los acantilados.
A última parte da ruta, do arhipiélago Chinijo, é menos percorrida. Orzola é o noso destino, unha vila de pescadores que se orgullo das mellores praias da illa, un "Caletones" area branca contrastando máis apoiado nas pedras volcánicas negras dos cantís.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow