unum – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 47 Results  www.vatican.va
  cardinali_bio_rouco-var...  
Pontifical Councils: for Legislative Texts; for Culture; Cor Unum;
dei Pontifici Consigli: per i Testi Legislativi; della Cultura; "Cor Unum";
  cardinali_bio_gantin_b_en  
From 1975 he was the Vice-President and then President of the Pontifical Commission of Justice and Peace and also Vice-President and then President of the Pontifical Council Cor Unum (1976-1984).
L’8 aprile 1984 è stato nominato da Papa Giovanni Paolo II Prefetto della Congregazione per i Vescovi e Presidente della Pontificia Commissione per l'America Latina, incarichi mantenuti per più di quattordici anni, fino al 25 giugno 1998.
  Pontificio Consiglio «C...  
40th ANNIVERSARY OF Cor Unum
XL ANNIVERSAIRE DE COR UNUM
XL. Jahrestag der Einsetzung von Cor Unum
XL ANIVERSARIO DE COR UNUM
XL ANNIVERSARIO DI COR UNUM
  The Holy Father - Bened...  
unum
[Latin]
  Pontificio Consiglio «C...  
I entrust these first forty years of activity and the mission of Cor Unum to the maternal guide of the Virgin Mary.
Je confie ce quarantième anniversaire et la mission de Cor Unum à la protection maternelle de la Vierge Marie.
Ich vertraue die ersten vierzig Jahre des Daseins und der Sendung von Cor unum der mütterlichen Sorge der Jungfrau Maria an.
Encomiendo estos primeros cuarenta años de vida y la misión de Cor Unum a la guía maternal de la Virgen María.
Affido questo primo quarantennio di vita e la missione di Cor Unum alla guida materna della Vergine Maria.
  cardinali_bio_turkson_p...  
Pontifical Councils: for Promoting Christian Unity; Cor Unum;
dei Pontifici Consigli: per la promozione dell'Unità dei Cristiani; Cor Unum;
  Pontificio Consiglio «C...  
- Article on the Closing Ceremonies for the XXV Anniversary by Msgr. Karel Kasteel, Secretary of Cor Unum
- Article sur les cérémonies de clôture du XXVème Anniversaire par Mgr. Karel Kasteel, Secrétaire de Cor Unum
  Pontificio Consiglio «C...  
From 2-5 July 1998, a meeting was held in the Vatican at Domus Santæ Marthæ organized by the Pontifical Council "Cor Unum". The meeting, entitled "THE CHURCH FOR THE SALVATION OF HUMANITY: DIAKONIA IN SOME APOSTOLIC ADMINISTRATIONS AND SUI IURIS MISSIONS IN EUROPE AND ASIA" focussed on the charitable activity of the Catholic Church in these territories.
Am Symposium - das erste dieser Art - nahmen Päpstliche Legaten, Bischöfe und Ordensobere der betroffenen Regionen teil, sowie Vertreter der Bischofskonferenzen der USA und Italiens, der Caritas Internationalis, einiger Ortsverbände der Caritas und verschiedener Hilfsorganisationen - wie "Kirche in Not", Catholic Relief Service, Verbände von Freiwilligen für internationale Hilfseinsätze, der Malteserorden; außerdem fanden sich Verantwortliche und Vertreter einiger Dikasterien der Römischen Kurie ein.
  pontificato_dati-statis...  
Ut unum sint
Veritatis splendor
  cardinali_bio_george_fe...  
Pontifical Councils: Cor Unum; for Culture;
dei Pontifici Consigli: Cor Unum; della Cultura;
  The Holy See - The Holy...  
To the Plenary Assembly of the Pontifical Council Cor Unum (November 21, 1987)
A l'Assemblée Plénière de «Cor Unum» (21 novembre 1987)
An die Vollversammlung des Päpstlichen Rates «Cor Unum» (21. November 1987)
All'Assemblea Plenaria di «Cor Unum» (21 novembre 1987)
  sinodo_indice_en  
H. Em. Card. Bernardin Gantin, President of the Pontifical Commission Iustitia et Pax and of the Pontifical Council Cor Unum (Vatican)
S. Em. le Card. Bernardin Gantin, Président de la Commission pontificale Justice et Paix et du Conseil pontifical Cor Unum (Vatican)
S. Em. Kardinal Bernardin Gantin, Präsident der Päpstlichen Kommission Iustitia et Pax und des Päpstlichen Rates Cor Unum (Vatikan)
S.Em.R. il Sig. Card. Bernardin Gantin, Presidente della Pontificia Commissione Iustitia et Pax e del Pontificio Consiglio Cor Unum (Vaticano)
  Pontificio Consiglio «C...  
- Article on the Activities of the Foundation by Cardinal Paul Josef Cordes, President of Cor Unum
- Article sur les activités de la Fondation par le Cardinal Paul Josef Cordes, Président de Cor Unum
  Pontifical Messages - T...  
Message to the President of the Pontifical Council "Cor Unum", envoy to Indonesia and Sri Lanka to visit the populations struck by the Tsunami in Southeast Asia (January 22, 2005)
Message au Président du Conseil pontifical "Cor Unum" envoyé en Indonésie et au Sri Lanka pour visiter les populations victimes du raz-de-marée (22 janvier 2005)
Botschaft an den Präsidenten des Päpstlichen Rates "Cor Unum" anlässlich des Seebebens in Süd-Ost-Asien (22. Januar 2005)
Messaggio al Presidente del Pontificio Consiglio "Cor Unum" inviato in Indonesia e in Sri Lanka per visitare le popolazioni colpite dallo Tsunami (22 gennaio 2005)
  Apostolic Letters 1989 ...  
Unum qui laeti (February 16, 1989)
Unum qui laeti (16 février 1989)
Unum qui laeti (16. Februar 1989)
Unum qui laeti (16 febbraio 1989)
  The Holy Father - John ...  
To participants in the Plenary Assembly of the Pontifical Council Cor Unum (April 8, 1994)
Aux participants à l'Assemblée Plénière du Conseil Pontifical «Cor Unum» (8 avril 1994)
An die Teilnehmer der Vollversammlung des Päpstlichen Rates «Cor Unum» (8. April 1994)
Ai partecipanti all'Assemblea Plenaria del Pontificio Consiglio «Cor Unum» (8 aprile 1994)
  The Holy Father - Bened...  
To participants in the meeting organized by the Pontifical Council "Cor Unum" (January 23, 2006)
Discours aux participants à la rencontre promue par le Conseil pontifical "Cor Unum" (23 janvier 2006)
Ai partecipanti all'Incontro promosso dal Pontificio Consiglio "Cor Unum" (23 gennaio 2006)
  The Holy Father - Bened...  
To participants in the Plenary Assembly of the Pontifical Council Cor Unum (February 29, 2008)
Aux participants à l'Assemblée plénière du Conseil Pontifical Cor Unum (29 février 2008)
Ai partecipanti all' Assemblea Plenaria del Pontificio Consiglio Cor Unum (29 febbraio 2008)
  Pontificio Consiglio «C...  
President of the Pontifical Council Cor Unum
Président du Conseil Pontifical Cor Unum
Präsident des Päpstlichen Rates Cor unum
Presidente del Consejo pontificio Cor Unum
Presidente del Pontificio Consiglio Cor Unum
  Pontificio Consiglio «C...  
Cor Unum
COR UNUM
Cor unum
Cor Unum,
COR UNUM,
  Pontificio Consiglio «C...  
Last October 7the Holy Father appointed me President of Cor Unum, and after a few weeks he benevolently made me Cardinal. I have always interpreted this gesture as the Pope's special attention, not so much towards me, rather towards the world of charity of the Church, so important today as never before.
Le 7 novembre dernier le Saint Père m'a appelé à la tête de Cor Unum et quelques semaines plus tard, avec une grande bienveillance, il m'a créé Cardinal. J'ai toujours considéré ce geste du Saint Père comme une attention spéciale envers l'univers de la charité de l'Eglise, qui est, aujourd'hui plus que jamais important, plutôt qu'à ma personne. Ce n'est pas un hasard s'il m'a transféré de la Congrégation pour l'Evangélisation des Peuples à Cor Unum, comme il l'avait fait précédemment pour le Cardinal Gantin : il y a là une continuité dans le fait que notre activité se nourrit de l'évangile de la charité. Ainsi, la célébration de ces quarante premières années coïncide avec le début de mon service dans ce Dicastère du Saint Siège. Je me pose évidemment la question de savoir quels seront les prochains défis que nous devrons affronter.
Am vergangenen 7. Oktober hat mich der Heilige Vater zum Präsidenten von Cor unum ernannt; einige Wochen später verlieh er mir wohlwollend die Würde eines Kardinals. Ich habe diese Geste immer als eine besondere Aufmerksamkeit des Papstes verstanden: weniger für meine Person, als mehr für den Bereich kirchlicher Dienste am Nächsten, der heute wichtiger denn je ist. Und vielleicht ist es nicht zufällig, dass er mich, wie seinerzeit Kardinal Gantin, von der Kongregation für die Evangelisierung der Völker zu Cor unum berufen hat: diese Verbindung zeigt auf, dass sich unser Tun durch das Evangelium von der Nächstenliebe speist. Also markiert die Feier des vierzigjährigen Jubiläums auch den Beginn meines Dienstes in diesem Dikasterium des Heiligen Stuhles. Ich frage mich deshalb, was die vorrangigen Aufgaben sind, die zukünftig vor uns liegen.
El pasado 7 de octubre el Santo Padre me llamó a presidir Cor Unum y pocas semanas más tarde bondadosamente me creó cardenal. Siempre he interpretado este gesto como una atención especial del Papa, más que hacia mi persona, hacia el mundo de la caridad de la Iglesia, que hoy es más importante que nunca. Y quizás no es una casualidad que de la Congregación para la Evangelización de los Pueblos me haya trasladado a Cor Unum, como ya hizo anteriormente con el cardenal Gantin: existe una continuidad que consiste precisamente en el hecho de que nuestra actividad se nutre del Evangelio de la caridad. Así la celebración de estos primeros cuarenta años marca al mismo tiempo el inicio de mi servicio en este Dicasterio de la Santa Sede. Me pregunto, obviamente, cuáles son los principales desafíos que deberemos afrontar.
Lo scorso 7 ottobre il Santo Padre mi ha chiamato a presiedere Cor Unum e poche settimane dopo mi ha benevolmente creato Cardinale. Ho sempre interpretato questo gesto come attenzione speciale del Papa, più che alla mia persona, al mondo della carità della Chiesa, importante oggi come non mai. E forse non è un caso che dalla Congregazione per l'Evangelizzazione dei Popoli mi abbia trasferito a Cor Unum, come già in precedenza il Cardinale Gantin: c'è una continuità che consiste proprio nel fatto che la nostra attività si nutre del Vangelo della carità. Così la celebrazione di questi primi quarant'anni segna allo stesso tempo l'inizio del mio servizio in questo Dicastero della Santa Sede. Mi chiedo ovviamente quali siano le sfide principali alle quali andiamo incontro.
  Pontificio Consiglio «C...  
Next November 11, on the liturgical Memorial of St. Martin of Tours, Cor Unum is organizing a meeting for the Bishops and those responsible for Catholic European volunteer organizations and the Holy Father.
Ce 11 novembre prochain, en la mémoire liturgique de Saint Martin de Tours, se tiendra une rencontre, organisée par Cor Unum, entre les évêques, délégués et responsables d'organismes de volontariat catholique européen et le Saint Père. Cette manifestation se déroulera dans le cadre de l'Année Européenne du Volontariat. Ce sera l'occasion pour réaffirmer et notre adhésion au Magistère du Saint Père et la volonté d'être témoins de l'évangile du Christ dans la vaste monde de la charité.
Am kommenden 11. November, dem Gedenktag des hl. Martin, veranstaltet Cor unum ein Treffen von Bischöfen und Verantwortlichen katholischer Freiwilligen-Organisationen in Europa mit dem Heiligen Vater. Die Begegnung ist eingebunden in das "Europäische Jahr der Freiwilligentätigkeit". Sie wird eine Gelegenheit dazu bieten, die Überzeugung herauszustellen, Zeuge für Christi Evangelium im großen Bereich der kirchlichen Dienste am Nächsten sein zu wollen.
El próximo 11 de noviembre, en la memoria litúrgica de San Martín, Cor Unum promueve un encuentro de los Obispos delegados y de los Responsables de los organismos de voluntariado católico europeo con el Santo Padre. La iniciativa se celebra en el marco del Año Europeo del Voluntariado. Será una ocasión para corroborar, además de nuestra adhesión al Magisterio del Santo Padre, la voluntad de ser testigos del Evangelio de Cristo en el vasto mundo de la caridad.
Il prossimo 11 novembre, nella memoria liturgica di San Martino, Cor Unum ha promosso un incontro dei Vescovi delegati e dei Responsabili degli organismi di volontariato cattolico europeo con il Santo Padre. L'iniziativa si svolge in occasione dell'Anno Europeo del Volontariato. Sarà un'occasione per ribadire, insieme alla nostra adesione al Magistero del Santo Padre, la volontà di essere testimoni del Vangelo di Cristo nel vasto mondo della carità.
  cardinali_bio_puljic_v_en  
In this respect, it is enough to remember the interreligious meeting held from 1-3 October 1993 in Sarajevo with Cardinal Roger Etchegaray, President of the Pontifical Councils of Justice and Peace and 'Cor Unum'; with the Apostolic Nuncio in Bosnia-Hercegovina, Archbishop Francesco Monterisi; with the Catholic, Orthodox, Jewish and Muslim religious leaders of the city and of the country.
Nella sua instancabile opera di pace, varie volte ha incontrato personalità politiche, dal Presidente della Presidenza della Bosnia ed Erzegovina, Alija Izetbegovic, al Presidente della Repubblica di Croazia, Franjo Tudjman, fino al Segretario Generale delle Nazioni Unite, Boutros Boutros-Ghali ed altri uomini politici, in patria e all'estero. Ha avuto modo inoltre di incontrare capi religiosi ortodossi e musulmani della Bosnia ed Erzegovina per dare un maggiore impulso all'impegno delle religioni per la giusta pace: significativo l'incontro interreligioso nell’ottobre 1993 a Sarajevo con la partecipazione del Presidente del Pontificio Consiglio della Giustizia e della Pace e del Pontificio Consiglio «Cor unum», il Cardinale Roger Etchegaray; del Nunzio Apostolico in Bosnia ed Erzegovina, l'Arcivescovo Francesco Monterisi; dei capi religiosi cattolici, ortodossi, ebrei e musulmani della città e del Paese. Oppure, l'incontro del 17 maggio 1994 nell'aeroporto di Sarajevo a cui hanno preso parte il Patriarca della Chiesa Ortodossa Russa, Alessio II; il Patriarca della Chiesa Ortodossa Serba, Pavle; e l'Arcivescovo Metropolita di Zagabria, il Cardinale Franjo Kuharic.
  Pontificio Consiglio «C...  
To help with this idea, those in charge of the magazine requested the collaboration of the Pontifical Council Cor Unum, with the aim of identifying projects in need of the most urgent support and insuring the greatest possible transparency in the effective utilization of the allotted finances.
Come ogni anno, in occasione della festa di S. Antonio da Padova (13 giugno), la Rivista IL MESSAGGERO DI S. ANTONIO ha promosso tra i propri lettori una raccolta speciale di fondi, che per l'anno 2004, è stata dedicata alle popolazioni più bisognose dell'Iraq. Per questa circostanza i Responsabili della Rivista hanno chiesto la collaborazione del Pontificio Consiglio "Cor Unum" allo scopo di individuare progetti da sostenere con priorità ed assicurare la maggior trasparenza possibile nell'effettivo impiego dei finanziamenti accordati. In tal modo è stato possibile realizzare alcuni progetti della Chiesa locale in Baghdad e Mossul per l'importo complessivo di Euro 345.000.
  Pontificio Consiglio «C...  
On July 15, 1971, through the Apostolic Letter Amoris Officio, Pope Paul VI established the Pontifical Council Cor Unum. In celebrating these first forty years of its existence, it is deserving to review the Council's important role in the Church, and even more so, to define its forthcoming major challenges.
Le 15 juillet 1971, par la lettre Amoris Officio, le Pape Paul VI créait le Conseil Pontifical Cor Unum. La célébration de ces quarante premières années de vie offre l'occasion de jeter un regard sur tout ce que ce Conseil a représenté pour l'Eglise et, plus encore, de mettre en relief les défis majeurs qui se profilent à l'horizon actuellement.
Am 15. Juli 1971 rief Papst Paul VI. mit dem Apostolischen Schreiben Amoris Officio den Päpstlichen Rat Cor unum ins Leben. Die Feier des vierzigjährigen Jubiläums ist Anlass, näher zu untersuchen, auf welche Weise der Rat in der Vergangenheit für die Kirche dienlich war, aber auch dazu, auf die wichtigsten aktuellen Herausforderungen hinzuweisen.
El 15 de julio de 1971, con la carta Amoris Officio, Pablo VI creaba el Consejo pontificio Cor Unum. La celebración de estos primeros cuarenta años de vida merece una mirada retrospectiva a fin de evaluar lo que el Consejo ha significado para la Iglesia y, más aún, de delinear los mayores desafíos que se perfilan para el momento actual.
Il 15 luglio 1971, con la lettera Amoris Officio, Paolo VI creava il Pontificio Consiglio Cor Unum. La celebrazione di questo primo quarantennio di vita merita uno sguardo su quanto il Consiglio ha significato per la Chiesa, ma ancora di più per delineare le maggiori sfide che si profilano per il momento attuale.
  cardinali_bio_etchegara...  
On 8 April 1984 he was called to Rome and was nominated President of the Pontifical Council of Justice and Peace (he stayed until 24 June 1998) and President of the Pontifical Council Cor Unum (he stayed until 2 December 1995).
L'8 aprile 1984 è stato chiamato a Roma e nominato dal Papa Giovanni Paolo II Presidente del Pontificio Consiglio della Giustizia e della Pace (incarico mantenuto fino al 24 giugno 1998) e Presidente del Pontificio Consiglio "Cor Unum" (fino al 2 dicembre 1995). In tutti questi anni il Card. Etchegaray ha svolto un instancabile servizio a favore della pace, dei diritti umani e dei bisogni dei più poveri, portando in numerosissime nazioni di ogni parte del mondo il messaggio e la carità del Papa.
  Pontificio Consiglio «C...  
The Foundation "Populorum Progressio" has its seat at the Pontifical Council "Cor Unum" whose President, His Eminence Cardinal Robert Sarah, who acts is at the same time as the Foundation's President and legal Representative.
La necessità persiste e, con essa, l'appello del Papa non perde il suo vigore. Si è rilevato che, ogni anno, Fondazione distribuisce tra indigeni e campesinos poveri un importo che si avvicina all'equivalente del capitale, fatto che spicca in un ambito in cui diminuiscono, in genere, i contributi. Ciò può avvenire soltanto grazie all'aiuto e alla generosità di molti.
  Pontificio Consiglio «C...  
Last October 7the Holy Father appointed me President of Cor Unum, and after a few weeks he benevolently made me Cardinal. I have always interpreted this gesture as the Pope's special attention, not so much towards me, rather towards the world of charity of the Church, so important today as never before.
Le 7 novembre dernier le Saint Père m'a appelé à la tête de Cor Unum et quelques semaines plus tard, avec une grande bienveillance, il m'a créé Cardinal. J'ai toujours considéré ce geste du Saint Père comme une attention spéciale envers l'univers de la charité de l'Eglise, qui est, aujourd'hui plus que jamais important, plutôt qu'à ma personne. Ce n'est pas un hasard s'il m'a transféré de la Congrégation pour l'Evangélisation des Peuples à Cor Unum, comme il l'avait fait précédemment pour le Cardinal Gantin : il y a là une continuité dans le fait que notre activité se nourrit de l'évangile de la charité. Ainsi, la célébration de ces quarante premières années coïncide avec le début de mon service dans ce Dicastère du Saint Siège. Je me pose évidemment la question de savoir quels seront les prochains défis que nous devrons affronter.
Am vergangenen 7. Oktober hat mich der Heilige Vater zum Präsidenten von Cor unum ernannt; einige Wochen später verlieh er mir wohlwollend die Würde eines Kardinals. Ich habe diese Geste immer als eine besondere Aufmerksamkeit des Papstes verstanden: weniger für meine Person, als mehr für den Bereich kirchlicher Dienste am Nächsten, der heute wichtiger denn je ist. Und vielleicht ist es nicht zufällig, dass er mich, wie seinerzeit Kardinal Gantin, von der Kongregation für die Evangelisierung der Völker zu Cor unum berufen hat: diese Verbindung zeigt auf, dass sich unser Tun durch das Evangelium von der Nächstenliebe speist. Also markiert die Feier des vierzigjährigen Jubiläums auch den Beginn meines Dienstes in diesem Dikasterium des Heiligen Stuhles. Ich frage mich deshalb, was die vorrangigen Aufgaben sind, die zukünftig vor uns liegen.
El pasado 7 de octubre el Santo Padre me llamó a presidir Cor Unum y pocas semanas más tarde bondadosamente me creó cardenal. Siempre he interpretado este gesto como una atención especial del Papa, más que hacia mi persona, hacia el mundo de la caridad de la Iglesia, que hoy es más importante que nunca. Y quizás no es una casualidad que de la Congregación para la Evangelización de los Pueblos me haya trasladado a Cor Unum, como ya hizo anteriormente con el cardenal Gantin: existe una continuidad que consiste precisamente en el hecho de que nuestra actividad se nutre del Evangelio de la caridad. Así la celebración de estos primeros cuarenta años marca al mismo tiempo el inicio de mi servicio en este Dicasterio de la Santa Sede. Me pregunto, obviamente, cuáles son los principales desafíos que deberemos afrontar.
Lo scorso 7 ottobre il Santo Padre mi ha chiamato a presiedere Cor Unum e poche settimane dopo mi ha benevolmente creato Cardinale. Ho sempre interpretato questo gesto come attenzione speciale del Papa, più che alla mia persona, al mondo della carità della Chiesa, importante oggi come non mai. E forse non è un caso che dalla Congregazione per l'Evangelizzazione dei Popoli mi abbia trasferito a Cor Unum, come già in precedenza il Cardinale Gantin: c'è una continuità che consiste proprio nel fatto che la nostra attività si nutre del Vangelo della carità. Così la celebrazione di questi primi quarant'anni segna allo stesso tempo l'inizio del mio servizio in questo Dicastero della Santa Sede. Mi chiedo ovviamente quali siano le sfide principali alle quali andiamo incontro.
  Pontificio Consiglio «C...  
Benedict XVI taught that the Church is the subject of charitable activity (DCE n. 32), and for this reason Cor Unum must help to maintain unity in bearing the Church's great witness: this means supporting the relations of charitable organizations with Bishops and the Holy See.
An erster Stelle ist eine der wichtigsten Überzeugungen Papst Benedikts XVI., welche er in seiner ersten Enzyklika dargelegt hat, treu zu beachten: Wenn Gott die Liebe ist, hat sich die gesamte Pastoral kirchlicher Liebesdienste immer wieder daran auszurichten. Es gibt viele philanthropische Initiativen, aber den katholischen Einrichtungen auf diesem Gebiet eignet ein "Mehr": sie bezeugen Gott, jenen Gott, der uns in seinem Sohn die wahre Nächstenliebe gelehrt hat, die aus ihm selbst kommt. Diese Besonderheit weist auf eine zweite, wichtige Aufgabe hin: nämlich das Evangelium und den kirchlichen Dienst am Nächsten miteinander zu verbinden. Das Evangelium treibt zur Nächstenliebe an, und die Nächstenliebe bezeugt das Evangelium; das Evangelium ist Grund für die Nächstenliebe, und die Nächstenliebe bezeugt die Wahrheit des Evangeliums. Eine dritte Aufgabe hat mit der kirchlichen Bedeutung der Nächstenliebe zu tun. Benedikt XVI. lehrt, dass die Kirche das Subjekt der kirchlichen Liebestätigkeit sei (DCE 32); Cor unum kommt es also zu, durch die Festigung der Verbindung der kirchlichen Liebesdienste mit dem Bischof und dem Apostolischen Stuhl dabei zu helfen, die Gemeinschaft im großen Bereich des Zeugnisses der kirchlichen Dienste am Nächsten aufrechtzuerhalten. Eine vierte wichtige Aufgabe ist gegeben durch die Sorge um eine menschliche und christliche Bildung, nämlich die "Herzensbildung" für alle im Dienst kirchlicher Liebestätigkeit Stehenden. Deshalb möchten wir die geistlichen Exerzitien, die bereits für Amerika, Asien und Europa veranstaltet wurden, fortführen.
En primer lugar, se trata de mantenerse fieles a la intención primaria que manifestó Benedicto XVI en su primera encíclica. Si Dios es caridad, toda la pastoral de caridad de la Iglesia debe volver a inspirarse en esta fuente. Existen numerosas iniciativas filantrópicas, pero las instituciones católicas en este ámbito tienen algo más: manifiestan a Dios, ese Dios que en su Hijo nos enseñó la verdadera caridad, que es don de sí mismos. Precisamente esta especificidad nos recuerda un segundo gran desafío: unir Evangelio y caridad. El Evangelio inspira la caridad y la caridad testimonia el Evangelio; el Evangelio motiva la caridad y la caridad confirma la verdad del Evangelio. Un tercer desafío se sitúa en la dimensión eclesial de la caridad. Benedicto XVI enseña que es la Iglesia el sujeto de la actividad caritativa (DCE 32) y, por tanto, Cor Unum debe ayudar a mantener la comunión en el gran testimonio de la caridad de la Iglesia: favorecer el vínculo de los organismos de caridad con los Obispos y con la Sede Apostólica. Un cuarto y determinante desafío es la preocupación por una formación humana y cristiana, una "formación del corazón", cada vez más adecuada a los tiempos, de aquellos que trabajan por la caridad en la Iglesia. Por este motivo, querríamos continuar la experiencia de los ejercicios espirituales continentales, que ya se han llevado a cabo para América, Asia y Europa.
In primo luogo si tratta di restare fedeli all'intenzione primaria manifestata da Benedetto XVI nella sua prima enciclica. Se Dio è carità, allora tutta la pastorale di carità della Chiesa deve tornare ad ispirarsi a questa fonte. Ci sono molte iniziative filantropiche, ma le istituzioni cattoliche in questo ambito hanno un di più: manifestano Dio, quel Dio che nel suo Figlio ci ha insegnato la vera carità, che è dono di sé. Proprio questa specificità ci ricorda una seconda, grande sfida: legare vangelo e carità. Il vangelo ispira la carità e la carità testimonia il vangelo; il vangelo motiva la carità e la carità conferma la verità del Vangelo. Una terza sfida si colloca nella dimensione ecclesiale della carità. Benedetto XVI ha insegnato che è la Chiesa il soggetto dell'attività caritativa (DCE 32) e dunque Cor Unum deve aiutare a mantenere la comunione nella grande testimonianza della carità della Chiesa: favorire il legame degli organismi di carità con i Vescovi e con la Sede Apostolica. Una quarta e determinante sfida è data dalla preoccupazione per una formazione umana e cristiana, una "formazione del cuore" sempre più adatta ai tempi di coloro che lavorano per la carità nella Chiesa. Perciò vorremmo continuare l'esperienza degli esercizi spirituali continentali, già realizzati per America, Asia e Europa.
  Pontificio Consiglio «C...  
Pope Benedict XVI, who understood that the absence of God is the most dramatic problem that torments and weakens modern culture, concurrently pointed out the path for rediscovering the way towards Him: God is Love/Charity and the Church's charity is a sign bearing an inalienable witness in order to help modern man to recognize, meet and love God, who is Love. The Holy Father's important outlook has in the past few years become more and more a source of inspiration for Cor Unum's activities.
Le Saint Père, en dédiant sa première encyclique à la charité Deus Caritas est, a fait un acte profondément éloquent. Benoît XVI, qui avait identifié le problème le plus dramatique qui hante et affaiblit la culture moderne, comme étant celui de l'absence de Dieu, nous indiquait en même temps le chemin pour retourner à Lui : Dieu est charité et la charité de l'Eglise est le témoignage incontournable par lequel l'homme d'aujourd'hui peut connaître, rencontrer et aimer Dieu qui est Amour. Cette grande conception du Saint Père s'est de plus en plus imposée, ces dernières années, comme la source d'inspiration pour l'activité menée par Cor Unum. Il ne s'agit pas seulement de manifester par des gestes concrets ou des initiatives ciblées la compassion et la proximité du Siège Apostolique face aux détresses humaines, mais aussi d'imprimer ce souffle évangélisateur à toute la pastorale caritative de l'Eglise. La charité est ce chemin par lequel l'homme peut connaître qui est Dieu.
Es ist sicherlich von großer Bedeutung, dass der Heilige Vater seine erste Enzyklika, Deus Caritas est, der Nächstenliebe gewidmet hat. Benedikt XVI., der die Abwesenheit Gottes als das die moderne Kultur am meisten bedrängende und schwächende Problem herausstellt, zeigt uns den Weg zu Gott zurück: Gott ist die Liebe, und die Liebe, die die Kirche weiterschenkt, ist ein unwiderlegbares Zeugnis, dem Menschen von heute dabei zu helfen, Gott zu erkennen, ihm zu begegnen und ihn zu lieben. Diese große Vision des Heiligen Vaters ist in den letzen Jahren mehr und mehr zur Inspirationsquelle für die Arbeit von Cor unum geworden. Es handelt sich hierbei nicht nur um die konkreten Gesten oder besonderen Initiativen, welche das Mitleid und die Nähe des Apostolischen Stuhles zu den Notleidenden verdeutlichen. Der ganzen Pastoral des kirchlichen Dienstes am Nächsten soll dieser Geist der Evangelisierung eingeprägt werden. Die Nächstenliebe ist der Weg, auf dem der Mensch erkennen kann, wer Gott ist.
Ciertamente el hecho de que el Santo Padre quisiera dedicar su primera encíclica a la caridad, Deus Caritas est, fue un acto de gran significado. Benedicto XVI, que identificó en la ausencia de Dios el problema más dramático que asila y debilita la cultura moderna, nos ha indicado al mismo tiempo el modo para volver a encontrar un camino hacia Él: Dios es caridad y la caridad de la Iglesia es un testimonio irrenunciable para ayudar al hombre de hoy a conocer, encontrar y amar a Dios, que es amor. Esta gran visión del Santo Padre en los últimos años se ha ido convirtiendo, cada vez más, en la fuente de inspiración para la actividad de Cor Unum. No se trata sólo de manifestar con gestos concretos o con iniciativas específicas la compasión y la proximidad de la Sede Apostólica a las necesidades humanas: se trata de imprimir a toda la pastoral de la caridad de la Iglesia este aflato evangelizador. La caridad es el camino mediante la cual el hombre puede conocer quién es Dios.
E' stato certamente un atto di grande significato il fatto che il Santo Padre abbia voluto dedicare la sua prima enciclica alla carità, Deus Caritas est. Benedetto XVI, che ha individuato nell'assenza di Dio il problema più drammatico che assilla e indebolisce la cultura moderna, ci ha indicato nello stesso tempo la strada per ritrovare un cammino verso di Lui: Dio è carità e la carità della Chiesa è una testimonianza irrinunciabile per aiutare l'uomo di oggi a conoscere, incontrare ed amare Dio, che è amore. Questa grande visione del Santo Padre è diventata negli ultimi anni sempre più la fonte di ispirazione per l'attività di Cor Unum. Non si tratta solo di manifestare con gesti concreti o con iniziative specifiche la compassione e la prossimità della Sede Apostolica ai bisogni umani: si tratta di imprimere a tutta la pastorale della carità della Chiesa questo afflato evangelizzatore. La carità è la via mediante la quale l'uomo può conoscere chi è Dio.
1 2 3 Arrow