urbain – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 15 Results  onderzoektips.ugent.be
  Smec - Gruppo AB Cogene...  
LA COGÉNÉRATION POUR L’EFFICACITÉ D’UN RÉSEAU DE CHAUFFAGE URBAIN DESTINÉ À ALIMENTER 9000 UTILISATEURS DANS LA ZONE NORD DE MILAN
DIE KRAFT-WÄRME-KOPPLUNG FÜR DIE EFFIZIENZ EINES ÖFFENTLICHEN FERNWÄRMENETZES FÜR CIRCA 9.000 NUTZER IN MAILAND-NORD
LA COGENERACIÓN PARA LA EFICIENCIA DE UNA RED DE CALEFACCIÓN URBANA PÚBLICA DIRIGIDA A CASI 9000 USUARIOS EN EL ÁREA DEL NORTE DE MILÁN.
LA COGENERAZIONE PER L’EFFICIENZA DI UNA RETE DI TELERISCALDAMENTO PUBBLICA RIVOLTA A CIRCA 9.000 UTENZE IN AREA NORD-MILANO
КОГЕНЕРАЦИЯ ДЛЯ ПОВЫШЕНИЯ ЭФФЕКТИВНОСТИ ГОСУДАРСТВЕННОЙ СЕТИ ЦЕНТРАЛИЗОВАННОГО ТЕПЛОСНАБЖЕНИЯ, ОБСЛУЖИВАЮЩЕЙ ОКОЛО 9000 ПОТРЕБИТЕЛЕЙ В СЕВЕРНОЙ ЧАСТИ МИЛАНА
  Smec - Gruppo AB Cogene...  
La SMEC (Società Multiservizi Energia Cinisello Balsamo) est une société spécialement constituée pour réaliser le réseau de chauffage urbain alimenté par une centrale de cogénération.
SMEC ( Unternehmen von Multiservice Energie Cinisello Balsamo ) ist eine Gesellschaft, die speziell gegründet wurde, um ein Fernwärmenetz zu realisieren, das von der KWK Anlage betrieben wird.
SMEC (Sociedad Multiservicios de Energía Cinisello Balsamo) es una sociedad constituida adecuadamente para realizar la red de calefacción urbana alimentada por la central de cogeneración.
La SMEC (Società Multiservizi Energia Cinisello Balsamo) è una società che si è costituita appositamente per realizzare la rete di teleriscaldamento alimentata da centrale di cogenerazione.
AB jest partnerem SMEC w zakresie inżynierii, produkcji i wsparcia technicznego dwóch urządzeń kogeneracyjnych zamontowanych w centrali ciepłowniczej.
SMEC (Società Multiservizi Energia Cinisello Balsamo) — это компания, созданная специально для организации централизованного теплоснабжения когенерационной станцией.
  Références - Gruppo AB ...  
Réseaux de chauffage urbain
District heating
Calefacción urbana
Teleriscaldamento
  Smec - Gruppo AB Cogene...  
AB est le partenaire de SMEC pour l’ingénierie, la production et le service d’assistance de deux installations de cogénération installées au sein de la centrale de chauffage urbain.
AB ist Partner von SMEC für das Engineering, die Produktion und den Service von zwei installierten KWK Anlagen an der Fernwärmeanlage.
AB es socio de SMEC para la ingeniería, la producción y la asistencia de dos instalaciones cogenerativas instaladas en la central de calefacción urbana.
AB è partner di SMEC per l’engineering, la produzione e l’assistenza di due impianti cogenerativi installati presso la centrale di teleriscaldamento.
KOGENERACJA W WYDAJNOŚCI MIEJSKIEJ SIECI CIEPLOWNICZEJ Z OKOŁO 9000 URZĄDZEŃ W OBSZARZE PÓLNOCNEGGO MEDIOLANU.
Концерн AB является партнёром SMEC по проектированию, производству и обслуживанию двух когенерационных установок на теплоцентрали.
  Références - Gruppo AB ...  
Réseaux de froid urbain
District cooling
Refrigeración urbana
Teleraffreddamento
Teleresfriamento
  Faq - Gruppo AB Cogener...  
Quand peut-on demander la qualification des installations de cogénération associées à des réseaux de chauffage urbain, pour l'octroi des certificats verts?
When is it possible to request a Qualification Certificate for the cogeneration system in conjunction with remote heating, for the issuance of green certification?
Wann kann mann die Qualifizierung der KWK Anlagen in Verbindung mit Fernwärme für die Ausgabe von grünen Zertifikaten verlangen ?
¿Cuándo se puede solicitar la Calificación de las instalaciones de cogeneración combinadas a la calefacción urbana, para la emisión de los certificados verdes?
Quando si può richiedere la Qualificazione degli impianti di cogenerazione abbinati al teleriscaldamento, per il rilascio dei certificati verdi?
Quando se pode solicitar a Qualificação das plantas de cogeração combinadas com o teleaquecimento, para a emissão dos certificados verdes?
Kiedy ubiegać się o kwalifikację urządzenia kogeneracyjnego podłączonego do sieci ciepłowniczej i wydanie zielonych certyfikatów?
  Exemples de réalisation...  
La cogénération pour l’efficacité d’un réseau de chauffage urbain destiné à environ 9000 usagers dans la zone nord de Milan.
Cogeneration for the efficiency of a public heating network targeting around 9,000 users in the north milan area.
Kraft-Wärme-Kopplung für die Effizienz einen öffentlichen Fernwärmenetzes für circa 9.000 Nutzer in Nordmailand.
La cogeneración para la eficiencia energética de una red de calefacción urbana pública dirigida a casi 9000 usuarios en el área del norte de Milán.
La cogenerazione per l’efficienza di una rete di teleriscaldamento pubblica rivolta a circa 9.000 utenze in area Nord-Milano.
A cogeração para a eficiência de uma rede de teleaquecimento pública voltada a cerca de 9.000 usuários na área Norte de Milão.
Kogeneracja w celu zwiększenia wydajności miejskiej sieci ciepłowniczej dla ok. 9 tys. użytkowników w północnym Mediolanie.
  Bioenergy Project - Gru...  
L’électricité produite par l’unité est vendue au réseau et la chaleur générée par le processus de cogénération sera bientôt distribuée, au moyen de réseaux de chauffage urbain, au quartier dense et industrialisé de Rawa Mazowiecka.
Beispiel einer 1,99 MW Biogasanlage, die vor kurzem in Konopnica in Polen installiert wurde. Der durch die Anlage erzeugte Strom wird an das Netz verkauft und der durch die KWK produzierte Wärme wird in Kürze durch Fernwärmenetze in den bevölkerungsreichen und industrialisiertn Stadtteil Rawa Mazowiecka verteilt.
Ejemplo de la instalación de biogás de 1,99 MW establecida recientemente en la localidad de Konopnica en Polonia. La energía eléctrica producida por la instalación se vende a la red y el calor producido por el proceso de cogeneración pronto será distribuido a través de redes de calefacción urbana en la zona poblada e industrializada de Rawa Mazowiecka.
Esempio di impianto biogas da 1,99 MW recentemente installato in località Konopnica in Polonia. L’ energia elettrica prodotta dall’impianto viene venduta alla rete e il calore prodotto dal processo cogenerativo sarà presto distribuito tramite reti di teleriscaldamento al popoloso e industrializzato quartiere di Rawa Mazowiecka.
  Faq - Gruppo AB Cogener...  
La phase de la cogénération produit de l’électricité et de la chaleur, la première étant cédée au réseau au tarif établi et la seconde étant essentiellement utilisée pour maintenir à la température appropriée les digesteurs dans lesquels se produit la digestion et/ou peut être utilisée dans des réseaux de chauffage urbain pour climatiser des habitations ou étables.
Die KWK Phase erzeugt Strom und Wärme, erstere wird im Netz zum etablierten Preis verkauft, letzteres wird in erster Linie verwendet, um die richtige Temperatur zu halten, wo die Faul Fermentation verwendet wird , durch geeignete Wärmenetze zur Klimatisierung der Wohngebäude oder Stallungen.
La fase de cogeneración produce energía eléctrica y térmica, la primera fase está destinada a ser vendida en la red a la tarifa establecida, la segunda se utiliza principalmente para mantener los digestores a la temperatura adecuada donde la fermentación y/o utilizada, mediante redes de calefacción urbanas adecuadas para climatizar edificios residenciales o cuadras.
La fase di cogenerazione produce energia elettrica e termica, la prima è destinata ad essere ceduta in rete alla tariffa stabilita, la seconda utilizzata principalmente per mantenere alla temperatura idonea i digestori dove avviene la fermentazione e/o impiegata, attraverso opportune reti di teleriscaldamento per climatizzare edifici abitativi o stalle.
A fase de cogeração produz energia elétrica e térmica, a primeira é destinada a ser cedida em rede na tarifa estabelecida, a segunda utilizada principalmente para manter na temperatura apropriada para os digestores onde ocorre a fermentação e/ou empregada, através de redes adequadas de teleaquecimento para climatizar edifícios habitacionais ou estábulos.
Faza kogeneracji produkuje energię elektryczną i cieplną, pierwsza jest przeznaczona do sprzedaży do sieci po ustalonej stawce, druga służy przede wszystkim do utrzymania odpowiedniej temperatury w komorach fermentacyjnych, gdzie odbywa się fermentacja i/lub dzięki odpowiedniej sieci ciepłowniczej klimatyzowanie budynków mieszkalnych lub budynków gospodarczych.”
  Coopérative Speranza - ...  
Les 70 % restants de la chaleur sont transportés via un réseau de chauffage urbain à l’institut de lutte contre le cancer situé à proximité, en fournissant à ce dernier de la chaleur à des conditions de marché particulièrement avantageuses.
Die restlichen 70% der Wärmeenergie werden über das Fernwärmenetz in das nahe gelegene Forschungsinstitut in der Krebsbekämpfung geleitet , um dort Wärme zu sehr günstigen Marktbedingungen zu verkaufen.
El 70% restante de la energía térmica se canaliza a través de la red de calefacción urbana  para el vecino Instituto de investigación en la lucha contra el cáncer, proporcionando calor bajo condiciones de mercado muy favorables.
Il restante 70% dell’energia termica viene convogliata tramite rete di teleriscaldamento al vicino Istituto di ricerca nella lotta contro i tumori, fornendo loro calore a condizioni di mercato molto vantaggiose.
Pozostałe 70% energii cieplnej jest odprowadzane za pośrednictwem sieci ciepłowniczej do pobliskiego instytutu badawczego w walce z rakiem, dostarczając im ciepło na bardzo korzystnych warunkach rynkowych.
  Faq - Gruppo AB Cogener...  
La qualification des installations de cogénération associées à des réseaux de chauffage urbain peut uniquement être demandée pour les installations qui satisfont aux conditions prévues à l’art. 14 du Décret législatif italien n° 20 du 8 février 2007.
Qualification of cogeneration systems in conjunction with remote heating can be requested only for systems compliant with requirements outlined in Article 14 of Legislative Decree n° 20, dated February 8, 2007.
Die Qualifizierung von KWK Anlagen in Verbindung mit Fernwärme kann nur von den Anlagen, die die Voraussetzungen des Artikels treffen angefordert werden. Dekret Nr 14 vom 8. Februar 2007 Nr. 20
La calificación de las instalaciones de cogeneración combinadas con la calefacción urbana puede ser solicitada sólo por las instalaciones que cumplen con las condiciones del art. 14 del DL del 08 de febrero de 2007, No. 20
La qualificazione degli impianti di cogenerazione abbinati al teleriscaldamento può essere richiesta esclusivamente dagli impianti che rispettano le condizioni previste dall’art. 14 del Dlgs 8 febbraio 2007 n° 20.
A qualificação das plantas de cogeração combinados ao teleaquecimento pode ser solicitada exclusivamente pelas plantas que respeitam as condições previstas pelo art. 14 do Dec. Leg. nº 20 de 8 de fevereiro de 2007.
O kwalifikację urządzeń kogeneracyjnych podłączonych do sieci ciepłowniczej może ubiegać się tylko w kiedy urządzenia spełniają wymogi określone w art. 14 rozporządzenia nr 20 z dnia 8 lutego 2007 roku.
  News - Gruppo AB Cogene...  
Le troisième sommet annuel dédié aux technologies des réseaux de froid urbain se tiendra à Dubaï les 17-18 mars.
Na Empresa Agrícola Festini 1000 cabeças para uma planta biogás somente a resíduos
  AB Gold Sponsor du dist...  
Le troisième sommet annuel dédié aux technologies des réseaux de froid urbain se tiendra à Dubaï les 17-18 mars. L’événement qui s’adresse à tous les opérateurs du secteur (des institutions aux décideurs, des concepteurs aux clients finaux) s’articulera autour d’un congrès et d’une exposition sur les solutions technologiques les plus innovantes.
Der dritte jährliche Gipfel, der sich den Technologien zur Fernkühlung widmet, findet vom 17.-18. März in Dubai statt. Das Event, das für alle Unternehmer der Branche (von den Institutionen zu den decision makers, von den Planern zu den Endverbrauchern) gedacht ist, wird aus einer Tagung und aus einer Ausstellung bestehen, bei der es um die innovativsten technischen Lösungen gehen wird. Die Experten von AB werden am 17. März um 16:00 Uhr über die modulare Kraft-Wärme-Kopplung für die Fernkühlung sprechen und während der gesamten Dauer des Events im Ausstellungsbereich anwesend sein.
La tercera cumbre anual dedicada a las tecnologías de refrigeración urbana se llevará a cabo en Dubai los días 17-18 de marzo. El evento, diseñado para todos los operadores del sector (desde instituciones hasta encargados de tomar decisiones, desde diseñadores hasta clientes finales) estará conformada por un momento de conferencias y una parte expositiva dedicada a las soluciones tecnológicas más innovadoras. Los expertos de AB participarán el 17 de marzo a las 16:00 en el tema de trigeneración modular para la refrigeración urbana y estarán presentes durante todo el evento en la zona de exposición.
Il terzo summit annuale dedicato alle tecnologie di teleraffreddamento si terrà a Dubai il 17-18 marzo. L’evento, pensato per tutti gli operatori del settore ( dalle istituzioni ai decision makers, dai progettisti fino ai clienti finali) si comporrà di un momento convegnistico e di una parte espositiva dedicata alle soluzioni tecnologiche più innovative. Gli esperti di AB interverranno il 17 marzo alle 16.00 sul tema della trigenerazione modulare per il district cooling e saranno presenti per tutta la durata dell’evento nell’area espositiva.
A terceira reunião anual dedicada às tecnologias de tele-esfriamento ocorrerá em Dubai, em 17-18 de março. O evento, destinado a todos os operadores do setor (das instituições aos decision makers, dos projetistas aos clientes finais) será composto por um momento de convênio e de uma parte expositiva dedicada às soluções tecnológicas mais inovadoras. Os especialistas da AB irão intervir no dia 17 de março às 16:00 h sobre o tema da trigeração modular para o district cooling e estarão presentes por toda a duração do evento na área de exposição.
Trzeci szczyt poświęcony technologiom sieci chłodniczych odbędzie się w Dubaju, 17-18 marca. Wydarzenie, stworzone z myślą o wszystkich operatorach sektora (od instytucji po decydentów, od projektantów po klientów końcowych), składać się będzie z sympozjum oraz części wystawowej, poświęconej najbardziej innowacyjnym rozwiązaniom technologicznym. 17 marca, eksperci AB wypowiedzą się na temat trójgeneracji modularnej dla sieci chłodniczych i będą obecni w strefie wystawowej przez cały czas trwania wydarzenia.
  AB Gold Sponsor du dist...  
Le troisième sommet annuel dédié aux technologies des réseaux de froid urbain se tiendra à Dubaï les 17-18 mars. L’événement qui s’adresse à tous les opérateurs du secteur (des institutions aux décideurs, des concepteurs aux clients finaux) s’articulera autour d’un congrès et d’une exposition sur les solutions technologiques les plus innovantes.
Der dritte jährliche Gipfel, der sich den Technologien zur Fernkühlung widmet, findet vom 17.-18. März in Dubai statt. Das Event, das für alle Unternehmer der Branche (von den Institutionen zu den decision makers, von den Planern zu den Endverbrauchern) gedacht ist, wird aus einer Tagung und aus einer Ausstellung bestehen, bei der es um die innovativsten technischen Lösungen gehen wird. Die Experten von AB werden am 17. März um 16:00 Uhr über die modulare Kraft-Wärme-Kopplung für die Fernkühlung sprechen und während der gesamten Dauer des Events im Ausstellungsbereich anwesend sein.
La tercera cumbre anual dedicada a las tecnologías de refrigeración urbana se llevará a cabo en Dubai los días 17-18 de marzo. El evento, diseñado para todos los operadores del sector (desde instituciones hasta encargados de tomar decisiones, desde diseñadores hasta clientes finales) estará conformada por un momento de conferencias y una parte expositiva dedicada a las soluciones tecnológicas más innovadoras. Los expertos de AB participarán el 17 de marzo a las 16:00 en el tema de trigeneración modular para la refrigeración urbana y estarán presentes durante todo el evento en la zona de exposición.
Il terzo summit annuale dedicato alle tecnologie di teleraffreddamento si terrà a Dubai il 17-18 marzo. L’evento, pensato per tutti gli operatori del settore ( dalle istituzioni ai decision makers, dai progettisti fino ai clienti finali) si comporrà di un momento convegnistico e di una parte espositiva dedicata alle soluzioni tecnologiche più innovative. Gli esperti di AB interverranno il 17 marzo alle 16.00 sul tema della trigenerazione modulare per il district cooling e saranno presenti per tutta la durata dell’evento nell’area espositiva.
A terceira reunião anual dedicada às tecnologias de tele-esfriamento ocorrerá em Dubai, em 17-18 de março. O evento, destinado a todos os operadores do setor (das instituições aos decision makers, dos projetistas aos clientes finais) será composto por um momento de convênio e de uma parte expositiva dedicada às soluções tecnológicas mais inovadoras. Os especialistas da AB irão intervir no dia 17 de março às 16:00 h sobre o tema da trigeração modular para o district cooling e estarão presentes por toda a duração do evento na área de exposição.
Trzeci szczyt poświęcony technologiom sieci chłodniczych odbędzie się w Dubaju, 17-18 marca. Wydarzenie, stworzone z myślą o wszystkich operatorach sektora (od instytucji po decydentów, od projektantów po klientów końcowych), składać się będzie z sympozjum oraz części wystawowej, poświęconej najbardziej innowacyjnym rozwiązaniom technologicznym. 17 marca, eksperci AB wypowiedzą się na temat trójgeneracji modularnej dla sieci chłodniczych i będą obecni w strefie wystawowej przez cały czas trwania wydarzenia.
  Faq - Gruppo AB Cogener...  
Il doit également fournir la documentation attestant de la mesure de la quantité d’énergie thermique H en MWh effectivement utilisée pour le chauffage urbain, calculée selon les modalités prévues à l’Annexe A du Décret 24/10/2005.
Once he has obtained the necessary qualification, the producer who wishes to receive green certification for a given year must submit to the GSE, NLT March 31 of the following year, all required documentation, which can be downloaded on the web page Recognition for Cogeneration Systems, as proof that the system complies with the cogeneration requirements pursuant to Memorandum No. 42/02, as well as any documentation bearing information on thermal energy H in Mwh that is used to heat remotely, calculated in accordance to Attachment A to the 24/10/2005 Decree.
Sobald die Qualifikation erhalten wurde, muss der Produzent, der die Ausstellung von grünen Zertifikaten für ein bestimmtes Jahr beantragt, dem GSE bis zum 31. März des folgendem Jahres die spezifische Dokumentation zugänglich machen, im Download auf der Website Awards für KWK-Anlagen übertragen. Diese Dokumenttion beweist, dass die Anlage Erzeugungsbedingungen in Übereinstimmung mit der Resolution Nr. 42/02 , sowie die entsprechende Dokumentation , die das Ausmaß der Anteil der Wärmeenergie in MWh H tatsächlich für Fernwärme , berechnet als in “Anhang A des Dekrets 24.10.2005beschrieben, verwendet.
Una vez obtenida la calificación, el productor que pretende solicitar la emisión de certificados verdes para un año determinado debe transmitir a GSE, el 31 de marzo del año siguiente, la documentación específica, descargable en página web Reconocimientos para las instalaciones de cogeneración , lo que demuestra que la instalación produjo en condiciones de cogeneración de acuerdo con la Resolución no. 42/02, y de la documentación correspondiente que acredite la medida de la cuota de energía térmica H en MWh efectivamente utilizada para la calefacción urbana calculada como se describe en el “Apéndice A del Decreto 24/10/2005.
Una volta ottenuta la qualifica, il produttore che intende richiedere l’emissione di certificati verdi per un dato anno deve trasmettere al GSE, entro il 31 marzo dell’ anno successivo, la documentazione specifica, scaricabile nella pagina web Riconoscimenti per gli Impianti di Cogenerazione, comprovante che l’impianto ha prodotto in condizioni di cogenerazione ai sensi della Deliberazione n. 42/02, nonché l’apposita documentazione attestante la misura della quota di energia termica H in MWh effettivamente utilizzata per il teleriscaldamento calcolata come indicato nell’ Allegato A del Decreto 24/10/2005.
Depois de obtida a qualificação, o produtor que pretende solicitar a emissão de certificados verdes por um relativo ano deve enviar ao GSE até 31 de março do ano seguinte, a documentação específica, descarregável na página da web Reconhecimentos para as plantas de Cogeração, comprovante de que a planta produziu em condições de cogeração nos termos da Deliberação nº 42/02 como também a relativa documentação que atesta a medida da cota de energia térmica H em MWh, efetivamente utilizada para o teleaquecimento calculado como indicado no Anexo A do Decreto 24/10/2005.
Po uzyskaniu kwalifikacji, producent, który chce wystąpić o wydanie świadectw zielonych na dany rok musi przekazać do GSE, do dnia 31 marca roku kolejnego roku, dokumentację, do pobrania na stronie internetowej pozwoleń na urządzenia kogeneracyjne, z której wynika, że urządzenie wyprodukowało warunków kogeneracji na podstawie uchwały nr. 42/02, jak również odpowiedniej dokumentację pokazującej zakres udziału energii cieplnej H w MWh faktycznie wykorzystanej na potrzeby ciepłownicze, obliczonego w sposób pokazany w załączniku A do Dekretu 24/10/2005.