urdu – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 5 Results  agropolisfondation.optimytool.com
  Arts Council of Wales |...  
The unique sound created by blending Urdu and Welsh poetry to folk music that Gwyneth Glyn and Tauseef Akhtar are creating has already delighted audiences in India and is set to do the same here in Wales.
Mae’r sain newydd unigryw y mae Gwyneth Glyn a Tauseef Akhtar yn ei chreu drwy asio barddoniaeth Wrdw a Chymraeg i gyfeiliant cerddoriaeth werin eisoes wedi plesio cynulleidfaoedd yn India ac yn sicr o gael yr un effaith yma yng Nghymru. Wrth i’r cywaith fynd yn ei flaen, mae’r genre prydferth o ganu serch yn y dull
  Arts Council of Wales |...  
"I’m thrilled that the "I Adra" project will be premiered in India this week and we are already looking forward to a Wales premiere in 2013. The unique new sound created by blending Urdu and Welsh poetry to folk music that Gwyneth Glyn and Tauseef Akhtar are creating is going to delight audiences in both countries and beyond. The beautiful Gahzal genre of singing love poetry offers a new perspective on the longing or hiraeth of Welsh folk music. With WOMEX coming to Cardiff in October 2013, inspiring international collaborations such as "I Adra" are particularly relevant. It has great potential to take the music of Wales to new audiences globally and brings new inter-cultural dimensions to the arts of both countries."
"Rydw i wrth fy modd fod y prosiect "I Adra" yn mynd i gael ei berfformio am y tro cyntaf yn India’r wythnos hon, ac rydyn ni eisoes yn edrych ymlaen at ei berfformiad cyntaf yng Nghymru yn 2013. Mae’r sain newydd unigryw y mae Gwyneth Glyn a Tauseef Akhtar yn ei chynhyrchu trwy asio barddoniaeth Wrdw a Chymraeg i gyfeiliant cerddoriaeth werin yn mynd i blesio cynulleidfaoedd yn y ddwy wlad a’r tu hwnt. Mae’r genre prydferth o ganu serch yn y dull Ghazal yn cynnig persbectif newydd ar hiraeth cerddoriaeth werin Gymreig. Gyda WOMEX yn dod i Gaerdydd ym mis Hydref 2013, mae cydweithredu rhyngwladol o safon fel "I Adra" yn arbennig o berthnasol, ac mae ganddo botensial aruthrol i gyflwyno cerddoriaeth Gymreig i gynulleidfaoedd newydd ym mhedwar ban y byd, ac i ddod â dimensiynau rhyngddiwylliant newydd i gelfyddydau’r ddwy wlad."
  Arts Council of Wales |...  
"The unique new sound created by blending Urdu and Welsh poetry to folk music that Gwyneth Glyn and Tauseef Akhtar are creating is going to delight audiences. The beautiful Gahzal genre of singing love poetry offers a new perspective on the longing or hiraeth of Welsh folk music. With WOMEX coming to Cardiff next week, inspiring international collaborations such as Ghazalaw are particularly relevant. It has great potential to take the music of Wales to new audiences globally and brings new inter-cultural dimensions to the arts of both countries."
"Mae’r sain newydd unigryw y mae Gwyneth Glyn a Tauseef Akhtar yn ei chreu trwy gyfuno barddoniaeth Wrdw a Chymraeg i gyfeiliant cerddoriaeth werin yn mynd i gyffroi cynulleidfaoedd. Mae genre caneuon serch prydferth Gahzal yn bwrw goleuni hollol newydd ar hiraeth cerddoriaeth Werin Cymru. Gyda WOMEX yn dod i Gaerdydd yr wythnos nesaf, mae cydweithredu hollol ysbrydoledig fel Ghazalaw yn berthnasol dros ben. Mae gan hyn botensial aruthrol i fynd â cherddoriaeth Gymreig allan at gynulleidfaoedd newydd ym mhob cwr o’r byd, ac mae’n dod â dimensiwn newydd ac aml-ddiwylliant i gelfyddydau’r ddwy wlad."
  Arts Council of Wales |...  
Fusing guitar and harmonium and the Urdu music tradition Ghazal, with its strictly metered poetic lyrics, and the ancient folk poetry of Wales’s Hen Benillion, Tauseef and Gwyneth discovered a new shared voice and sound.
Daeth Tauseef Akhtar i Gymru ym mis Medi 2012 i gychwyn ar y fenter gydweithredol gyntaf â’r cerddor a’r bardd Cymreig Gwyneth Glyn. Trwy asio’r gitâr a’r harmoniwm a barddoniaeth delynegol fydryddol gaeth traddodiad cerddorol Wrdw y Ghazal, â’r Hen Benillion gwerin Gymreig, creodd Tauseef a Gwyneth lais a sain gyfunol hollol newydd. Wrth i’r prosiect fynd yn ei flaen, mae’r pâr yn bwriadu creu cerddoriaeth wreiddiol ar sail penillion hynafol India a Chymru, seiniau’r delyn Gymreig - mewn cydweithrediad â’r delynores ddawnus Georgia Ruth Williams - a’r tabla a’r sitar Indiaidd.
  Arts Council of Wales |...  
Fusing guitar and harmonium and the Urdu music tradition Ghazal, with its strictly metered poetic lyrics, and the ancient folk poetry of Wales’s Hen Benillion, Tauseef and Gwyneth discovered a new shared voice and sound.
Daeth Tauseef Akhtar i Gymru ym mis Medi 2012 i gychwyn cydweithio â Gwyneth Glyn. Drwy asio’r gitâr a’r harmoniwm a Ghazal, y traddodiad cerddorol Wrdw, â’i eiriau mydryddol caeth, a’r Hen Benillion traddodiadol Cymreig, canfu Tauseef a Gwyneth lais a sain cyfunol newydd. Wrth i’r prosiect ddatblygu, mae cerddorion eraill wedi ymuno â hwy, yn cynnwys y delynores ddawnus Georgia Ruth Williams a’r cerddorion Indiaidd, Ashish Jha, Manas Kumar a Sanjoy Das. Cyrhaeddodd y tîm Gymru o India yn gynharach yr wythnos hon trwy garedigrwydd Air India, sef cludwyr swyddogol y prosiect hwn.