urdu – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 7 Results  www.cerddcymru.com
  Tauseef Akhtar ...  
Born in a family of learned musicians and knowledgeable scholars of Urdu language and poetry, Tauseef was brought up under the careful eye and strict tutelage of his able father Janab Akhtar Azad Saheb - a critic par excellence and a connoisseur of Urdu Shayari, Ghazals and flawless diction.
Cafodd Tauseef ei eni i deulu o gerddorion addysgedig a meistri’r iaith a barddoniaeth Wrdw. Cafodd ei fagu o dan lygad gofalus a thiwtelaeth fanwl ei dad medrus, Janab Akhtar Azad Saheb – beirniad heb ei ail ac arbenigwr yn y Shayari, Ghazals ac ynganu perffaith.
  Tauseef Akhtar ...  
Born in a family of learned musicians and knowledgeable scholars of Urdu language and poetry, Tauseef was brought up under the careful eye and strict tutelage of his able father Janab Akhtar Azad Saheb - a critic par excellence and a connoisseur of Urdu Shayari, Ghazals and flawless diction.
Cafodd Tauseef ei eni i deulu o gerddorion addysgedig a meistri’r iaith a barddoniaeth Wrdw. Cafodd ei fagu o dan lygad gofalus a thiwtelaeth fanwl ei dad medrus, Janab Akhtar Azad Saheb – beirniad heb ei ail ac arbenigwr yn y Shayari, Ghazals ac ynganu perffaith.
  Tauseef Akhtar ...  
With such remarkable lineage it was then only natural that Tauseef enriched his pedigree in classical music and refined his taste in Urdu shayari. This is clearly noticeable in his choice of poetry that he selects for his recital as also evident in his masterly rendition of the same - which is his forte.
 llinach mor hynod, roedd hi’n ddigon naturiol i Tauseef gyfoethogi ei brofiad mewn cerddoriaeth glasurol a chywreinio ei chwaeth o ran shayari Wrdw. Mae hyn yn amlwg iawn yn ei ddewis o farddoniaeth ac yn ei berfformiadau crefftus - sef ei gryfder. Mae ei ghazal yn hynod o naturiol ac yn rhwydd i nifer fawr o bobl eu deall.
  The Best Music from Wel...  
Her current collaboration with musician Tauseef Akhtar of Mumbai, India, supported by Wales Arts International, weaves Urdu poetry and ghazal singing with old Welsh verse, and traditional Indian instruments with Gwyneth’s guitar and voice.
Ar hyn o bryd mae Gwyneth yn byw ym mhrifddinas Caerdydd, a thair albym yn ddiweddarach, mae ei gwaith yn cael ei werthfawrogi gan gynulleidfaoedd ymhellach ac ymhellach i ffwrdd wrth iddi deithio, perfformio a chreu cyweithiau deinamig. Yn ddiweddar dechreuodd archwilio diwylliannau cerddorol a llenyddol gwledydd ymhell y tu draw i Gymru, gan gynnau cyfeillgarwch a chreadigrwydd ar y ffordd, dwysáu ei cherddoriaeth a’r profiadau sy’n ysbrydoli ei barddoniaeth. Mae ei chywaith cyfredol gyda’r cerddor Tauseef Akhtar o Mumbai, India, a gefnogwyd gan Gelfyddydau Rhyngwladol Cymru, yn gwau barddoniaeth Urdu a chanu ghazal gyda hen benillion Cymraeg, a’r offerynnau Indiaidd traddodiadol gyda gitâr a llais Gwyneth.
  Indian Premiere of Indo...  
"I’m thrilled that the "I Adra" project will be premiered in India this week and we are already looking forward to a Wales premiere in 2013. The unique new sound created by blending Urdu and Welsh poetry to folk music that Gwyneth Glyn and Tauseef Akhtar are creating is going to delight audiences in both countries and beyond. The beautiful Gahzal genre of singing love poetry offers a new perspective on the longing or hiraeth of Welsh folk music. With WOMEX coming to Cardiff in October 2013, inspiring international collaborations such as "I Adra" are particularly relevant. It has great potential to take the music of Wales to new audiences globally and brings new inter-cultural dimensions to the arts of both countries."
Y label indie Indiaidd, Amarrass Records, sy’n trefnu Gŵyl flynyddol yr Anialdir yn Dehli. Mae’r ŵyl yn dathlu cerddoriaeth gyfoes sydd â’i gwreiddiau yn nhraddodiadau cerddorol amrywiol anialdiroedd y byd. Bydd Gwyneth Glyn a Tauseef Ahktar yn ymuno â nifer o gerddorion rhyngwladol mwyaf disglair y byd - a fydd yn cynnwys 50 o artistiaid, 12 o fandiau o bedwar cyfandir. Amcan yr Ŵyl newydd, IndiEarth XChange Festival yn Chennai yw creu llwyfan ar gyfer cyfnewid rhyngwladol a chydweithio rhwng artistiaid a phobl broffesiynol. Ei nod yw creu cydweithfa fyd-eang a fydd yn meithrin rhwydweithiau newydd er mwyn gosod sylfeini modelau cynaliadwy a fydd yn datblygu’r diwydiant a’i seilwaith.
  Indian Premiere of Indo...  
Fusing guitar and harmonium and the Urdu music tradition Ghazal, with its strictly metered poetic lyrics, and the ancient folk poetry of Wales’s Hen Benillion, Tauseef and Gwyneth discovered a new shared voice and sound.
Daeth Tauseef Akhtar i Gymru ym mis Medi 2012 i gychwyn ar y fenter gydweithredol gyntaf â’r cerddor a’r bardd Cymreig Gwyneth Glyn. Trwy asio’r gitâr a’r harmoniwm a barddoniaeth delynegol fydryddol gaeth traddodiad cerddorol Wrdw y Ghazal, â’r Hen Benillion gwerin Gymreig, creodd Tauseef a Gwyneth lais a sain gyfunol hollol newydd. Wrth i’r prosiect fynd yn ei flaen, mae’r pâr yn bwriadu creu cerddoriaeth wreiddiol ar sail penillion hynafol India a Chymru, seiniau’r delyn Gymreig - mewn cydweithrediad â’r delynores ddawnus Georgia Ruth Williams - a’r tabla a’r sitar Indiaidd.