use of – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 56 Ergebnisse  www.skype.com  Seite 4
  Free international call...  
© 2013 Skype and/or Microsoft. Use of this website constitutes acceptance of the Terms of Use and Privacy and Cookie policy.
© 2013 Skype et/ou Microsoft. En utilisant ce site Web, vous acceptez les conditions d'utilisation et la politique de confidentialité et de cookies.
© 2013 Skype und/oder Microsoft. Die Nutzung dieser Website gilt als Annahme der Nutzungsbedingungen sowie der Datenschutz- und Cookie-Richtlinien.
© 2013 Skype o Microsoft. El uso de este sitio web constituye la aceptación de las Condiciones de Uso y de la Política de Privacidad y de Cookies.
© 2013 Skype e/o Microsoft L'utilizzo di questo sito Web comporta l'accettazione delle Condizioni d'uso e dell'Informativa sulla privacy e la policy per i cookie.
© 2013 Skype e/ou Microsoft. A utilização deste sítio da internet constitui a aceitação das Condições de Utilização e da Política de Privacidade e de Cookies.
© 2013 Skype en/of Microsoft. Door gebruik te maken van deze website stemt u in met de Gebruiksvoorwaarden en het Privacy- en cookiebeleid.
© 2013 Skypeおよび/またはMicrosoft このWebサイトを使用することにより、利用規約およびプライバシーとCookieに関するポリシーに同意したものと見なされます。
© 2013 Skype a Microsoft Použitím tohoto webu vyjadřujete souhlas s Podmínkami použití, Zásadami ochrany osobních údajů a Zásadami použití souborů cookie.
© 2013 Skype ja/või Microsoft. Veebisaidi kasutamise korral nõustud kasutustingimuste ning privaatsuspoliitika ja küpsiste põhimõtetega.
© 2013 Skype 및/또는 Microsoft 이 웹 사이트를 이용하는 것은 사용 약관과 개인정보 보호 및 쿠키 정책에 동의하는 것으로 간주됩니다.
© 2013 Skype og/eller Microsoft. Bruk av dette nettstedet innebærer at du godtar bruksvilkårene og personvernerklæringen og retningslinjene for informasjonskapsler.
© 2013 Skype i/lub Microsoft. Korzystanie z tej witryny oznacza zaakceptowanie Regulaminu użytkowania oraz Zasad dotyczących plików cookie i ochrony danych osobowych.
© 2013 Skype и/или Microsoft. Использование этого веб-сайта приравнивается к согласию выполнять Условия использования, Положения о конфиденциальности и Правила, касающиеся cookie-файлов.
© 2013 Skype ve/veya Microsoft. Bu web sitesinin kullanılması Kullanım Şartları'nın ve Gizlilik ve Tanımlama Bilgisi Politikası'nın kabul edildiği anlamına gelir.
  Skype Terms of Use  
5. USE OF THE SOFTWARE AND PRODUCTS AND SKYPE WEBSITES
5. UTILISATION DU LOGICIEL, DES PRODUITS ET DES SITES WEB SKYPE
5. NUTZUNG DER SOFTWARE, DER PRODUKTE UND DER WEBSITES VON SKYPE
5. USO DEL SOFTWARE, PRODUCTOS Y SITIOS WEB DE SKYPE
5. UTILIZZO DEL SOFTWARE, DEI PRODOTTI E DEI SITI WEB SKYPE
5. UTILIZAÇÃO DO SOFTWARE, DOS PRODUTOS E DOS SÍTIOS DA INTERNET DA SKYPE
5. GEBRUIK VAN DE SOFTWARE, PRODUCTEN EN SKYPE-WEBSITES
5. ソフトウェア、製品、Skype Webサイトの使用
5. POUŽITÍ SOFTWARU, PRODUKTŮ A WEBOVÝCH STRÁNEK SPOLEČNOSTI SKYPE
5. TARKVARA, TOODETE JA SKYPE’I VEEBISAITIDE KASUTAMINE
5. 소프트웨어, 제품, Skype 웹사이트 이용
5. BRUK AV PROGRAMVAREN OG PRODUKTENE SAMT SKYPES NETTSTEDER
5. KORZYSTANIE Z OPROGRAMOWANIA, PRODUKTÓW ORAZ WITRYN SKYPE
5. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ, ПРОДУКТОВ И ВЕБ-САЙТОВ SKYPE
5. YAZILIMIN, ÜRÜNLERİN VE SKYPE WEB SİTELERİNİN KULLANIMI
  Skype Terms of Use  
Use of the software and products and Skype websites
Utilisation du logiciel, des produits et des sites Web Skype
Nutzung der Software, der Produkte und der Websites von Skype
Uso del software, productos y sitios web de Skype
Utilizzo del software, dei prodotti e dei siti web Skype
Utilização do software, dos produtos e dos sítios da internet da Skype
Gebruik van de software, de producten en de Skype-websites
ソフトウェア、製品、Skype Webサイトの使用
Použití softwaru, produktů a webových stránek společnosti Skype
Tarkvara, toodete ja Skype’i veebisaitide kasutamine
Bruk av programvaren og produktene samt Skypes nettsteder
Korzystanie z oprogramowania, produktów oraz witryn Skype
Использование программного обеспечения, продуктов и веб-сайтов Skype
Yazılımın, ürünlerin ve Skype web sitelerinin kullanımı
  Skype Terms of Use  
CHECK RESTRICTIONS ON USE: In some countries there are restrictions on the use of the Software. It is your responsibility to ensure that you are legally allowed to use the Software where you are located.
CONSULTEZ LES RESTRICTIONS AVANT UTILISATION. Dans certains pays, des restrictions pèsent sur l'utilisation du Logiciel. Il vous incombe de vous assurer que vous êtes autorisé légalement à utiliser le Logiciel où vous vous trouvez.
ÜBERPRÜFEN VON NUTZUNGSEINSCHRÄNKUNGEN: In einigen Ländern gibt es Einschränkungen bei der Nutzung der Software. Sie müssen prüfen, ob Sie die Software an Ihrem Standort legal nutzen dürfen.
RESTRICCIONES DE USO. En algunos países, existen restricciones sobre el uso del Software. Es su responsabilidad garantizar que en el lugar donde reside esté legalmente permitido el uso del Software.
VERIFICARE LE LIMITAZIONI D'USO. In alcuni Paesi sono vigore alcune limitazioni relative all'utilizzo del Software. È responsabilità dell'utente assicurarsi che sia possibile utilizzare legalmente il Software nel Paese in cui si trova.
VERIFIQUE AS RESTRIÇÕES DE UTILIZAÇÃO: existem restrições em alguns países no que diz respeito à utilização do Software. É da sua responsabilidade garantir que está legalmente autorizado a utilizar o Software no local onde se encontra.
CONTROLEER DE GEBRUIKSBEPERKINGEN: In sommige landen gelden beperkingen voor het gebruik van de Software. Het is uw eigen verantwoordelijkheid om u ervan te verzekeren dat het u wettelijk is toegestaan om op uw locatie gebruik te maken van de Software.
KONTROLA PŘÍPADNÝCH OMEZENÍ POUŽITÍ: V některých zemích se na použití softwaru vztahují omezení. Je vaší odpovědností ujistit se, že v místě, kde se nacházíte, můžete software legálně používat.
KASUTUSPIIRANGUTE KONTROLLIMINE. Mõnes riigis on tarkvara kasutamine piiratud. Teie kohustus on veenduda, et teie asukohas ei ole tarkvara kasutamine seadusega keelatud.
사용 제한 확인: 일부 국가에서는 이 소프트웨어 사용 시 몇 가지 제한이 따릅니다. 거주 국가에서 이 소프트웨어의 사용이 법적으로 허용되는지 여부는 사용자가 확인해야 합니다.
KONTROLLER BRUKSRESTRIKSJONER: I noen land er det restriksjoner på bruken av programvaren. Du er ansvarlig for å kontrollere at det er lovlig for deg å bruke programvaren der du er.
OGRANICZENIA W UŻYTKOWANIU: W niektórych krajach obowiązują ograniczenia dotyczące użytkowania Oprogramowania. Użytkownik jest odpowiedzialny za sprawdzenie, czy prawo pozwala mu korzystać z Oprogramowania w miejscu jego pobytu.
ПРОВЕРКА НАЛИЧИЯ ОГРАНИЧЕНИЙ НА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ: В некоторых странах действуют ограничения на использование Программного обеспечения. Ответственность за определение, имеете ли Вы законное право использовать Программное обеспечение в стране, в которой Вы находитесь, лежит на Вас.
KULLANIM SINIRLAMALARINA BAKIN: Bazı ülkelerde Yazılımın kullanımına dair sınırlamalar mevcuttur. Bulunduğunuz yerde Yazılımı yasal olarak kullanma izninizin bulunduğundan emin olmak sizin sorumluluğunuzdadır.
  Skype Terms of Use  
11.2 Skype may terminate its relationship with you, or may terminate or suspend your use of the Software, User Account(s), Products or Skype Websites at any time and without recourse to the courts:
11.2 Skype peut mettre fin à la relation avec vous ou peut résilier ou suspendre votre utilisation du Logiciel, de votre ou vos Comptes utilisateur, des Produits ou des Sites Web Skype à tout moment et sans recours devant les tribunaux :
11.2 Skype kann seine Beziehung mit Ihnen beenden oder Ihre Nutzung der Software, des Nutzerkontos bzw. der Nutzerkonten, der Produkte oder der Websites von Skype jederzeit und ohne gerichtliche Anfechtbarkeit beenden oder zeitweise aufheben:
11.2 Skype puede finalizar su relación con usted o finalizar o suspender su uso del Software, la(s) Cuenta(s) de Usuario(s), los Productos o los Sitios Web de Skype en cualquier momento y sin recurrir a los tribunales:
11.2 Skype può risolvere il rapporto con l'utente, o può terminare o sospendere l'utilizzo del Software, degli Account utente, dei Prodotti o dei Siti web Skype in qualsiasi momento e senza ricorso a procedimenti legali:
11.2 A Skype poderá cessar a respectiva relação com o Adquirente, ou cessar ou suspender a sua utilização do Software, da(s) sua(s) Conta(s) de utilizador, dos Produtos ou dos Sítios da internet da Skype em qualquer altura e sem recurso aos tribunais:
11.2 Skype kan op elk moment en zonder gerechtelijke tussenkomst zijn relatie met u beëindigen of uw gebruik van de Software, Gebruikersaccount(s), Producten of Skype-websites beëindigen of opschorten:
11.2 Skypeは、以下のいずれかの場合に、法廷に頼ることなく、随時お客様との関係を終了するか、あるいはソフトウェア、ユーザアカウント、製品、またはSkype Webサイトのお客様による使用を終了もしくは停止することができます。
11.2 Společnost Skype může ukončit svůj vztah s vámi, případně ukončit nebo pozastavit vaše používání softwaru, uživatelských účtů, produktů nebo webových stránek společnosti Skype kdykoli a bez soudního postihu:
11.2 Skype võib teiega suhte lõpetada või teie tarkvara, kasutajakonto(de), toodete või Skype’i veebisaitide kasutuse igal ajal kohtusse pöördumata lõpetada või peatada järgmistel juhtudel:
11.2 Skype는 다음의 경우에 사용자의 소프트웨어, 사용자 계정, 제품 또는 Skype 웹사이트 사용을 종료하거나 중지시켜 법원에 호소하지 않고 언제라도 귀하와의 관계를 종료할 수 있습니다.
11.2 Skype kan når som helst og uten regressrett hos domstolene si opp forholdet til deg, eller kan si opp eller innstille bruken din av programvaren, brukerkontoen(e), produktene eller Skype-nettstedene:
11.2 Firma Skype może w dowolnej chwili, bez konieczności zwracania się do sądu, zakończyć stosunek wiążący ją z użytkownikiem albo odebrać lub zawiesić możliwość korzystania przez użytkownika z Oprogramowania, Kont użytkownika, Produktów lub Witryn Skype w następujących przypadkach:
11.2 Skype может в любое время прервать отношения с Вами или навсегда или временно лишить Вас возможности использовать Программное обеспечение, Учетную запись или записи пользователя, Продукты или Веб-сайты Skype без права оспаривания этого решения в суде в следующих случаях:
11.2 Skype aşağıdaki nedenlerden dolayı istediği zaman ve mahkemeye başvurmadan ilişkinizi sonlandırabilir ya da Yazılım, Kullanıcı Hesabı/Hesapları, Ürünler veya Skype Web Siteleri kullanımınızı sonlandırabilir veya askıya alabilir:
  Skype Terms of Use  
(iii) you will comply on an ongoing basis with any specific number allocation requirements that we make you aware of, or any reasonable instructions that Skype or Skype’s partners may give to you with regard to the use of the numbers and the Products;
(iii) vous devrez vous conformer en permanence aux exigences particulières d'attribution des numéros que nous portons à votre connaissance ou toutes les instructions raisonnables que Skype ou les partenaires Skype peuvent vous présenter en ce qui concerne l'utilisation des numéros et des Produits,
(iii) Sie fortwährend alle spezifischen Anforderungen für die Zuteilung von Nummern einhalten, auf die wir Sie aufmerksam machen, oder dass Sie alle angemessenen Anleitungen von Skype oder den Partnerunternehmen von Skype in Bezug auf die Nutzung der Nummern und der Produkte einhalten;
(iii) usted cumplirá de manera permanente con todos los requisitos de asignación de números específicos que le demos a conocer o con las instrucciones razonables que Skype o los socios de Skype pueden darle a usted en relación con el uso de los números y los Productos;
(iii) di osservare regolarmente i requisiti specifici per l'assegnazione di un numero fornito da Skype e tutte le istruzioni che Skype o i suoi partner possono fornire all'utente, in relazione all'uso dei numeri e dei Prodotti;
(iii) o Adquirente irá cumprir de forma permanente quaisquer requisitos de atribuição de números específicos que lhe sejam dados a conhecer pela Skype, ou quaisquer instruções razoáveis que a Skype ou os parceiros da mesma lhe possam fornecer no que diz respeito à utilização dos números e dos Produtos;
(iii) u zult blijven voldoen aan alle specifieke eisen met betrekking tot nummertoewijzing waarover wij u informeren en alle redelijke instructies zult opvolgen die Skype of partners van Skype u geven met betrekking tot het gebruik van de nummers en de Producten;
(iii) budete soustavně dodržovat zvláštní požadavky týkající se přidělení čísla, o kterých vás budeme informovat, případně jakékoli přiměřené pokyny, které vám společnost Skype nebo její partneři sdělí v souvislosti s použitím čísel a produktů;
iii) teie tegevus peab olema kooskõlas kindlate numbri eraldamise nõuetega, millest oleme teid teavitanud, või numbrite ja toodete kasutamist puudutavate mis tahes mõistlike juhistega, mida Skype või Skype’i partnerid võivad teile jagada;
(iii) du vil etterfølge de til enhver tid spesifikke nummertildelingskravene som vi gjør deg oppmerksom på, eller rimelige instruksjoner som Skype eller Skypes partnere kan gi deg med hensyn til bruken av numrene og produktene;
(iii) będzie na bieżąco przestrzegać wszelkich wymagań dotyczących przydzielania numerów, o których istnieniu został poinformowany przez firmę Skype, oraz wszelkich mających uzasadnienie instrukcji w zakresie korzystania z numerów i Produktów, jakie mogą być mu udzielane przez firmę Skype bądź jej partnerów;
(iii) Вы обязуетесь соблюдать все действующие требования к предоставлению номеров, о которых мы Вас уведомили, и любые другие разумные и обоснованные инструкции, с которыми Skype или партнеры Skype, могли Вас ознакомить в связи с использованием таких номеров и Продуктов;
(iii) sizi haberdar edeceğimiz spesifik numara atama gereklilikleri veya numaraların ve ürünlerin kullanımıyla ilgili Skype veya Skype ortaklarının size verebileceği makul talimatlar ile sürekli olarak uyumlu olacaksınız;
  Broadcast Terms of Serv...  
(a) For any Program where use of the Skype Software will be fifteen (15) minutes or less in duration, You shall transmit an identification announcement at the beginning and end of such use, as described in the Branding guidelines for broadcast
(a) Pour tout programme nécessitant une utilisation d'une durée inférieure ou égale à quinze (15) minutes du logiciel Skype, vous devez émettre une annonce d'identification au début et à la fin de cet intervalle d'utilisation, conformément à la définition des Directives relatives à l'image de marque pour la diffusion
(a) Für Programme, bei denen die Skype-Software höchstens fünfzehn (15) Minuten verwendet wird, müssen Sie am Anfang und am Ende der Verwendung eine Identifizierungsmitteilung übertragen, wie in den Richtlinien zur Markenpolitik für Broadcasts beschrieben.
(a) Para todos los Programas donde el uso del Software de Skype tenga una duración de quince (15) minutos o menor, Usted deberá transmitir un anuncio de identificación al comenzar y finalizar dicho uso, según se describe en las Pautas de la marca para la difusión.
(a) per tutti i programmi che prevedono l'uso del software Skype per una durata inferiore a quindici (15) minuti dovrai trasmettere un annuncio identificativo all'inizio e al termine di detto uso, come descritto nel Regolamento per il broadcast.
(a) No caso de qualquer Programa onde o Software Skype seja utilizado durante quinze (15) minutos ou menos, o Adquirente deverá transmitir um anúncio de identificação no início e no fim dessa utilização, tal como descrito nas Directrizes de identidade de marca para difusão;
(a) Voor ieder programma waar het gebruik van de Skype-software vijftien (15) minuten of minder duurt, dient u zowel aan het begin als aan het einde van dit gebruik een identificatie-aankondiging te doen, zoals beschreven in de branding-richtlijnen voor uitzendingen
(a) U každého programu, kde bude použití softwaru Skype trvat nejvýše patnáct (15) minut, odvysíláte na začátku a na konci takového použití identifikační oznámení, jak je popsáno v Pravidlech značky pro vysílání.
(a) Igas Saates, kus Skype'i tarkvara kasutatakse kestusega viisteist (15) minutit või vähem, peate sellise kasutuse alguses ja lõpus üle kandma identifitseerimisteate, nagu on kirjeldatud Kaubamärgi kasutamise juhistes ringhäälingule.
(a) For ethvert program hvor Skypes programvare brukes i femten (15) minutter eller mindre, skal du vise en identifiseringskunngjøring på begynnelsen og slutten av dette programmet, som beskrevet i Retningslinjer for bruk av varemerker under kringkasting
(a) W przypadku każdego Programu, w którym Oprogramowanie Skype będzie używane przez piętnaście (15) minut lub krócej, Użytkownik nada informacje identyfikacyjne na początku i na koniec użycia zgodnie z Wytycznymi dotyczącymi używania marek podczas transmisji.
(a) в случае какой-либо Программы, в которой использование Программного обеспечения Skype длится не более 15 (пятнадцать) минут, ты обязуешься передать идентификационное объявление в начале и в конце такого использования в соответствии с описанием, приведенным в Правилах использования фирменного стиля для трансляции;
(a) Skype Yazılımının kullanım süresinin on beş (15) dakika veya daha kısa olduğu durumlardaki Programlar için, Yayın için marka rehberi bölümünde belirtilen şekilde bu kullanımın başlangıcında ve sonunda bir tanımlama duyurusunda bulunacaksınız.
  Free international call...  
The Skype name, associated trade marks and logos and the "S" logo are trade marks of Skype or related entities. Use of this website constitutes acceptance of the Terms of Use and Privacy and Cookie policy.
© 2013 Skype et/ou Microsoft. Le nom Skype, les marques commerciales et les logos associés, ainsi que le symbole « S » sont des marques commerciales de Skype ou d'entités associées. En utilisant ce site Web, vous acceptez les conditions d'utilisation et la politique de confidentialité et de cookies.
© 2013 Skype und/oder Microsoft. Der Name Skype, entsprechende Marken und Logos sowie das „S“-Symbol sind Marken von Skype oder verbundenen Unternehmen. Die Nutzung dieser Website gilt als Annahme der Nutzungsbedingungen sowie der Datenschutz- und Cookie-Richtlinien.
© 2013 Skype o Microsoft. El nombre "Skype", las marcas comerciales, los logotipos relacionados y el símbolo "S" son marcas comerciales de Skype o de entidades vinculadas. El uso de este sitio web constituye la aceptación de las Condiciones de Uso y de la Política de Privacidad y de Cookies.
© 2013 Skype e/o Microsoft Il nome Skype, i relativi marchi, i loghi e il logo con la "S" sono marchi di Skype o di aziende correlate. L'utilizzo di questo sito Web comporta l'accettazione delle Condizioni d'uso e dell'Informativa sulla privacy e la policy per i cookie.
© 2013 Skype e/ou Microsoft. O nome Skype, as marcas comerciais e os logótipos associados e o logótipo "S" são marcas comerciais do Skype ou de entidades conexas. A utilização deste sítio da internet constitui a aceitação das Condições de Utilização e da Política de Privacidade e de Cookies.
© 2013 Skype en/of Microsoft. De naam Skype, geassocieerde handelsmerken en logo's en het "S"-logo zijn handelsmerken van Skype of gelieerde entiteiten. Door gebruik te maken van deze website stemt u in met de Gebruiksvoorwaarden en het Privacy- en cookiebeleid.
© 2013 Skypeおよび/またはMicrosoft Skypeの名称、これに関連する商標とロゴ、および「S」ロゴは、Skypeまたはその関連事業体の商標です。 このWebサイトを使用することにより、利用規約およびプライバシーとCookieに関するポリシーに同意したものと見なされます。
© 2013 Skype a Microsoft Název Skype, příslušné ochranné známky a loga a logo "S" jsou ochranné známky společnosti Skype či souvisejících subjektů. Použitím tohoto webu vyjadřujete souhlas s Podmínkami použití, Zásadami ochrany osobních údajů a Zásadami použití souborů cookie.
© 2013 Skype ja/või Microsoft. Skype’i nimi, seotud kaubamärgid ja logod ning logo „S” on Skype’i või tema sidusettevõtete kaubamärgid. Veebisaidi kasutamise korral nõustud kasutustingimuste ning privaatsuspoliitika ja küpsiste põhimõtetega.
© 2013 Skype 및/또는 Microsoft Skype 이름, 관련 상표와 로고 및 "S" 로고는 Skype 또는 관련 자회사의 상표입니다. 이 웹 사이트를 이용하는 것은 사용 약관과 개인정보 보호 및 쿠키 정책에 동의하는 것으로 간주됩니다.
© 2013 Skype og/eller Microsoft. Skype-navnet, tilhørende varemerker og logoer og "S"-logoen er varemerker tilhørende Skype eller tilknyttede enheter. Bruk av dette nettstedet innebærer at du godtar bruksvilkårene og personvernerklæringen og retningslinjene for informasjonskapsler.
© 2013 Skype i/lub Microsoft. Nazwa Skype, pokrewne znaki towarowe i logo oraz logo „S” są znakami towarowymi firmy Skype lub jednostek powiązanych. Korzystanie z tej witryny oznacza zaakceptowanie Regulaminu użytkowania oraz Zasad dotyczących plików cookie i ochrony danych osobowych.
© 2013 Skype и/или Microsoft. Название Skype, соответствующие товарные знаки и логотипы, а также логотип "S" являются товарными знаками, принадлежащими компании Skype или связанным с ней компаниям. Использование этого веб-сайта приравнивается к согласию выполнять Условия использования, Положения о конфиденциальности и Правила, касающиеся cookie-файлов.
© 2013 Skype ve/veya Microsoft. Skype adı, ilgili ticari markalar, logolar ve "S" logosu, Skype'ın veya ilgili kuruluşların ticari markalarıdır. Bu web sitesinin kullanılması Kullanım Şartları'nın ve Gizlilik ve Tanımlama Bilgisi Politikası'nın kabul edildiği anlamına gelir.
  Broadcast Terms of Serv...  
Before your first use of the Skype Software in a Program for Broadcast, you must supply the information specified at www.skype.com/media/broadcast/register (the “Registration Information”). You agree that you will update the Registration Information promptly following any changes.
Avant votre première utilisation du logiciel Skype dans un programme destiné à la diffusion, vous devez fournir les informations indiquées à l'adresse www.skype.com/media/broadcast/register (les « informations d'enregistrement »). Vous acceptez de mettre rapidement à jour les informations d'enregistrement après tout changement.
Bevor Sie die Skype-Software zum ersten Mal in einem Programm für Broadcasts verwenden, müssen Sie die unter www.skype.com/media/broadcast/register aufgeführten Informationen angeben (die „ Registrierungsinformationen“). Sie versichern, dass Sie die Registrierungsinformationen bei eventuell auftretenden Änderungen umgehend aktualisieren werden.
Antes de usar por primera vez el Software de Skype en un Programa para Difusión, deberá proporcionar la información que se especifica en www.skype.com/media/broadcast/register (“ Información de Registro”). Usted acuerda que actualizará dicha Información de Registro de inmediato en caso de producirse algún cambio.
Prima del primo uso del software Skype in un programma per il Broadcast è necessario fornire i dati indicati all'indirizzo www.skype.com/media/broadcast/register (i “ Dati di registrazione”). Accetti di aggiornare tempestivamente i dati di registrazione in caso di variazioni.
Antes da sua primeira utilização do Software Skype num Programa para Difusão, o Adquirente deve fornecer as informações especificadas em www.skype.com/media/broadcast/register (as “Informações de registo”). O Adquirente concorda em actualizar as Informações de registo prontamente na sequência de quaisquer alterações.
Voor uw eerste gebruik van de Skype-software in een programma voor uitzending, dient u de op skype.com/media/broadcast/register nader omschreven informatie te verstrekken (de “ registratiegegevens”). U komt overeen de registratiegegevens na eventuele wijzigingen direct bij te werken.
ブロードキャスト用番組でSkypeソフトウェアを初めて使用する際に、 www.skype.com/media/broadcast/registerで指定されている情報(「 登録情報」)を提出する必要があります。登録情報に変更があった場合は、速やかに情報を更新することに同意するものとします。
Před prvním použitím softwaru Skype v programu pro vysílání musíte poskytnout informace uvedené na adrese www.skype.com/media/broadcast/register („ registrační informace“). Souhlasíte, že při jakýchkoli změnách budete registrační informace neprodleně aktualizovat.
Enne Skype'i tarkvara esmakordset kasutamist Ringhäälingu Saates peate esitama aadressil www.skype.com/media/broadcast/register nimetatud teabe („ Registreerumisteave”). Te kohustute oma Registreerumisteavet selle muutumise korral viivitamatult uuendama.
방송을 위한 프로그램에 처음으로 Skype 소프트웨어를 사용하기 전에, 반드시 skype.com/media/broadcast/register (“ 등록 정보”)에 명시된 정보를 제공해야만 합니다. 귀하는 등록 정보에 변경 사항이 있는 경우 신속하게 업데이트할 것에 동의합니다.
Før du begynner å bruke Skypes programvare i et kringkastingsprogram må du først sende inn informasjonen det bes om på skype.com/media/broadcast/register (“ Registreringsinformasjon”). Du samtykker også i at du vil oppdatere denne registreringsinformasjonen øyeblikkelig hvis det skulle oppstå noen endringer.
Przed pierwszym użyciem Oprogramowania Skype w Programie do Transmisji należy podać informacje wyszczególnione na stronie skype.com/media/broadcast/register („ Informacje dotyczące rejestracji”). Użytkownik podejmuje się bezzwłocznie aktualizować Informacje dotyczące rejestracji w przypadku jakichkolwiek zmian.
Перед первым использованием Программного обеспечения Skype в Программе предназначенной для Трансляции ты обязан предоставить информацию, указанную на странице skype.com/media/broadcast/register (" Регистрационная информация"). В случае каких-либо изменений ты обязуешься своевременно обновлять свою Регистрационную информацию.
Bir Programda Yayın için Skype Yazılımını ilk kullanımınızdan önce, skype.com/media/broadcast/register adresinde belirtilen bilgileri (“ Kayıt Bilgileri”) sağlamalısınız. Herhangi bir değişiklik olması durumunda Kayıt Bilgilerini derhal güncellemeyi kabul edersiniz.
  Skype Terms of Use  
18.3 These Terms constitute the entire agreement between you and Skype with respect to your use of the Software, Products and/or Skype Websites and replace any prior agreements between you and Skype with respect to the Software, Products and/or Skype Websites.
18.3 Les présentes Conditions constituent l'intégralité du contrat qui vous lie totalement à Skype concernant votre utilisation du Logiciel, des Produits et/ou des Sites Web Skype et remplacent tous les contrats antérieurs vous liant à Skype concernant le Logiciel, les Produits et/ou les Sites Web Skype.
18.3 Die vorliegenden Bedingungen begründen die gesamte Vereinbarung zwischen Ihnen und Skype in Hinsicht auf Ihre Nutzung der Software, der Produkte und/oder der Websites von Skype und ersetzen alle früheren Vereinbarungen zwischen Ihnen und Skype in Hinsicht auf die Software, die Produkte und/oder die Websites von Skype.
18.3 Las presentes Condiciones constituyen el contrato completo entre usted y Skype con respecto a su uso del Software, los Productos o los Sitios Web de Skype, y reemplazan todo acuerdo anterior entre Skype y usted en lo que respecta al Software, los Productos o los Sitios Web de Skype.
18.3 Le presenti Condizioni costituiscono l'intero contratto tra l'utente e Skype relativamente all'utilizzo del Software, dei Prodotti e/o dei Siti web Skype e sostituiscono qualsiasi accordo precedente tra l'utente e Skype relativamente all'utilizzo del Software, dei Prodotti e/o dei Siti web Skype.
18.3 As presentes Condições constituem o contrato na íntegra entre o Adquirente e a Skype no que diz respeito à sua utilização do Software, dos Produtos e/ou dos Sítios da internet da Skype e substituem quaisquer contratos anteriores entre o Adquirente e a Skype no que diz respeito ao Software, aos Produtos e/ou aos Sítios da internet da Skype.
18.3 Deze Voorwaarden vormen de gehele overeenkomst tussen u en Skype met betrekking tot uw gebruik van de Software, Producten en/of Skype-websites en vervangen alle voorgaande overeenkomsten tussen u en Skype met betrekking tot de Software, Producten en/of Skype-websites.
18.3 この規約は、お客様によるソフトウェア、製品、およびSkype Webサイトの使用に関するお客様とSkypeの間の合意を完全に構成するものであり、ソフトウェア、製品、またはSkype Webサイトに関して以前にお客様とSkypeの間で結ばれたあらゆる合意に取って代わります。
18.3 Tyto podmínky představují úplnou smlouvu mezi vámi a společností Skype, co se týče používání softwaru, produktů a/nebo webových stránek společnosti Skype, a nahrazují jakékoli předchozí smlouvy uzavřené se společností Skype, které se týkají softwaru, produktů a/nebo webových stránek společnosti Skype.
18.3 Käesolevad tingimused moodustavad kogu teie ja Skype’i vahelise lepingu, käsitledes teie tarkvara, toodete ja/või Skype’i veebisaitide kasutust, ning asendavad kõik eelnevad teie ja Skype’i vahel sõlmitud tarkvara, tooteid ja/või Skype’i veebisaite puudutavad lepingud.
18.3 본 약관은 본 소프트웨어, 제품, Skype 웹사이트 사용과 관련하여 사용자와 Skype 사이의 전체 계약이 되며 본 소프트웨어, 제품, Skype 웹사이트와 관련하여 사용자와 Skype 사이의 이전 계약을 대신합니다.
18.3 Disse vilkårene utgjør hele avtalen mellom deg og Skype når det gjelder bruken av programvaren, produktene og/eller Skype-nettstedene og erstatter alle tidligere avtaler mellom deg og Skype med hensyn til programvaren, produktene og/eller Skype-nettstedene.
18.3 Niniejszy Regulamin stanowią całość porozumienia między użytkownikiem i firmą Skype w odniesieniu do użytkowania Oprogramowania, Produktów i/lub Witryn Skype i zastępuje wszystkie wcześniejsze porozumienia między użytkownikiem i firmą Skype w odniesieniu do Oprogramowania, Produktów i/lub Witryn Skype.
18.3 Настоящие Условия в совокупности образуют договор между Вами и Skype, регламентирующий использование Вами Программного обеспечения, Продуктов и (или) Веб-сайтов Skype, и заменяют собой все предыдущие договоры между Вами и Skype в отношении Программного обеспечения, Продуктов и (или) Веб-сайтов Skype.
18.3 Bu Şartlar, Yazılım, Ürünler ve/veya Skype Web Sitelerinin kullanımıyla ilgili olarak siz ve Skype arasındaki sözleşmenin tamamını oluşturur ve Yazılım, Ürünler ve/veya Skype Web Siteleriyle ilgili olarak siz ve Skype arasında daha önce yapılan tüm sözleşmelerin yerine geçer.
  Skype Terms of Use  
10.1 When you purchase Paid-For-Products directly from Skype you will be entitled to a cancellation period of fifteen (15) days (a “Cooling-Off Period”) unless you have made use of the Paid-For-Products in any way, in which case the Cooling-Off Period will be extinguished and your purchase cannot be cancelled or refunded.
10.1 L'achat de produits directement chez Skype vous donne droit à une période d'annulation de quinze (15) jours (« Délai de rétractation ») à moins que vous n'utilisiez ces produits d'une quelconque manière. Dans ce cas, le Délai de rétraction prend fin et il devient impossible d'annuler ou de vous faire rembourser votre achat.
10.1 Wenn Sie zahlungspflichtige Produkte direkt von Skype erwerben, sind Sie berechtigt, einen fünfzehntägigen (15) Stornierungszeitraum (eine „Bedenkzeit“) in Anspruch zu nehmen, solange Sie die zahlungspflichtigen Produkte noch nicht genutzt haben. In diesem Fall erlischt die Bedenkzeit und Ihr Kauf kann weder storniert noch rückerstattet werden.
10.1 Cuando compre productos no gratuitos directamente desde Skype, tendrá derecho a un período de cancelación de quince (15) días (un “Período de reflexión”) a menos que haya usado los productos no gratuitos de alguna manera, en cuyo caso se extinguirá el Período de reflexión y su compra no podrá cancelarse ni reembolsarse.
10.1 Con l'acquisto dei Prodotti a pagamento direttamente da Skype è previsto un diritto di annullamento di quindici (15) giorni (un “Periodo di ripensamento”) a condizione che tali Prodotti a pagamento non siano stati utilizzati un alcun modo; in tale caso, detto Periodo di ripensamento verrà estinto e l'acquisto non potrà essere annullato né rimborsato.
10.1 Quando o Adquirente comprar Produtos pagos directamente à Skype, terá direito a um período de cancelamento de quinze (15) dias (um “Período de reflexão”), a menos que tenha utilizado os Produtos pagos de algum modo. Nesse caso, o Período de reflexão será invalidado e a sua compra não poderá ser cancelada nem reembolsada.
10.1 Wanneer u Betaalde producten rechtstreeks bij Skype koopt, hebt u recht op een annuleringsperiode van vijftien (15) dagen (een 'Afkoelperiode') tenzij u de Betaalde producten op enige wijze hebt gebruikt. In dit geval vervalt de Afkoelperiode en kan uw aankoop niet worden geannuleerd of gerestitueerd.
10.1 Pokud zakoupíte zpoplatněné produkty přímo od společnosti Skype, máte nárok na vrácení těchto produktů po dobu patnácti (15) dní (tzv. „Lhůta na rozmyšlenou“) za předpokladu, že jste žádný z těchto produktů nepoužili. V případě jakéhokoli použití zpoplatněných produktů zaniká lhůta na rozmyšlenou a nelze nákup zrušit ani vrátit peníze.
10.1 Isikutel, kes ostavad tasulisi tooteid otse Skype’ilt, on õigus viieteistkümne (15) päeva pikkusele tühistamisperioodile („järelemõtlemisperiood”), mis kaotab kehtivuse, kui nad on tasulisi tooteid mis tahes viisil kasutanud. Sel juhul järelemõtlemisperiood lõpeb ning kasutajal ei ole enam võimalik ostu tühistada ega raha tagasi saada.
10.1 Skype로부터 유료 상품을 직접 구입한 경우, 해당 유료 상품을 어떤 방식으로든 사용하지 않았다면 15일 간의 취소 가능 기간("계약 철회 가능 기간")이 주어집니다. 유료 상품을 사용한 경우에는 이러한 계약 철회 가능 기간이 소멸되며 구입을 취소하거나 환불받을 수 없습니다.
10.1 Når du kjøper betalingsprodukter, direkte fra Skype, har du rett til en oppsigelsesperiode på femten (15) dager (en "avkjølingsperiode") med mindre du har brukt produktene som betales for, på noen måte, for da bortfaller avkjølingsperioden slik at kjøpet verken kan oppheves eller tilbakebetales.
10.1 W przypadku nabycia Produktów płatnych bezpośrednio od firmy Skype użytkownik ma prawo zrezygnować z zakupu w ciągu piętnastu (15) dni („Okres rezygnacji z zakupu”), o ile nie korzystał w żaden sposób z tych Produktów płatnych (w takiej sytuacji Okres rezygnacji z zakupu wygaśnie i nie będzie można zrezygnować z zakupu ani żądać zwrotu kosztów).
10.1 Если Вы приобрели платный продукт непосредственно у компании Skype, то Вы имеете право вернуть данный продукт в Skype в течение 15 (пятнадцати) дней ("период размышления") при условии, что Вы не использовали платный продукт каким-либо способом, в случае чего период размышления аннулируется и Ваша покупка уже не подлежит отмене, а сумма, уплаченная Вами, – возврату.
10.1 Ücretli Ürünleri doğrudan Skype'tan satın aldığınızda, Ücretli Ürünleri herhangi bir şekilde kullanmadıysanız on beş (15) günlük bir iptal etme süresi için (“Bekleme Süresi”) hakkınız olur, kullanmanız durumunda Bekleme Süresi sona erer ve siparişiniz iptal edilemez veya iade edilemez.
  Broadcast Terms of Serv...  
(b) For any Program where the use of the Skype Software will be for more than fifteen (15) minutes in duration, You shall transmit an identification announcement at the beginning and end of such use and over the course of the Program in no less than fifteen (15) minute intervals, as described in the Branding guidelines for broadcast.
(b) Pour tout programme nécessitant une utilisation d'une durée supérieure à 15 minutes du logiciel Skype, vous devez émettre une annonce d'identification au début et à la fin de cet intervalle d'utilisation et des annonces pendant le programme, espacées d'au moins quinze (15) minutes, conformément à la définition des Directives relatives à l'image de marque pour la diffusion.
(b) Für Programme, bei denen die Skype-Software länger als fünfzehn (15) Minuten verwendet wird, müssen Sie am Anfang und am Ende der Verwendung sowie in Intervallen von mindestens fünfzehn (15) Minuten während des Programms eine Identifizierungsmitteilung übertragen, wie in den Richtlinien zur Markenpolitik für Broadcasts beschrieben.
(b) Para cualquier Programa donde el uso del Software de Skype tenga una duración superior a los quince (15) minutos, Usted deberá transmitir un anuncio de identificación al comenzar y finalizar dicho uso y durante el transcurso del Programa en intervalos de quince (15) minutos como mínimo, según se describe en las Pautas de la marca para la difusión.
(b) per tutti i programmi che prevedono l'uso del software Skype per una durata superiore a quindici (15) minuti dovrai trasmettere un annuncio identificativo all'inizio e al termine di detto uso e nel corso del programma ad intervalli non inferiori a quindici (15) minuti, come descritto nel Regolamento per il broadcast.
(b) No caso de qualquer Programa onde o Software Skype seja utilizado durante mais de quinze (15) minutos, o Adquirente deverá transmitir um anúncio de identificação no início e no fim dessa utilização, bem como no decorrer do Programa em intervalos não inferiores a quinze (15) minutos, tal como descrito nas Directrizes de identidade de marca para difusão.
(b) Voor ieder programma waar het gebruik van de Skype-software meer dan vijftien (15) minuten duurt, dient u zowel aan het begin, aan het einde als in de loop van dit gebruik een identificatie-aankondiging te doen, met intervallen van niet minder dan vijftien (15) minuten, zoals beschreven in de branding-richtlijnen voor uitzendingen.
(b) U každého programu, kde bude použití softwaru Skype trvat více než patnáct (15) minut, odvysíláte identifikační oznámení na začátku a na konci takového použití a v průběhu programu v intervalech nejvýše patnácti (15) minut, jak je popsáno v Pravidlech značky pro vysílání.
(b) Igas Saates, kus Skype'i tarkvara kasutatakse kestusega rohkem kui viisteist (15) minutit, peate sellise kasutuse alguses ja lõpus ning Saate jooksul vähemalt iga viieteistkümne (15) minuti tagant üle kandma identifitseerimisteate, nagu on kirjeldatud Kaubamärgi kasutamise juhistes ringhäälingule.
(b) For ethvert program hvor Skypes programvare brukes i mer enn femten (15) minutter, skal det vises en identifiseringskunngjøring på begynnelsen og slutten av dette programmet, samt under programmet med intervaller på ikke mindre enn hvert femtende (15) minutt, som beskrevet i Retningslinjer for bruk av varemerker under kringkasting.
(b) W przypadku każdego Programu, w którym Oprogramowanie Skype będzie używane dłużej niż piętnaście (15) minut, Użytkownik nada informacje identyfikacyjne na początku i końcu użycia oraz w trakcie Programu w odstępach nie dłuższych niż piętnaście (15) minut zgodnie z Wytycznymi dotyczącymi używania marek podczas transmisji.
(b) в случае какой-либо программы, в которой использование Программного обеспечения Skype длится более 15 (пятнадцати) минут, ты обязуешься передать идентификационное объявление в начале и в конце такого использования, а также во время трансляции Программы с интервалами не менее 15 (пятнадцати) минут в соответствии с описанием, приведенным в Правилах использования фирменного стиля для трансляции.
(b) Skype Yazılımının kullanım süresinin on beş (15) dakikadan uzun olduğu durumlardaki Programlar için, Yayın için marka rehberi bölümünde belirtilen şekilde bu kullanımın başlangıcında ve sonunda ve en fazla on beş (15) dakika aralıkla Program boyunca tanımlama duyurusunda bulunacaksınız.
  Skype Terms of Use  
6.2 Lawful Use: You must use the Software, Products and Skype Websites in accordance with the laws of where you are located. In some countries there are restrictions on the download and use of the Software, Products and/or Skype Websites.
6.2 Utilisation légale. Vous devez utiliser le Logiciel, les Produits et les Sites Web Skype dans le respect des lois de l'endroit où vous vous trouvez. Dans certains pays, il existe des restrictions sur le téléchargement et l'utilisation du Logiciel, des Produits et/ou des Sites Web Skype. Il vous incombe de vous assurer que vous êtes autorisé légalement à utiliser le Logiciel, les Produits et/ou les Sites Web Skype où vous vous trouvez.
6.2 Rechtmäßige Nutzung: Sie müssen die Software, die Produkte und die Websites von Skype in Übereinstimmung mit den Gesetzen Ihres Standorts nutzen. In einigen Ländern gelten Einschränkungen für das Herunterladen und Nutzen der Software, der Produkte und/oder der Websites von Skype. Sie müssen prüfen, ob Sie die Software, die Produkte und/oder die Websites von Skype an Ihrem Standort legal nutzen dürfen.
6.2 Uso lícito. Usted deberá usar el Software, los Productos y los Sitios Web de Skype conforme con las leyes vigentes del lugar donde resida. En algunos países, existen restricciones sobre la descarga y el uso del Software, los Productos o los Sitios Web de Skype. Es su responsabilidad garantizar que en el lugar donde reside está legalmente permitido el uso del Software, los Productos o los Sitios Web de Skype.
6.2 Utilizzo legale. L'utente dovrà utilizzare il Software, i Prodotti e i Siti web Skype conformemente alle leggi del Paese in cui si trova. In alcuni Paesi sono in essere restrizioni sul download e sull'utilizzo del Software, dei Prodotti e/o dei Siti web Skype. È responsabilità dell'utente assicurarsi che sia possibile utilizzare legalmente il Software, i Prodotti e i Siti web Skype nel Paese in cui si trova.
6.2 Utilização legal: o Adquirente tem de utilizar o Software, os Produtos e os Sítios da internet da Skype em conformidade com as leis do local onde se encontra. Existem restrições em alguns países no que diz respeito ao descarregamento e à utilização do Software, dos Produtos e/ou dos Sítios da internet da Skype. É da sua responsabilidade garantir que está legalmente autorizado a utilizar o Software, os Produtos e/ou os Sítios da internet da Skype no local onde se encontra.
6.2 Wettig gebruik: Uw gebruik van de Software, Producten en Skype-websites moet in overeenstemming zijn met de wetten van het land waar u zich bevindt. In sommige landen gelden beperkingen met betrekking tot het downloaden en gebruiken van de Software, Producten en/of Skype-websites. U bent er zelf verantwoordelijk voor te controleren of het u op uw locatie wettelijk is toegestaan gebruik te maken van de Software, Producten en/of Skype-websites.
6.2 合法な使用: お客様は、ご自身の所在地の法律に則って、ソフトウェア、製品、およびSkype Webサイトを使用しなければなりません。 一部の国では、ソフトウェア、製品、またはSkype Webサイトのダウンロードと使用に対して、制限が設けられています。 ご自身の所在地でソフトウェア、製品、またはSkype Webサイトの使用が法的に許可されているかどうかを確認するのは、お客様の責任となります。
6.2 Zákonné použití: Software, produkty a webové stránky společnosti Skype musíte používat v souladu se zákony země, v níž se nacházíte. V některých zemích existují omezení na stahování a používání softwaru, produktů a/nebo webových stránek společnosti Skype. Je vaší odpovědností ujistit se, že v místě, kde se nacházíte, můžete software, produkty a/nebo webové stránky společnosti Skype legálně používat.
6.2 Seaduslik kasutusviis. Tarkvara, tooteid ja Skype’i veebisaite tuleb kasutada asukohariigi seadusi järgides. Mõnes riigis on Skype’i veebisaitide, tarkvara ja/või toodete allalaadimine ja kasutamine piiratud. Teie kohustus on veenduda, et teie asukohariigis oleks tarkvara, toodete ja/või Skype’i veebisaitide kasutamine seadusega lubatud.
6.2 합법적 사용: 사용자는 사용자 거주국의 법에 따라 본 소프트웨어, 제품, Skype 웹사이트를 사용해야 합니다. 일부 국가에서는 본 소프트웨어, 제품, Skype 웹사이트의 다운로드 및 사용이 제한됩니다. 사용자 거주국에서 본 소프트웨어, 제품, Skype 웹사이트를 합법적으로 사용하도록 허가를 받는 것은 사용자의 책임입니다.
6.2 Lovlig bruk: Du må bruke programvaren, produktene og Skype-nettstedene i henhold til lovene der du befinner deg. I noen land er det restriksjoner på nedlasting og bruk av programvaren, produktene og/eller Skype-nettstedene. Du er ansvarlig for å kontrollere at det er lovlig for deg å bruke programvaren, produktene og/eller Skype-nettstedene der du er.
6.2 Użytkowanie zgodne z prawem: Użytkownik musi korzystać z Oprogramowania, Produktów i Witryn Skype w sposób zgody z prawem obowiązującym w miejscu jego pobytu. W niektórych krajach obowiązują ograniczenia dotyczące pobierania i użytkowania Oprogramowania, Produktów i/lub Witryn Skype. Użytkownik jest odpowiedzialny za sprawdzenie, czy prawo pozwala mu korzystać z Oprogramowania, Produktów i/lub Witryn Skype w miejscu jego pobytu.
6.2 Правомочное использование. Вы обязуетесь использовать Программное обеспечение, Продукты и Веб-сайты Skype в соответствии с законами той страны, в которой Вы находитесь. В некоторых странах действуют ограничения на загрузку и использование Программного обеспечения, продуктов и Веб-сайтов Skype. Ответственность за определение, имеете ли Вы законное право использовать Программное обеспечение, Продукты и (или) Веб-сайты Skype в стране, в которой Вы находитесь, лежит на Вас.
6.2 Yasal Kullanım: Yazılımı, Ürünleri ve Skype Web Sitelerini bulunduğunuz yerin yasalarına göre kullanmalısınız. Bazı ülkelerde, Yazılımı, Ürünleri ve/veya Skype Web Sitelerini indirme ve kullanmaya dair kısıtlamalar bulunmaktadır. Bulunduğunuz yerde Yazılımın, Ürünlerin ve/veya Skype Web Sitelerinin yasal olarak kullanıldığından emin olmak sizin sorumluluğunuzdadır.
  Get a month of unlimite...  
© 2013 Skype and/or Microsoft. Use of this website constitutes acceptance of the Terms of Use and Privacy and Cookie policy.
© 2013 Skype et/ou Microsoft. En utilisant ce site Web, vous acceptez les conditions d'utilisation et la politique de confidentialité et de cookies.
© 2013 Skype und/oder Microsoft. Die Nutzung dieser Website gilt als Annahme der Nutzungsbedingungen sowie der Datenschutz- und Cookie-Richtlinien.
© 2013 Skype o Microsoft. El uso de este sitio web constituye la aceptación de las Condiciones de Uso y de la Política de Privacidad y de Cookies.
© 2013 Skype e/o Microsoft L'utilizzo di questo sito Web comporta l'accettazione delle Condizioni d'uso e dell'Informativa sulla privacy e la policy per i cookie.
© 2013 Skype e/ou Microsoft. A utilização deste sítio da internet constitui a aceitação das Condições de Utilização e da Política de Privacidade e de Cookies.
© 2013 Skype en/of Microsoft. Door gebruik te maken van deze website stemt u in met de Gebruiksvoorwaarden en het Privacy- en cookiebeleid.
© 2013 Skypeおよび/またはMicrosoft このWebサイトを使用することにより、利用規約およびプライバシーとCookieに関するポリシーに同意したものと見なされます。
© 2013 Skype a Microsoft Použitím tohoto webu vyjadřujete souhlas s Podmínkami použití, Zásadami ochrany osobních údajů a Zásadami použití souborů cookie.
© 2013 Skype ja/või Microsoft. Veebisaidi kasutamise korral nõustud kasutustingimuste ning privaatsuspoliitika ja küpsiste põhimõtetega.
© 2013 Skype og/eller Microsoft. Bruk av dette nettstedet innebærer at du godtar bruksvilkårene og personvernerklæringen og retningslinjene for informasjonskapsler.
© 2013 Skype i/lub Microsoft. Korzystanie z tej witryny oznacza zaakceptowanie Regulaminu użytkowania oraz Zasad dotyczących plików cookie i ochrony danych osobowych.
© 2013 Skype и/или Microsoft. Использование этого веб-сайта приравнивается к согласию выполнять Условия использования, Положения о конфиденциальности и Правила, касающиеся cookie-файлов.
© 2013 Skype ve/veya Microsoft. Bu web sitesinin kullanılması Kullanım Şartları'nın ve Gizlilik ve Tanımlama Bilgisi Politikası'nın kabul edildiği anlamına gelir.
  Skype Terms of Use  
Changes shall become effective when published on the Skype Website. Your continued use of Qik Premium after publication on the Skype Website shall constitute your acceptance to be bound by the terms and conditions of the revised fair usage policy.
Skype se réserve le droit de modifier cette politique d'utilisation équitable à tout moment. Ces modifications prennent effet dès leur publication sur le Site Web Skype. Si vous continuez à utiliser Qik Premium après publication sur le Site Web Skype, cela signifie que vous acceptez les conditions de la politique d'utilisation équitable révisée.
Skype behält sich das Recht vor, die Richtlinien für die faire Nutzung jederzeit zu ändern. Änderungen treten mit Veröffentlichung auf der Skype-Website in Kraft. Durch Ihre fortgesetzte Nutzung von Qik Premium nach Veröffentlichung auf der Skype-Website erklären Sie sich mit den geänderten Bedingungen der Richtlinien zur fairen Nutzung einverstanden.
Skype se reserva el derecho de modificar la política de uso razonable en cualquier momento. Los cambios entrarán en vigor al ser publicados en el Sitio Web de Skype. Si continúa usando Qik Premium después de la publicación en el Sitio Web de Skype, significará que acepta regirse por las cláusulas y condiciones de la política de uso razonable revisada.
Skype si riserva il diritto di modificare le condizioni di utilizzo in qualsiasi momento. Le modifiche diventeranno effettive non appena saranno pubblicate su sito Skype. L'uso continuato di Qik Premium successivamente alla pubblicazione sul Sito web Skype costituirà l'accettazione da parte dell'utente dei termini e delle condizioni d'uso modificate.
A Skype reserva-se o direito de alterar a política de utilização justa em qualquer altura. As alterações entrarão em vigor quando forem publicadas no Sítio da internet da Skype. A utilização continuada do Qik Premium por parte do Adquirente após a publicação das alterações no Sítio da internet da Skype constituirá a sua aceitação em permanecer vinculado aos termos e às condições da política de utilização justa revista.
Skype behoudt zich het recht voor om het fair use-beleid op elk willekeurig moment te wijzigen. Wijzigingen zijn van kracht zodra ze op de Skype-website zijn gepubliceerd. Wanneer u na publicatie op de Skype-website gebruik blijft maken van Qik Premium, betekent dit dat u accepteert gebonden te zijn aan de voorwaarden van het herziene fair use-beleid.
Skypeは、公正使用ポリシーを随時修正する権利を留保します。 変更は、Skype Webサイトに公開された時点で有効となります。 Skype Webサイトで公開された後にQik Premiumを引き続き使用することにより、お客様は、変更後の公正使用ポリシーの条項および条件に拘束されることを受諾したものと見なされます。
Společnost Skype si vyhrazuje právo zásady spravedlivého používání služeb kdykoli změnit. Změny začnou platit, jakmile budou zveřejněny na webových stránkách společnosti Skype. Budete-li službu Qik Premium používat i po zveřejnění na webových stránkách společnosti Skype, znamená to, že souhlasíte s tím, že jsou pro vás závazné podmínky revidované verze zásad spravedlivého používání služeb.
Skype jätab endale õiguse õiglase kasutuse põhimõtteid igal ajal muuta. Muudatused jõustuvad Skype’i veebisaidil avaldamisel. Teie Qik Premiumi paketi jätkuv kasutamine pärast Skype’i veebisaidil avaldamist tähendab, et teie nõustumine muudetud õiglase kasutuse sätete ja tingimustega on siduv.
Skype forbeholder seg retten til når som helst å endre reglene for rimelig bruk. Endringer skal tre i kraft når de publiseres på Skype-nettstedet. Din fortsatte bruk av Qik Premium-abonnementet etter publisering på Skype-nettstedet skal utgjøre ditt samtykke i å være bundet av vilkårene og betingelsene i de endrede reglene for rimelig bruk.
Firma Skype zastrzega sobie prawo do zmiany zasad właściwego użytkowania w dowolnym czasie. Zmiany wchodzą w życie z chwilą ich publikacji w Witrynie Skype. Dalsze korzystanie z produktu Qik Premium po opublikowaniu zmodyfikowanej wersji zasad właściwego użytkowania w Witrynie Skype będzie oznaczać zaakceptowanie postanowień zmodyfikowanych zasad właściwego użytkowania.
Skype сохраняет за собой право в любое время изменять ограничения на использование в целях предотвращения злоупотреблений. Изменения вступают в силу после их публикации на Веб-сайте Skype. Факт использования Вами Qik Premium после публикации новых ограничений в целях предотвращения злоупотреблений на Веб-сайте Skype является подтверждением Вашего согласия выполнять эти требования.
Skype, doğru kullanım politikasını istediği zaman değiştirme hakkını saklı tutar. Değişiklikler Skype Web Sitesinde yayınlandığında etkin olacaktır. Skype Web Sitesinde yayınlandıktan sonra Qik Premium kullanmaya devam etmeniz, gözden geçirilmiş ve düzeltilmiş doğru kullanım politikasının hüküm ve koşullarına bağlı olmayı kabul ettiğiniz anlamına gelir.
  Skype Terms of Use  
10.3 Expenditure of Skype Credit, allocation of a Skype Number, or use of any aspect of a subscription amounts to “use” of a Paid-For-Product. You hereby expressly agree that Skype Numbers may be allocated before the end of the Cooling-Off Period.
10.3 La dépense de crédit Skype, l'attribution d'un numéro Skype ou l'utilisation de quelconque aspect d'un abonnement constitue une « utilisation » d'un produit payant. Vous consentez expressément par les présentes à ce que des numéros Skype puissent être attribués avant que le Délai de rétractation ne prenne fin.
10.3 Das Ausgeben von Skype-Guthaben, die Zuweisung einer Skype-Nummer bzw. die Nutzung eines beliebigen Aspekts eines Abonnements zählt als „Nutzung“ eines zahlungspflichtigen Produkts. Hiermit stimmen Sie ausdrücklich zu, dass Skype-Nummern vor Ablauf der Bedenkzeit zugewiesen werden können.
10.3 Gastos del crédito de Skype, asignación de un número de Skype o uso de cualquier aspecto de los montos de un plan para el “uso” de un Producto no Gratuito. Por el presente, usted acepta expresamente que los números de Skype pueden asignarse antes del final del Período de reflexión.
10.3 La spesa del Credito Skype, l'assegnazione di un Numero Skype o l'utilizzo di ciò che viene definito come abbonamento, è da considerarsi come "uso" di un Prodotto a pagamento. In questa sede viene espressamente concordato che i Numeri Skype possano essere assegnati prima della fine del Periodo di ripensamento.
10.3 Gastar Crédito Skype, atribuir um Número Skype ou utilizar qualquer funcionalidade de uma subscrição equivale a “utilizar” um Produto pago. Pelo presente, o Adquirente concorda expressamente que poderão ser atribuídos Números Skype antes do fim do Período de reflexão.
10.3 Het uitgeven van Skypetegoed, de toewijzing van een Skype-nummer of het gebruik van enig deel van een abonnement valt ook onder het 'gebruik' van een Betaald product. U erkent hierbij uitdrukkelijk dat Skype-nummers kunnen worden toegewezen voordat de Afkoelperiode is verstreken.
10.3 Skypeクレジットの支出、Skype番号の割り当て、または月額プランの何らかの側面を使用した場合は、有料製品の「使用」と見なされます。 Skype番号は、クーリングオフ期間の終了前に割り当てることができ、この点について、お客様はここに明示的に同意するものとします。
10.3 Výdaje z kreditu Skype, přidělení čísla Skype nebo použití jakéhokoli prvku předplatného se považuje za „použití“ zpoplatněného produktu. Tímto výslovně souhlasíte s tím, že čísla Skype mohou být přidělována před uplynutím lhůty na rozmyšlenou.
10.3 Tasulise toote „kasutamiseks” loetakse Skype’i krediidi kulutamist, Skype’i numbri eraldamist ja paketi mis tahes vormis kasutamist. Käesolevate tingimustega nõustumisel annate selgesõnalise loa Skype’i numbrite eraldamiseks enne järelemõtlemisperioodi lõppu.
10.3 Skype 크레딧의 지출, Skype 번호 배정 또는 플랜 금액의 모든 측면에서의 사용은 유료 상품의 "사용"에 해당합니다. 사용자는 계약 철회 가능 기간 만료 이전에 Skype 번호가 배정될 수 있음에 명시적으로 동의합니다.
10.3 Bruk av Skype-kredit, tildeling av et Skype-nummer, eller bruk av noen del av et abonnement utgjøre bruk av et betalingsprodukt. Du samtykker herved i at Skype-numre kan tilordnes før utløpet av avkjølingsperioden.
10.3 Wydawanie środków zgromadzonych na koncie Skype, przydzielenie numerów Skype oraz korzystanie z jakiegokolwiek aspektu abonamentu stanowi „korzystanie” z Produktu płatnego. Użytkownik jednoznacznie przyjmuje do wiadomości, że numery Skype mogą zostać przydzielone przed końcem Okresu rezygnacji z zakupu.
10.3 Использование средств на счете в Skype, выделение номера Skype и любое использование подписки считается "использованием" Платного продукта. Настоящим Вы даете свое согласие на то, что выделение номера Skype может иметь место до окончания периода размышления.
10.3 Skype Kontörü harcamaları, bir Skype Numarasının tahsisi veya bir aboneliğin herhangi bir şeklinin kullanımı, bir Ücretli Ürünün “kullanımına” karşılık gelir. İşbu belgede Skype Numaraların, Bekleme Süresinin sona ermesinden önce tahsis edilebileceğini açık biçimde kabul etmektesiniz.
  Skype Terms of Use  
10.3 Expenditure of Skype Credit, allocation of a Skype Number, or use of any aspect of a subscription amounts to “use” of a Paid-For-Product. You hereby expressly agree that Skype Numbers may be allocated before the end of the Cooling-Off Period.
10.3 La dépense de crédit Skype, l'attribution d'un numéro Skype ou l'utilisation de quelconque aspect d'un abonnement constitue une « utilisation » d'un produit payant. Vous consentez expressément par les présentes à ce que des numéros Skype puissent être attribués avant que le Délai de rétractation ne prenne fin.
10.3 Das Ausgeben von Skype-Guthaben, die Zuweisung einer Skype-Nummer bzw. die Nutzung eines beliebigen Aspekts eines Abonnements zählt als „Nutzung“ eines zahlungspflichtigen Produkts. Hiermit stimmen Sie ausdrücklich zu, dass Skype-Nummern vor Ablauf der Bedenkzeit zugewiesen werden können.
10.3 Gastos del crédito de Skype, asignación de un número de Skype o uso de cualquier aspecto de los montos de un plan para el “uso” de un Producto no Gratuito. Por el presente, usted acepta expresamente que los números de Skype pueden asignarse antes del final del Período de reflexión.
10.3 La spesa del Credito Skype, l'assegnazione di un Numero Skype o l'utilizzo di ciò che viene definito come abbonamento, è da considerarsi come "uso" di un Prodotto a pagamento. In questa sede viene espressamente concordato che i Numeri Skype possano essere assegnati prima della fine del Periodo di ripensamento.
10.3 Gastar Crédito Skype, atribuir um Número Skype ou utilizar qualquer funcionalidade de uma subscrição equivale a “utilizar” um Produto pago. Pelo presente, o Adquirente concorda expressamente que poderão ser atribuídos Números Skype antes do fim do Período de reflexão.
10.3 Het uitgeven van Skypetegoed, de toewijzing van een Skype-nummer of het gebruik van enig deel van een abonnement valt ook onder het 'gebruik' van een Betaald product. U erkent hierbij uitdrukkelijk dat Skype-nummers kunnen worden toegewezen voordat de Afkoelperiode is verstreken.
10.3 Skypeクレジットの支出、Skype番号の割り当て、または月額プランの何らかの側面を使用した場合は、有料製品の「使用」と見なされます。 Skype番号は、クーリングオフ期間の終了前に割り当てることができ、この点について、お客様はここに明示的に同意するものとします。
10.3 Výdaje z kreditu Skype, přidělení čísla Skype nebo použití jakéhokoli prvku předplatného se považuje za „použití“ zpoplatněného produktu. Tímto výslovně souhlasíte s tím, že čísla Skype mohou být přidělována před uplynutím lhůty na rozmyšlenou.
10.3 Tasulise toote „kasutamiseks” loetakse Skype’i krediidi kulutamist, Skype’i numbri eraldamist ja paketi mis tahes vormis kasutamist. Käesolevate tingimustega nõustumisel annate selgesõnalise loa Skype’i numbrite eraldamiseks enne järelemõtlemisperioodi lõppu.
10.3 Skype 크레딧의 지출, Skype 번호 배정 또는 플랜 금액의 모든 측면에서의 사용은 유료 상품의 "사용"에 해당합니다. 사용자는 계약 철회 가능 기간 만료 이전에 Skype 번호가 배정될 수 있음에 명시적으로 동의합니다.
10.3 Bruk av Skype-kredit, tildeling av et Skype-nummer, eller bruk av noen del av et abonnement utgjøre bruk av et betalingsprodukt. Du samtykker herved i at Skype-numre kan tilordnes før utløpet av avkjølingsperioden.
10.3 Wydawanie środków zgromadzonych na koncie Skype, przydzielenie numerów Skype oraz korzystanie z jakiegokolwiek aspektu abonamentu stanowi „korzystanie” z Produktu płatnego. Użytkownik jednoznacznie przyjmuje do wiadomości, że numery Skype mogą zostać przydzielone przed końcem Okresu rezygnacji z zakupu.
10.3 Использование средств на счете в Skype, выделение номера Skype и любое использование подписки считается "использованием" Платного продукта. Настоящим Вы даете свое согласие на то, что выделение номера Skype может иметь место до окончания периода размышления.
10.3 Skype Kontörü harcamaları, bir Skype Numarasının tahsisi veya bir aboneliğin herhangi bir şeklinin kullanımı, bir Ücretli Ürünün “kullanımına” karşılık gelir. İşbu belgede Skype Numaraların, Bekleme Süresinin sona ermesinden önce tahsis edilebileceğini açık biçimde kabul etmektesiniz.
  Ways to pay for Skype p...  
© 2013 Skype and/or Microsoft. Use of this website constitutes acceptance of the Terms of Use and Privacy and Cookie policy.
© 2013 Skype et/ou Microsoft. En utilisant ce site Web, vous acceptez les conditions d'utilisation et la politique de confidentialité et de cookies.
© 2013 Skype und/oder Microsoft. Die Nutzung dieser Website gilt als Annahme der Nutzungsbedingungen sowie der Datenschutz- und Cookie-Richtlinien.
© 2013 Skype o Microsoft. El uso de este sitio web constituye la aceptación de las Condiciones de Uso y de la Política de Privacidad y de Cookies.
© 2013 Skype e/o Microsoft L'utilizzo di questo sito Web comporta l'accettazione delle Condizioni d'uso e dell'Informativa sulla privacy e la policy per i cookie.
© 2013 Skypeおよび/またはMicrosoft このWebサイトを使用することにより、利用規約およびプライバシーとCookieに関するポリシーに同意したものと見なされます。
© 2013 Skype i/lub Microsoft. Korzystanie z tej witryny oznacza zaakceptowanie Regulaminu użytkowania oraz Zasad dotyczących plików cookie i ochrony danych osobowych.
© 2013 Skype и/или Microsoft. Использование этого веб-сайта приравнивается к согласию выполнять Условия использования, Положения о конфиденциальности и Правила, касающиеся cookie-файлов.
  Broadcast Terms of Serv...  
Any use of the Skype Software in a Program (as defined below) for Broadcast (as defined below) shall be subject to these Broadcast TOS. If You want to use the Skype Software in a Program (as defined below) for Broadcast (as defined below), You must agree to these Broadcast TOS.
Toute utilisation du logiciel Skype dans un programme (tel que défini plus bas) pour la diffusion (telle que définie plus bas) est soumise aux présentes conditions générales de service de diffusion. Si vous souhaitez utiliser le logiciel Skype dans un programme (tel que défini plus bas) pour la diffusion (telle que définie plus bas), vous devez accepter les présentes conditions générales de service de diffusion. Si vous n'acceptez pas les conditions générales de service de diffusion et ne fournissez pas les informations d'enregistrement (telles que définies plus bas), vous n'êtes pas autorisé à utiliser le logiciel Skype dans un programme destiné à la diffusion.
Jegliche Verwendung der Skype-Software in einem Programm (wie unten definiert) für einen Broadcast (wie unten definiert) unterliegt diesen Allgemeinen Geschäftsbedingungen für Broadcasts. Wenn Sie die Skype-Software in einem Programm (wie unten definiert) für einen Broadcast (wie unten definiert) verwenden möchten, müssen Sie diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen für Broadcasts akzeptieren. Wenn Sie die Allgemeinen Geschäftsbedingungen für Broadcasts nicht akzeptieren und die Registrierungsinformationen (wie unten definiert) nicht angeben, dürfen Sie die Skype-Software nicht in einem Programm für einen Broadcast verwenden.
El uso del Software de Skype en cualquier Programa (según se define a continuación) para Difusión (según se define a continuación) estará sujeto a las siguientes Condiciones de Servicio de Difusión. Si desea usar el Software de Skype en un Programa (según se define a continuación) para Difusión (según se define a continuación), deberá aceptar estas Condiciones de Servicio de Difusión. Si no acepta dichas Condiciones de Servicio de Difusión, aunque proporcione la Información de Registro (según se define a continuación), no podrá usar el Software de Skype en un Programa para Difusión.
Ogni uso del software Skype in un programma (come definito in seguito) per il Broadcast (come definito in seguito) sarà soggetto alle presenti condizioni. Se desideri utilizzare il software Skype in un programma (come definito in seguito) per il Broadcast (come definito in seguito) devi accettare le presenti condizioni. Se non accetti le condizioni Broadcast e fornisci i dati di registrazione (come definiti in seguito), non potrai usare il software Skype in un programma per il Broadcast.
Qualquer utilização do Software Skype num Programa (tal como abaixo definido) para Difusão (tal como abaixo definida) estará sujeita às presentes CS de Difusão. Se o Adquirente pretender utilizar o Software Skype num Programa (tal como abaixo definido) para Difusão (tal como abaixo definida), deve concordar com as presentes CS de Difusão. Se não concordar com as CS de Difusão e não fornecer as Informações de registo (tal como abaixo definidas), não poderá utilizar o Software Skype num Programa para Difusão.
Elk gebruik van de Skype-software in een programma (zoals hieronder gedefinieerd) voor uitzending (zoals hieronder gedefinieerd) is onderworpen aan deze uitzendingsservicevoorwaarden. Als u de Skype-software in een programma (zoals hieronder gedefinieerd) voor uitzending (zoals hieronder gedefinieerd) wilt gebruiken, dient u akkoord te gaan met deze uitzendingsservicevoorwaarden. Als u niet akkoord gaat met de uitzendingsservicevoorwaarden en de registratiegegevens (zoals hieronder gedefinieerd) niet verstrekt, mag u geen gebruik maken van de Skype-software in een programma voor uitzending.
Skypeソフトウェアをブロードキャスト(下記に定義)向けの番組(下記に定義)で使用する場合は、ブロードキャストTOSの適用対象となります。Skypeソフトウェアをブロードキャスト(下記に定義)向け番組(下記に定義)で使用したい場合は、ブロードキャストTOSの規定に同意する必要があります。ブロードキャストTOSに同意しない場合、および、登録情報(下記に定義)を提出しない場合は、ブロードキャスト向け番組においてSkypeソフトウェアを使用することはできません。
Jakékoli použití softwaru Skype v programu (jak je definován níže) pro vysílání (jak je definováno níže) se řídí těmito PPS pro vysílání. Pokud chcete používat software Skype v programu (jak je definován níže) pro vysílání (jak je definováno níže), musíte souhlasit s těmito PPS pro vysílání. Pokud s PPS pro vysílání nesouhlasíte a předložíte registrační informace (jak jsou definovány níže), nesmíte software Skype v programu pro vysílání používat.
Skype'i tarkvara mis tahes kasutamise kohta Ringhäälingu (vt määratlust allpool) Saates (vt määratlust allpool) kehtib käesolev Ringhäälingu TOS. Kui soovite Skype'i tarkvara mis tahes viisil Ringhäälingu (vt määratlust allpool) Saates (vt määratlust allpool) kasutada, peate nõustuma käesoleva Ringhäälingu TOSiga. Kui Te edastate Registreerumisteabe (vt määratlust allpool) ilma Ringhäälingu TOSiga nõustumata, ei tohi Te Skype'i tarkvara Ringhäälingu Saates kasutada.
방송(아래 정의된 바)을 위한 프로그램 (아래 정의된 바)에 Skype 소프트웨어를 사용하는 것은 다음 방송 서비스 약관에 준합니다. 방송(아래 정의된 바)을 위한 프로그램 (아래 정의된 바)에 Skype 소프트웨어를 사용하기 원하시면 다음 방송 서비스 약관에 반드시 동의해야 합니다. 방송 서비스 약관에 동의하고 등록 정보 (아래 정의된 바)를 제공하지 않으면, 방송을 위한 프로그램에 Skype 소프트웨어를 사용할 수 없습니다.
All bruk av Skypes programvare i et program (som definert nedenfor) for kringkasting (som definert nedenfor) er underlagt disse tjenestevilkårene for kringkasting. Hvis du ønsker å bruke Skypes programvare i et program (som definert nedenfor) for kringkasting (som definert nedenfor) må du godta disse tjenestevilkårene for kringkasting. Hvis du ikke godtar tjenestevilkårene for kringkasting og sender inn registreringsinformasjon (som definert nedenfor), kan du ikke bruke Skypes programvare i et kringkastingsprogram.
Każde użycie Oprogramowania Skype w Programie (zgodnie z poniższą definicją) w celach Transmisji (zgodnie z poniższą definicją) będzie podlegać niniejszym Warunkom świadczenia usług transmisji. Jeżeli Użytkownik chce używać Oprogramowania Skype w programie (zgodnie z poniższą definicją) w celach transmisji (zgodnie z poniższą definicją), musi wyrazić zgodę na niniejsze Warunki świadczenia usług transmisji. Jeżeli Użytkownik nie akceptuje Warunków świadczenia usługi transmisji i nie chce podać Informacji dotyczących rejestracji (zdefiniowanych poniżej), nie może używać Oprogramowania Skype w programie do transmisji.
Любое использование Программного обеспечения Skype в какой-либо Программе (определение см. ниже) для Трансляции (определение см. ниже) регулируется настоящими Условиями обслуживания при Трансляции. Если ты хочешь использовать Программное обеспечение Skype в какой-либо Программе (определение см. ниже) в целях Трансляции (определение см. ниже), ты обязан принять настоящие Условия обслуживания при Трансляции. Если ты не согласен с Условиями обслуживания при Трансляции и не предоставляешь Регистрационную информацию (определение см. ниже), ты не имеешь права использовать Программное обеспечение Skype в Программе предназначенной для Трансляции.
Yayın için (aşağıda tanımlanan şekilde) bir Programda (aşağıda tanımlanan şekilde) Skype Yazılımının herhangi bir kullanımı bu Yayın Hizmet Koşullarına tabi olacaktır. Yayın için (aşağıda tanımlanan şekilde) bir Programda (aşağıda tanımlanan şekilde) Skype Yazılımını kullanmak isterseniz, bu Yayın Hizmet Koşullarını kabul etmelisiniz. Yayın Hizmet Koşullarını kabul etmez ve Kayıt Bilgilerini (aşağıda tanımlanan şekilde) sağlamazsanız, Programda Yayın için Skype Yazılımını kullanamazsınız.
  Skype Terms of Use  
Skype is not responsible for such third party websites or the availability of such websites and does not endorse any content or material on such third party websites. Your use of each of these third party websites is subject to the terms and conditions posted on the applicable website.
13.3 Le Logiciel et les Sites Web Skype peuvent inclure des liens hypertexte vers des sites Web tiers. Skype n'est pas responsable de ces sites tiers ou de la disponibilité de tels sites Web et ne cautionne aucun contenu sur lesdits sites Web tiers. Votre utilisation de ces sites Web tiers est sujette aux conditions publiées sur le site Web concerné.
13.3 Die Software und die Websites von Skype können Hyperlinks zu anderen Websites von Drittparteien enthalten. Skype ist nicht verantwortlich für solche Websites von Drittparteien oder die Verfügbarkeit solcher Websites und billigt keine Inhalte oder Materialien, die auf solchen Websites von Drittparteien enthalten sind. Für die Nutzung der Websites dieser Drittparteien durch Sie gelten die auf der jeweiligen Website veröffentlichten Bedingungen.
13.3 El Software y los Sitios Web de Skype pueden incluir hipervínculos a otros sitios web de terceros. Skype no es responsable de tales sitios web de terceros ni de la disponibilidad de dichos sitios web, ni avala ningún contenido ni material en dichos sitios web de terceros. El uso que usted haga de cada uno de estos sitios web de terceros está sujeto a las cláusulas y condiciones publicadas en el sitio web correspondiente.
13.3 Il Software e i Siti web Skype possono includere collegamenti ipertestuali a siti web di terze parti. Skype non è responsabile per i siti web di terze parti o per la loro disponibilità e non approva alcun contenuto o materiale di tali siti web di terze parti. L'uso di ciascuno di questi siti web di terzi è soggetto ai termini e alle condizioni pubblicati sul sito web in questione.
13.3 O Software e os Sítios da internet da Skype poderão incluir hiperligações para sítios da internet de terceiros. A Skype não é responsável por esses sítios da internet de terceiros nem pela disponibilidade dos mesmos e não apoia qualquer conteúdo ou material nesses sítios da internet de terceiros. A sua utilização destes sítios da internet de terceiros está sujeita aos termos e às condições publicados no sítio da internet aplicável.
13.3 De Software en Skype-websites kunnen hyperlinks bevatten naar websites van derden. Skype is niet verantwoordelijk voor deze websites van derden of de beschikbaarheid van deze websites, en de inhoud en het materiaal op deze websites van derden vertegenwoordigen niet de mening van Skype. Uw gebruik van deze websites van derden is onderhevig aan de voorwaarden die op de betreffende site te vinden zijn.
13.3 ソフトウェアおよびSkype Webサイトには、他のサードパーティのWebサイトへのリンクが含まれている場合があります。 そうしたサードパーティのWebサイト、またはそうしたWebサイトの利用可能性について、Skypeは責任を負いません。また、そうしたサードパーティのWebサイト上のコンテンツまたは素材を、Skypeは保証しません。 お客様によるサードパーティのWebサイトの利用には、当該Webサイトに掲載された諸条件が適用されます。
13.3 Software a webové stránky společnosti Skype mohou obsahovat hypertextové odkazy na jiné weby třetích stran. Společnost Skype neodpovídá za weby třetích stran ani za jejich dostupnost a neschvaluje žádný obsah ani materiály na webech třetích stran. Použití webu třetí strany se řídí ustanoveními a podmínkami zveřejněnými na příslušném webu.
13.3 Tarkvara ja Skype’i veebisaidid võivad sisaldada hüperlinke muudele kolmanda osapoole veebisaitidele. Skype ei vastuta selliste kolmanda osapoole veebisaitide või nende kättesaadavuse eest ja ei toeta neil olevat sisu ega materjali. Peate iga kolmanda osapoole veebisaidi kasutamisel järgima vastaval veebisaidil olevaid sätteid ja tingimusi.
13.3 본 소프트웨어 및 Skype 웹사이트에는 기타 제3자 웹사이트로 연결되는 하이퍼링크가 포함될 수 있습니다. Skype는 이러한 제3자 웹사이트나 이러한 웹사이트의 가용성에 대해 책임이 없으며 이러한 제3자 웹사이트의 내용이나 자료를 보증하지 않습니다. 이러한 제3자 웹사이트의 사용에는 해당 웹사이트에 게시된 약관이 적용됩니다.
13.3 Programvaren og Skype-nettstedene kan inkludere hyperkoblinger til andre tredjepartsnettsteder. Skype har ikke ansvar for slike tredjepartsnettsteder eller tilgjengeligheten av slike nettsteder og går ikke god for noe innhold eller materiale på slike tredjepartsnettsteder. Din bruk av disse tredjepartsnettstedene er underlagt vilkårene som er lagt ut på det aktuelle nettstedet.
13.3 Oprogramowanie i Witryny Skype mogą zawierać hiperłącza do witryn internetowych osób trzecich. Firma Skype nie odpowiada za takie witryny osób trzecich ani za ich dostępność, a ponadto nie popiera żadnych treści lub materiałów tam udostępnianych. Korzystanie przez użytkownika z takich witryn osób trzecich podlega regulaminowi zamieszczonemu w danej witrynie.
13.3 Программное обеспечение и Веб-сайты Skype могут содержать гиперссылки на веб-сайты третьих лиц. Skype не несет ответственности за такие веб-сайты третьих лиц и за доступность таких веб-сайтов, а также за контент или материалы на таких веб-сайтах третьих лиц. Использование Вами каждого из таких веб-сайтов третьих лиц регулируется условиями и положениями, опубликованными на соответствующих веб-сайтах.
13.3 Yazılım ve Skype Web Siteleri diğer üçüncü taraf web siteleri için köprüler içerebilir. Skype üçüncü taraf web siteleri veya bu tür web sitelerinin kullanılabilirliğinden sorumlu değildir ve bu tür üçüncü taraf web sitelerine dair içerik veya materyalleri desteklemez. Bu üçüncü taraf web sitelerinin her birinin kullanımı, ilgili web sitesinde yayınlanan hüküm ve koşullara tabidir.
  Skype Terms of Use  
18.1 You agree to the use of electronic communication in order to enter into contracts, place orders, and create other records and to the electronic delivery of notices, policies and changes thereto and records of transactions with Skype.
18.1 Par les présentes, vous acceptez l'utilisation de communications électroniques pour conclure des contrats, passer des commandes et créer d'autres rapports, ainsi que pour transmettre des notifications, directives et modifications concernant des transactions avec Skype.
18.1 Sie stimmen der Verwendung elektronischer Kommunikation zu folgenden Zwecken zu: Abschluss von Verträgen, Aufgabe von Bestellungen, Erstellung von sonstigen Aufzeichnungen, elektronische Bereitstellung und Änderung von Mitteilungen und Richtlinien sowie Skype-Transaktionsaufzeichnungen.
18.1 Usted acepta el uso de la comunicación electrónica para la celebración de contratos, la realización de pedidos y la creación de otros registros, así como para la distribución electrónica de notificaciones, políticas, cambios a estos y registros de operaciones con Skype.
18.1 L'utente accetta l'utilizzo delle comunicazioni elettroniche per stipulare contratti, emettere ordini e creare altri record e per la consegna per via elettronica di avvisi, regolamenti, modifiche e registrazioni di transazioni effettuate con Skype.
18.1 O Adquirente concorda com a utilização de comunicações electrónicas para celebrar contratos, efectuar encomendas e criar outros registos e com a transmissão electrónica de avisos, políticas e alterações às mesmas, bem como de registos de transacções com a Skype.
18.1 U stemt in met het gebruik van elektronische communicatie om contracten aan te gaan, bestellingen te plaatsen en andere gegevens te registreren, en met de elektronische levering van kennisgevingen, (wijzigingen in) beleidsregels en documentatie van transacties met Skype.
18.1 Souhlasíte s používáním elektronické komunikace se společností Skype při uzavírání smluv, zadávání objednávek, vytváření jiných záznamů a s elektronickým doručováním oznámení, dále se zásadami a změnami těchto dokumentů a záznamů o transakcích.
18.1 Käesolevaga nõustute kasutama elektroonilisi sidevahendeid lepingute sõlmimiseks, tellimuste esitamiseks ja muude dokumentide koostamiseks ning teadete, põhimõtete ja nende muudatuste ning Skype’iga tehtud tehingute kirjete edastamiseks.
18.1 Du samtykker herved i bruken av elektronisk kommunikasjon for å inngå kontrakter, foreta bestillinger og opprette annen dokumentasjon, samt elektronisk levering av meldinger, retningslinjer og endringer i dette samt dokumentasjon av transaksjoner med Skype.
18.1 Użytkownik wyraża zgodę na wykorzystanie komunikacji elektronicznej do zawierania umów, składania zamówień i tworzenia innej dokumentacji, a także na dostarczanie drogą elektroniczną zawiadomień, obowiązujących zasad i ich zmian oraz wykazów transakcji przeprowadzonych z firmą Skype.
18.1 Настоящим Вы выражаете свое согласие на использование электронных средств связи с целью заключения контрактов, размещения заказов и создания других записей, а также на электронную доставку уведомлений, регламентирующих документов, изменений вышеперечисленного и данных об операциях со Skype.
18.1 Sözleşme yapmak, sipariş vermek ve diğer kayıtları oluşturmak için elektronik iletişimin kullanılmasını ve Skype ile işlem bildirimi, politika ve değişiklikler ve kayıtlarının elektronik olarak gönderilmesini kabul etmektesiniz.
  Ways to pay for Skype p...  
The Skype name, associated trade marks and logos and the "S" logo are trade marks of Skype or related entities. Use of this website constitutes acceptance of the Terms of Use and Privacy and Cookie policy.
© 2013 Skype et/ou Microsoft. Le nom Skype, les marques commerciales et les logos associés, ainsi que le symbole « S » sont des marques commerciales de Skype ou d'entités associées. En utilisant ce site Web, vous acceptez les conditions d'utilisation et la politique de confidentialité et de cookies.
© 2013 Skype und/oder Microsoft. Der Name Skype, entsprechende Marken und Logos sowie das „S“-Symbol sind Marken von Skype oder verbundenen Unternehmen. Die Nutzung dieser Website gilt als Annahme der Nutzungsbedingungen sowie der Datenschutz- und Cookie-Richtlinien.
© 2013 Skype o Microsoft. El nombre "Skype", las marcas comerciales, los logotipos relacionados y el símbolo "S" son marcas comerciales de Skype o de entidades vinculadas. El uso de este sitio web constituye la aceptación de las Condiciones de Uso y de la Política de Privacidad y de Cookies.
© 2013 Skype e/o Microsoft Il nome Skype, i relativi marchi, i loghi e il logo con la "S" sono marchi di Skype o di aziende correlate. L'utilizzo di questo sito Web comporta l'accettazione delle Condizioni d'uso e dell'Informativa sulla privacy e la policy per i cookie.
© 2013 Skypeおよび/またはMicrosoft Skypeの名称、これに関連する商標とロゴ、および「S」ロゴは、Skypeまたはその関連事業体の商標です。 このWebサイトを使用することにより、利用規約およびプライバシーとCookieに関するポリシーに同意したものと見なされます。
© 2013 Skype i/lub Microsoft. Nazwa Skype, pokrewne znaki towarowe i logo oraz logo „S” są znakami towarowymi firmy Skype lub jednostek powiązanych. Korzystanie z tej witryny oznacza zaakceptowanie Regulaminu użytkowania oraz Zasad dotyczących plików cookie i ochrony danych osobowych.
© 2013 Skype и/или Microsoft. Название Skype, соответствующие товарные знаки и логотипы, а также логотип "S" являются товарными знаками, принадлежащими компании Skype или связанным с ней компаниям. Использование этого веб-сайта приравнивается к согласию выполнять Условия использования, Положения о конфиденциальности и Правила, касающиеся cookie-файлов.
  Skype Terms of Use  
Skype WiFi is provided by one of Skype’s WiFi partners. Your use of Skype WiFi is subject to that partner’s terms of service. Before you start a Skype WiFi session at a specific WiFi hotspot, you will be notified of the identity of the WiFi provider and their terms of service.
Skype WiFi est fourni par un des opérateurs WiFi partenaires de Skype. Votre utilisation de Skype WiFi est soumise aux conditions de service de ce partenaire. Avant de commencer une session Skype WiFi sur un point d'accès WiFi précis, vous êtes informé de l'identité de l'opérateur WiFi et de ses conditions de service. Vous devez lire lesdites conditions, que vous acceptez lorsque vous démarrez une session Skype WiFi. Vous pouvez payer Skype WiFi en puisant sur votre solde de crédit Skype, conformément aux conditions de service.
Skype WiFi wird von einem WLAN-Partner von Skype bereitgestellt. Ihre Nutzung von Skype WiFi unterliegt den Allgemeinen Geschäftsbedingungen des jeweiligen Partners. Bevor Sie eine Skype WiFi-Sitzung an einem bestimmten WLAN-Hotspot starten, erhalten Sie eine Benachrichtigung über die Identität des WLAN-Anbieters und dessen Allgemeine Geschäftsbedingungen. Lesen Sie sich diese Geschäftsbedingungen durch. Wenn Sie mit Ihrer Skype WiFi-Sitzung fortfahren, stimmen Sie den Geschäftsbedingungen automatisch zu. Sie können die Nutzung von Skype WiFi über Ihr Skype-Guthaben abrechnen lassen und die Verwendung Ihres Skype-Guthabens unterliegt diesen Allgemeinen Geschäftsbedingungen.
Skype WiFi es ofrecido por uno de los socios WiFi de Skype. El uso que haga de Skype WiFi está sujeto a las condiciones de servicio de ese socio. Antes de iniciar una sesión de Skype WiFi en un punto de acceso público WiFi específico, se le notificará de la identidad del proveedor de WiFi y sus condiciones de servicio. Deberá leer las condiciones de servicio del proveedor, por las cuales acepta regirse al proceder con la sesión de Skype WiFi. Puede pagar Skype WiFi con crédito de Skype. Su uso de dicho crédito está sujeto a las presentes Condiciones de Servicio.
Skype WiFi è fornito da uno dei partner WiFi di Skype. L'uso di Skype WiFi è soggetto alle condizioni d'uso del partner. Prima di avviare una sessione di Skype WiFi in un hotspot WiFi, l'utente verrà informato sull'identità del provider WiFi e sulle relative condizioni d'uso. L'utente sarà tenuto a leggere le condizioni d'uso, che dovrà accettare, per procedere con la sessione di Skype WiFi. È possibile pagare Skype WiFi con il Credito Skype, e l'uso del Credito Skype è soggetto alle presenti Condizioni d'uso.
O Skype Wi-Fi é fornecido por um dos parceiros de Wi-Fi da Skype. A utilização do Skype Wi-Fi por parte do Adquirente encontra-se sujeita às condições de serviço desse parceiro. Antes de o Adquirente iniciar uma sessão do Skype Wi-Fi num "hotspot" Wi-Fi específico, será notificado sobre a identidade do fornecedor de Wi-Fi e as respectivas condições de serviço. O Adquirente terá de ler as condições de serviço desse fornecedor, as quais serão consideradas como tendo sido aceites por si ao prosseguir com a sessão do Skype Wi-Fi. O Adquirente pode pagar o Skype Wi-Fi utilizando o seu saldo de Crédito Skype, sendo que a sua utilização do Crédito Skype se encontra sujeita às presentes Condições de serviço.
Skype WiFi wordt geleverd door een van de WiFi-partners van Skype. Uw gebruik van Skype WiFi is onderworpen aan de servicevoorwaarden van die partner. Voordat u een Skype WiFi-sessie begint op een specifieke wifi-hotspot, wordt u geïnformeerd over de identiteit van de wifi-provider en diens servicevoorwaarden. U moet deze servicevoorwaarden lezen en uw voortzetting van de Skype WiFi-sessie betekent dat u akkoord gaat met de voorwaarden. U kunt voor Skype WiFi betalen via uw Skypetegoedsaldo, waarbij uw gebruik van Skypetegoed is onderworpen aan deze Servicevoorwaarden.
Skype WiFiは、SkypeのWiFiパートナーにより提供されています。 Skype WiFiの使用には、そのパートナーの利用規約が適用されます。 Skype WiFiセッションを特定のWiFiホットスポットで開始する前に、WiFiプロバイダの名称とその利用規約が通知されます。 お客様は、その利用規約を読む必要があります。また、Skype WiFiのセッションを進めることにより、その利用規約の適用対象となることに同意したものと見なされます。 Skype WiFiの支払いには、Skypeクレジットの残高を使用できます。Skypeクレジットを使用する場合は、その利用規約が適用されます。
Služba Skype WiFi je poskytována jedním z partnerů společnosti Skype, kteří provozují síť Wi-Fi. Použití služby Skype WiFi se řídí podmínkami poskytování služeb daného partnera. Před spuštěním relace služby Skype WiFi z konkrétního přístupového bodu sítě wi-fi budete upozorněni na totožnost poskytovatele sítě wi-fi a seznámeni s podmínkami poskytování služby. S těmito podmínkami jste povinni se seznámit. Pokračování v relaci služby Skype WiFi znamená, že s nimi souhlasíte. Za službu Skype WiFi můžete platit pomocí zůstatku kreditu Skype. Používání kreditu Skype se řídí těmito podmínkami poskytování služeb.
Teenust Skype’i WiFi osutab üks Skype’i WiFi partneritest. Skype’i WiFi kasutamisele kehtivad vastava partneri teenusetingimused. Enne Skype’i WiFi seansi alustamist mõnest WiFi-võrgust teatatakse teile WiFi-teenusepakkuja identiteet ja teenusetingimused. Skype’i WiFi seansi jätkamiseks tuleb teenusetingimused läbi lugeda ja nendega nõustuda. Skype’i WiFi eest saate maksta oma Skype’i krediidi jäägiga ja Skype’i krediidi kasutamise suhtes kehtivad käesolevad teenusetingimused.
Skype WiFi는 Skype의 WiFi 협력업체에서 제공합니다. Skype WiFi를 사용하는 경우 협력업체의 서비스 약관에 따릅니다. 특정 WiFi 핫스팟에서 Skype WiFi 세션을 시작하기 전에 WiFi 제공자에 대한 정보 및 해당 서비스 약관을 통지 받게 됩니다. Skype WiFi 세션으로 진행할 경우 약관에 동의하는 것이므로 서비스 약관을 잘 읽어보시기 바랍니다. Skype 크레딧 잔액으로 Skype WiFi 비용을 결제할 수 있으며, Skype 크레딧의 사용은 본 서비스 사용 약관에 따릅니다.
Skype WiFi leveres av en av Skypes WiFi-partnere. Din bruk av Skype WiFi er underlagt partnerens tjenestevilkår. Før du starter en Skype WiFi-økt i en WiFi-sone, blir du varslet om identiteten til WiFi-leverandøren og deres tjenestevilkår. Du må lese deres tjenestevilkår, og du samtykker i å bli underlagt disse ved å fortsette Skype WiFi-økten. Du kan bruke Skype-kreditsaldoen din til å betale for Skype WiFi, og bruken av Skype-kredit er underlagt disse tjenestevilkårene.
Produkt Skype WiFi jest dostarczany przez jednego z partnerów WiFi firmy Skype. Korzystanie ze Skype WiFi podlega regulaminowi świadczenia usług określonemu przez tego partnera. Przed rozpoczęciem sesji połączenia z danym punktem dostępu do sieci WiFi poprzez Skype WiFi użytkownik otrzyma informację o nazwie operatora sieci WiFi oraz jego regulaminie świadczenia usług. Użytkownik będzie musiał zapoznać się z regulaminem świadczenia usług danego operatora, którym będzie związany w przypadku rozpoczęcia sesji poprzez Skype WiFi. Za Skype WiFi można płacić ze środków na koncie Skype, przy czym korzystanie z tych środków podlega niniejszemu Regulaminowi.
Услуга Skype Wi-Fi предоставляется провайдерами Wi-Fi-доступа к Интернету, являющимися партнерами Skype. Использование Skype Wi-Fi регламентируется условиями обслуживания провайдеров. Перед началом использования Skype Wi-Fi в конкретной зоне доступа Wi-Fi, Вы будете оповещены о том, кто является провайдером Wi-Fi-доступа к Интернету и какими условиями регламентируется предоставление услуг данным провайдером. Вы должны ознакомиться с условиями обслуживания провайдера. Факт использования Skype Wi-Fi равнозначен принятию Вами условий обслуживания. Для оплаты Skype Wi-Fi могут использоваться денежные средства на Счете в Skype; при этом использование Счета в Skype должно осуществляться Вами в соответствии с настоящими Условиями.
Skype WiFi, Skype’ın WiFi iş ortaklarından biri tarafından sağlanır. Skype WiFi kullanımınız bu iş ortağının hizmet şartlarına tabidir. Belirli bir WiFi bağlantı noktasında bir Skype WiFi oturumu açmadan önce, WiFi sağlayıcıya ve kullanım şartlarına dair bilgilendirilirsiniz. Skype WiFi oturumuna devam ederseniz kabul etmiş sayılacağınız kullanım şartlarını okumanız gerekecektir. Skype WiFi için Skype Kontörü bakiyenizi kullanarak ödeme yapabilirsiniz ve Skype Kontörü kullanımınız bu Kullanım Şartlarına tabidir.
  Skype Terms of Use  
Changes shall become effective when published on the Skype Website. Your continued use of a Skype Premium Subscription after publication on the Skype Website shall constitute your acceptance to be bound by the terms and conditions of the revised fair usage policy.
(a) Une politique d'utilisation équitable, disponible sur www.skype.com/go/terms.gvc.fairusage, s'applique. Elle est intégrée au présent document par renvoi. Skype se réserve le droit de modifier cette politique d'utilisation équitable à tout moment. Ces modifications prennent effet dès leur publication sur le Site Web Skype. Si vous continuez à utiliser un abonnement Skype Premium après publication sur le Site Web Skype, cela signifie que vous acceptez les conditions de la politique d'utilisation équitable révisée.
(a) Die Richtlinien für die faire Nutzung (Fair Usage), auf die hier Bezug genommen wird, finden Sie unter www.skype.com/go/terms.gvc.fairusage. Skype behält sich das Recht vor, die Richtlinien für die faire Nutzung jederzeit zu ändern. Änderungen treten mit Veröffentlichung auf der Skype-Website in Kraft. Durch Ihre fortgesetzte Nutzung eines Skype Premium-Abonnements nach Veröffentlichung auf der Skype-Website erklären Sie sich mit den geänderten Bedingungen der Richtlinien für die faire Nutzung einverstanden.
(a) Rige una política de uso razonable que se encuentra en www.skype.com/go/terms.gvc.fairusage y se incorpora aquí como referencia. Skype se reserva el derecho de modificar la política de uso razonable en cualquier momento. Los cambios entrarán en vigor al ser publicados en el Sitio Web de Skype. Si continúa usando un Plan de Skype Premium después de la publicación en el Sitio Web de Skype significará que acepta regirse por las cláusulas y condiciones de la política de uso razonable revisada.
(a) È prevista l'accettazione delle Condizioni d'uso disponibili all'indirizzo www.skype.com/go/terms.gvc.fairusage e qui allegate per riferimento. Skype si riserva il diritto di modificare le condizioni di utilizzo in qualsiasi momento. Le modifiche diventeranno effettive non appena saranno pubblicate su sito Skype. L'uso continuato dell'abbonamento Skype Premium successivamente alla pubblicazione sul Sito web Skype costituirà l'accettazione da parte dell'utente dei termini e delle condizioni d'uso modificate.
(a) Todas as chamadas estão sujeitas a uma política de utilização justa, disponível em www.skype.com/go/terms.gvc.fairusage e aqui incorporada para fins de referência. A Skype reserva-se o direito de alterar a política de utilização justa em qualquer altura. As alterações entrarão em vigor quando forem publicadas no Sítio da internet da Skype. A utilização continuada de uma Subscrição do Skype Premium por parte do Adquirente após a publicação das alterações no Sítio da internet da Skype constituirá a sua aceitação em permanecer vinculado aos termos e às condições da política de utilização justa revista.
(a) Er geldt een fair use-beleid, dat te vinden is op www.skype.com/go/terms.gvc.fairusage en dat hier bij verwijzing deel van uitmaakt. Skype behoudt zich het recht voor om het fair use-beleid op elk willekeurig moment te wijzigen. Wijzigingen zijn van kracht zodra ze op de Skype-website zijn gepubliceerd. Wanneer u na publicatie op de Skype-website gebruik blijft maken van uw Skype Premium-abonnement, betekent dit dat u accepteert gebonden te zijn aan de voorwaarden van het herziene fair use-beleid.
(a)公正使用ポリシーが適用されます。公正使用ポリシーは参照することにより本書に組み込まれ、www.skype.com/go/terms.gvc.fairusageでご覧いただけます。 Skypeは、公正使用ポリシーを随時修正する権利を留保します。 変更は、Skype Webサイトに公開された時点で有効となります。 その公開後にSkype Premium月額プランを引き続き使用することにより、お客様は、変更後の公正使用ポリシーの条項および条件に拘束されることを受諾したものと見なされます。
(a) Platí zásady spravedlivého používání služeb, které jsou uvedeny na adrese www.skype.com/go/terms.gvc.fairusage a jejich uvedením zde jsou považovány za součást podmínek. Společnost Skype si vyhrazuje právo zásady spravedlivého používání služeb kdykoli změnit. Změny začnou platit, jakmile budou zveřejněny na webových stránkách společnosti Skype. Budete-li předplatné Premium používat i po zveřejnění na webových stránkách společnosti Skype, znamená to, že souhlasíte s tím, že jsou pro vás závazné podmínky revidované verze zásad spravedlivého používání služeb.
a) Kehtivad õiglase kasutuse põhimõtted, mille leiate aadressilt http://www.skype.com/go/terms.gvc.fairusage ning mida loetakse viite põhjal käesolevate tingimuste osaks. Skype jätab endale õiguse õiglase kasutuse põhimõtteid igal ajal muuta. Muudatused jõustuvad Skype’i veebisaidil avaldamisel. Teie Skype Premiumi paketi jätkuv kasutamine pärast Skype’i veebisaidil avaldamist tähendab, et teie nõustumine muudetud õiglase kasutuse sätete ja tingimustega on siduv.
(a) www.skype.com/go/terms.gvc.fairusage의 공정 사용 정책이 적용되며, 이 내용은 본 문서에 참조로서 포함됩니다. Skype는 언제든지 공정 사용 정책을 변경할 권한을 갖습니다. 변경사항은 Skype 웹사이트에 게시된 후 효력을 갖습니다. 개정된 공정 사용 정책이 Skype 웹사이트에 게시된 이후에 Skype Premium 플랜을 계속 사용할 경우, 개정된 공정 사용 정책의 약관에 동의하는 것으로 간주됩니다.
(a) Retningslinjer for rimelig bruk gjelder og finnes på www.skype.com/go/terms.gvc.fairusage og er tatt med her som referanse. Skype forbeholder seg retten til når som helst å endre reglene for rimelig bruk. Endringer skal tre i kraft når de publiseres på Skype-nettstedet. Din fortsatte bruk av Skype Premium-abonnementet etter publisering på Skype-nettstedet skal utgjøre ditt samtykke i å være bundet av vilkårene og betingelsene i de endrede reglene for rimelig bruk.
(a) Obowiązują zasady właściwego użytkowania dostępne pod adresem www.skype.com/go/terms.gvc.fairusage — są one włączone do niniejszego Regulaminu poprzez odwołanie. Firma Skype zastrzega sobie prawo do zmiany zasad właściwego użytkowania w dowolnym czasie. Zmiany wchodzą w życie z chwilą ich publikacji w Witrynie Skype. Dalsze korzystanie z abonamentu Skype Premium po opublikowaniu zmodyfikowanej wersji zasad właściwego użytkowania w Witrynie Skype będzie oznaczać zaakceptowanie postanowień zmodyfikowanych zasad właściwego użytkowania.
(a) Использование данной функциональной возможности регламентируется ограничениями на использование с целью предотвращения злоупотреблений, указанными здесь путем отсылки на документ, расположенный на веб-сайте www.skype.com/go/terms.gvc.fairusage. Skype сохраняет за собой право в любое время изменять ограничения на использование в целях предотвращения злоупотреблений. Изменения вступают в силу после их публикации на Веб-сайте Skype. Факт использования Вами подписки на Skype Premium после публикации новых ограничений в целях предотвращения злоупотреблений на Веб-сайте Skype является подтверждением Вашего согласия с ними.
(a) Doğru kullanım politikası http://www.skype.com/go/terms.gvc.fairusage adresinde geçerlidir ve burada referans olarak bulunmaktadır. Skype, doğru kullanım politikasını istediği zaman değiştirme hakkını saklı tutar. Değişiklikler Skype Web Sitesinde yayınlandığında etkin olacaktır. Skype Web Sitesinde yayınlandıktan sonra Skype Premium Aboneliğinizi kullanmaya devam etmeniz, gözden geçirilmiş ve düzeltilmiş doğru kullanım politikasının şartlar ve koşullarına bağlı olmayı kabul ettiğiniz anlamına gelir.
  Skype Terms of Use  
(g) To the extent permitted by law, any claim or dispute relating to your use of Pay by Mobile must be filed within one year in small claims court (paragraph 20.3 (c)) or in arbitration (paragraph 20.3
(g) Dans toute la mesure permise par la loi, toute réclamation ou litige relatif à votre utilisation de la formule Payer par téléphone mobile doit être instruit sous un an devant un tribunal de proximité (paragraphe 20.3 (c)) ou selon une procédure d'arbitrage (paragraphe 20.3 (d)). Cette période d'un an débute à la date où la réclamation ou le litige aurait pu déjà être constitué. Si ladite réclamation ou ledit litige n'est pas constitué sous un an, il est considéré comme définitivement clos.
(g) Soweit gesetzlich zulässig, müssen sämtliche Ansprüche bzw. Streitigkeiten hinsichtlich Ihrer Nutzung von „Mit Handy zahlen“ innerhalb eines Jahres im für geringfügige Klagen zuständigen Gericht (Absatz 20.3(c)) oder in einem Schlichtungsverfahren (Absatz 20.3(d)) geltend gemacht werden. Diese einjährige Frist beginnt an dem Datum, an dem der Anspruch bzw. die Streitigkeit erstmals geltend gemacht werden könnte. Wenn derartige Ansprüche oder Streitigkeiten nicht innerhalb eines Jahres geltend gemacht werden, verjähren sie unwiderruflich.
(g) En la medida en que esté permitido por la ley, toda reclamación o disputa que esté relacionada con su uso del Pago a través de teléfonos móviles se deberá presentar dentro del plazo de un año ante el tribunal con competencia en asuntos de menor cuantía (párrafo 20.3(c)) o en un procedimiento de arbitraje (párrafo 20,3(d)). El período de un año comienza cuando la reclamación o disputa se presenta por primera vez. Si dicha reclamación o disputa no se presenta en el plazo de un año, prescribirá.
(g) Nella misura consentita dalla legge, qualsiasi richiesta o controversia relativa all'utilizzo da parte dell'utente della formula Paga con un dispositivo mobile deve essere depositata entro un anno presso un tribunale per le controversie di modesta entità (paragrafo 20.3 (c)) o presentata davanti a un arbitrato (paragrafo 20.3 (d)). Il periodo di un anno ha inizio quando è possibile depositare per la prima volta la richiesta o la controversia. Se non viene presentata entro un anno, tale richiesta o controversia cade in prescrizione.
(g) Na extensão permitida por lei, qualquer queixa ou disputa relacionada com a utilização por parte do Adquirente da opção Pagar através do telemóvel tem de ser apresentada no prazo de um ano num tribunal de acções de pequeno montante (parágrafo 20.3 (c)) ou em arbitragem (parágrafo 20.3 (d)). O período de um ano começa quando a queixa ou disputa poderia ser apresentada pela primeira vez. Se tal queixa ou disputa não for apresentada no prazo de um ano, a mesma será excluída permanentemente.
(g) Voor zover wettelijk toegestaan dienen claims of geschillen met betrekking tot uw gebruik van Betalen via mobiel binnen één jaar bij een rechtbank voor geringe vorderingen (paragraaf 20.3(c)) of bemiddelaar (paragraaf 20.3(d)) te worden ingediend. Deze periode van één jaar gaat in op het moment dat de claim of het geschil voor het eerst kon worden ingediend. Wanneer een claim of geschil niet binnen één jaar wordt ingediend, gaat de mogelijkheid daartoe definitief verloren.
(g)法律で許可される限り、携帯電話でのお支払いの使用に関係した請求または争議はすべて、1年以内に少額裁判所(第20.3項(c))または調停(第20.3項(d))に申請されなければなりません。 この1年間の期間は、その請求または争議が初めて申請できるようになった時点から開始されます。 1年以内に請求または争議が申請されなかった場合は、その申請が永久に禁止されます。
(g) V rozsahu povoleném zákonem musí být všechny nároky nebo spory týkající se vašeho použití platby mobilem přihlášeny k soudu pro malé nároky během jednoho roku (odstavec 20.3 (c)) nebo v rozhodčím řízení (odstavec 20.3 (d)). Lhůta jednoho roku začíná běžet dnem, kdy mohl být nárok nebo spor poprvé přihlášen. Pokud takový nárok nebo spor není přihlášen během jednoho roku, je trvale promlčen.
g) Seadusega lubatud ulatuses tuleb kõik teie mobiilimaksetega seotud nõuded esitada väikehagide kohtule (punkti 20.3 alapunkt c) või vahekohtule (punkti 20.3 alapunkt d) ühe aasta jooksul. Üheaastane periood algab nõude esitamise või vaidlusmenetluse algatamise võimaluse tekkemomendist. Kui nõuet ei esitata või vaidlusmenetlust ei algatata ühe aasta jooksul, loetakse see jäädavalt aegunuks.
(g) 법률이 허용하는 한도 내에서, "휴대폰 요금으로 결제" 사용 관련 청구 또는 분쟁은 1년 이내에 소액 재판소(20.3(c)조) 또는 중재(20,3(d)조)에 제기해야 합니다. 해당 1년 기간은 최초의 청구 또는 분쟁 접수 시에 시작됩니다. 1년 내에 청구 또는 분쟁을 신청하지 않는 경우 수행하지 않을 경우, 청구 또는 분쟁은 영구적으로 불가합니다.
(g) I den grad loven tillater det, må ethvert krav eller tvist i forbindelse med bruken din av Betal med mobil inngis innen ett år til forliksretten (avsnitt 20.3(c)) eller til megling (avsnitt 20.3(d)). Ettårsperioden gjelder fra det øyeblikket kravet eller tvisten først kunne inngis. Hvis et slikt krav eller tvist ikke er inngitt innen ett år, er det permanent utelukket.
(g) W zakresie dozwolonym przez prawo wszelkie pozwy dotyczące roszczeń lub sporów związanych z korzystaniem przez użytkownika z Płatności przez telefon komórkowy muszą być składane w ciągu jednego roku w sądzie ds. drobnych roszczeń cywilnych (punkt 20.3 c) lub w sądzie arbitrażowym (punkt 20.3 d). Okres jednego roku rozpoczyna się z chwilą pierwszego możliwego terminu złożenia pozwu dotyczącego roszczenia lub sporu. Jeśli taki pozew nie zostanie złożony w ciągu jednego roku, sprawa ulega przedawnieniu.
(g) В той мере, в какой это допускается действующим законодательством, любой иск или спор касательно оплаты через мобильную сеть должен быть представлен в суд мелких тяжб (статья 20.3(c)) или третейский суд (статья 20.3(d)) в течение одного года. Отсчет срока в один год начинается с момента возникновения первой возможности представления иска или спора. В случае если иск или спор не будет представлен в течение одного года, стороны навсегда теряют право на возбуждение дела.
(g) Kanunların izin verdiği çerçevede, Cep Telefonuyla Ödemeyi kullanmanızla ilgili olan herhangi bir bildirim veya ihtilafla ilgili olarak bir yıl içerisinde asliye mahkemesinde (paragraf 20.3(c)) veya hakemlik kurumunda (paragraf 20.3(d)) dava açılması gerekir. Bir yıllık dönem bildirim veya ihtilaf ilk olarak dava konusu olduğunda başlar. Bu gibi bir bildirim veya ihtilaf konusunda bir yıl içinde dava açılmazsa, kalıcı olarak yasal engele uğrar.
  Minute Fair Usage – Skype  
Changes shall become effective when published on the Skype website. Your continued use of US Minute Bundles after publication of the revised version shall constitute your acceptance to be bound by the terms and conditions of the revised fair usage policy.
Skype se réserve le droit de modifier cette politique d'utilisation équitable à tout moment. Ces modifications prennent effet dès leur publication sur le site Web Skype. Si vous continuez à utiliser votre forfait de minutes pour les États-Unis après publication de la version modifiée, cela signifie que vous acceptez les conditions de la politique d’utilisation équitable modifiée.
Skype behält sich das Recht vor, diese Richtlinien zur fairen Nutzung jederzeit zu ändern. Änderungen treten mit Veröffentlichung auf der Skype-Website in Kraft. Durch die fortgesetzte Nutzung Ihres USA-Minutenkontingents nach Veröffentlichung der überarbeiteten Version erklären Sie sich mit den geänderten Bedingungen der Richtlinien zur fairen Nutzung (Fair Usage) einverstanden.
Skype se reserva el derecho de modificar esta política de uso razonable en cualquier momento. Los cambios entrarán en vigencia al ser publicados en el sitio web de Skype. Si continúa usando el paquete de minutos para Estados Unidos después de la publicación de la versión revisada, significará que acepta regirse por las cláusulas y condiciones de la política de uso razonable revisada.
Skype si riserva il diritto di modificare le condizioni di utilizzo in qualsiasi momento. Le modifiche diventeranno effettive non appena saranno pubblicate su sito Skype. Continuando a utilizzare il pacchetto di minuti per gli Stati Uniti dopo la pubblicazione della versione aggiornata, l'utente accetta i termini e le condizioni d'uso modificate.
O Skype reserva-se o direito de alterar esta política de utilização justa em qualquer altura. As alterações entrarão em vigor quando forem publicadas no sítio da internet Skype. A utilização continuada de Pacotes de minutos para os EUA após a publicação da versão revista constituirá a aceitação do Adquirente em permanecer vinculado aos termos e às condições da política de utilização justa revista.
Skype behoudt zich het recht voor dit fair use-beleid op ieder moment te wijzigen. Wijzigingen zijn van kracht zodra ze op de Skype-website zijn gepubliceerd. Wanneer u na publicatie van de herziene versie gebruik blijft maken van VS-minutenbundels betekent dit dat u accepteert gebonden te zijn aan het herziene fair use-beleid.
Společnost Skype si vyhrazuje právo tyto Zásady spravedlivého používání služeb kdykoli změnit. Změny začnou platit, jakmile budou zveřejněny na webových stránkách společnosti Skype. Budete-li balíček minut pro USA používat i po zveřejnění revidované verze, znamená to, že souhlasíte s tím, že jsou pro vás podmínky revidované verze Zásad spravedlivého používání služeb závazné.
Skype jätab endale õiguse seda õiglase kasutuse põhimõtet igal ajal muuta. Muudatused jõustuvad Skype’i veebisaidil avaldamisel. Kui jätkate USA kõneminutikomplekti kasutamist pärast muudetud versiooni avaldamist, tähendab see, et te nõustute muudetud õiglase kasutuse sätete ja tingimustega.
Skype forbeholder seg retten til når som helst å endre disse reglene for rettferdig bruk. Endringene trer i kraft når de publiseres på Skype-nettstedet. Din fortsatte bruk av minuttpakker til USA etter publisering av den reviderte versjonen skal utgjøre ditt samtykke til å være bundet av vilkårene og betingelsene i de reviderte reglene for rimelig bruk.
Firma Skype zastrzega sobie prawo do zmiany niniejszych zasad właściwego użytkowania w dowolnym czasie. Zmiany wchodzą w życie z chwilą ich publikacji w witrynie internetowej firmy Skype. Dalsze korzystanie z pakietu minut na rozmowy z USA po opublikowaniu zmodyfikowanej wersji zasad właściwego użytkowania będzie oznaczać zaakceptowanie postanowień zmodyfikowanych zasad właściwego użytkowania.
Skype сохраняет за собой право изменять данные ограничения в целях предотвращения злоупотреблений в любое время. Изменения вступают в силу после их публикации на веб-сайте Skype. Факт продолжения использования Вами пакета минут на звонки в США после публикации новых ограничений в целях предотвращения злоупотреблений является подтверждением Вашего согласия с ними.
Skype, bu doğru kullanım ilkesini istediği zaman değiştirme hakkını saklı tutar. Değişiklikler Skype web sitesinde yayınlandığında etkin olacaktır. Revize edilen sürümün yayınlanmasından sonra ABD Dakika Paketlerini kullanmaya devam etmeniz, gözden geçirilmiş ve düzeltilmiş doğru kullanım ilkesinin şartlarına ve koşullarına bağlı olmayı kabul ettiğiniz anlamına gelir.
  Skype Terms of Use  
(a) all licenses and rights to use the Software, Products and/or Skype Websites shall immediately terminate; (b) you will immediately cease any and all use of the Software, Products and/or Skype Websites; and
11.4 Conséquences de la résiliation. Dès la résiliation de votre relation avec Skype : (a) toutes les licences et les droits d'utilisation du Logiciel, des Produits et/ou des Sites Web Skype prennent fin immédiatement, (b) vous cesserez immédiatement toute utilisation du Logiciel, des Produits et/ou des Sites Web Skype et (c) vous supprimerez immédiatement le Logiciel de tous les disques durs, réseaux et supports de stockage, et détruirez toutes les copies du Logiciel en votre possession ou sous votre contrôle.
11.4 Kündigungsfolgen: Bei Kündigung Ihrer Beziehung mit Skype: (a) Alle Lizenzen und Berechtigungen zur Nutzung der Software, der Produkte und/oder der Websites von Skype werden mit sofortiger Wirkung gekündigt; (b) Sie werden jegliche Nutzung der Software, der Produkte und/oder der Websites von Skype mit sofortiger Wirkung einstellen und (c) Sie werden die Software umgehend von allen Festplatten, Netzwerken und anderen Speichermedien entfernen und alle Exemplare der Software zerstören, die sich in Ihrem Eigentum oder unter Ihrer Kontrolle befinden.
11.4 Consecuencias de la extinción. Una vez finalizada su relación con Skype: (a) todas las licencias y los derechos relacionados con el uso del Software, los Productos o los Sitios Web de Skype finalizarán de inmediato, (b) usted suspenderá inmediatamente todo uso del Software, los Productos o los Sitios Web de Skype y (c) usted desinstalará el Software de todos los discos duros, las redes y demás medios de almacenamiento, y destruirá todas las copias del Software que tenga en su poder o su control inmediatamente.
11.4 Conseguenze della risoluzione. In seguito alla risoluzione del rapporto dell'utente con Skype: (a) tutte le licenze e i diritti all'utilizzo del Software, dei Prodotti e/o dei Siti web Skype cesseranno immediatamente; (b) l'utente cesserà ogni uso del Software, dei Prodotti e/o dei Siti web Skype; e (c) l'utente rimuoverà il Software da tutti i dischi fissi, le reti e gli altri supporti elettronici e distruggerà tutte le copie del Software in proprio possesso o sotto il proprio controllo.
11.4 Consequências da cessação: aquando da cessação da sua relação com a Skype, (a) todas as licenças e todos os direitos de utilização do Software, dos Produtos e/ou dos Sítios da internet da Skype serão rescindidos imediatamente, (b) o Adquirente cessará imediatamente toda e qualquer utilização do Software, dos Produtos e/ou dos Sítios da internet da Skype e (c) o Adquirente removerá imediatamente o Software de todos os discos rígidos, redes e outros suportes de armazenamento de dados, procedendo igualmente à destruição de todas as cópias do Software que estiverem na sua posse ou sob o seu controlo.
11.4 Gevolgen van beëindiging: Na beëindiging van uw relatie met Skype: (a) komen alle licenties en rechten op het gebruikmaken van de Software, Producten en/of Skype-websites onmiddellijk te vervallen; en (b) moet u elk gebruik van de Software, Producten en/of Skype-websites onmiddellijk staken; en (c) moet u de Software onmiddellijk verwijderen van alle harde schijven, netwerken en andere opslagmedia en alle kopieën van de Software die in uw bezit zijn of onder uw beheer vallen, vernietigen.
11.4 終了の結果: お客様とSkypeの関係が終了すると、以下の結果が生じます。 (a)ソフトウェア、製品、またはSkype Webサイトを使用するすべてのライセンスが、直ちに終了します。(b)お客様は、ソフトウェア、製品、またはSkype Webサイトのすべての使用を、直ちに終了します。かつ(c)お客様は、すべてのハードドライブ、ネットワーク、その他のストレージメディアからソフトウェアを直ちに除去し、所有または管理しているソフトウェアのすべてのコピーを直ちに破壊します。
11.4 Následky ukončení: Při ukončení vašeho vztahu se společností Skype: (a) budou okamžitě ukončeny veškeré licence a práva k používání softwaru, produktů nebo webových stránek společnosti Skype, (b) okamžitě upustíte od používání veškerého softwaru, produktů nebo webových stránek společnosti Skype a (c) okamžitě odstraníte software ze všech pevných disků, sítí a dalších úložných médií a zničíte všechny kopie softwaru, které máte v držení nebo pod kontrolou.
11.4 Suhte lõpetamise tagajärjed. Pärast Skype’iga suhte lõpetamist toimuvad järgmised sündmused: a) kõik tarkvara, toodete ja/või Skype’i veebisaitide kasutamise litsentsid ja õigused lõpevad viivitamatult, b) lõpetate viivitamatult tarkvara, toodete ja/või Skype’i veebisaitide igasuguse kasutamise ning c) eemaldate viivitamatult tarkvara kõigilt kõvaketastelt, võrkudest ja muudest mäluseadmetest ning hävitate kõik teie omanduses või valduses olevad tarkvara koopiad.
11.4 Konsekvenser av oppsigelse: Etter avslutning av ditt forhold til Skype: (a) skal alle lisenser og rettigheter til bruk av programvaren, produktene og Skype-nettstedene opphøre med umiddelbar virkning, (b) skal du umiddelbart avbryte all og enhver bruk av programvaren, produktene og/eller Skype-nettstedene og (c) du skal umiddelbart fjerne Skype-programvaren fra alle harddisker, nettverk og andre lagringsmedier og destruere alle kopier av Skype-programvaren i din besittelse eller under din kontroll.
11.4 Następstwa zakończenia stosunku wiążącego użytkownika i firmę Skype: Po zakończenie stosunku wiążącego użytkownika z firmą Skype: (a) wszystkie licencje i prawa do używania Oprogramowania, Produktów i/lub Witryn Skype natychmiast wygasną; (b) użytkownik jest zobowiązany do niezwłocznego zaprzestania wszelkich form użytkowania Oprogramowania, Produktów i/lub Witryn Skype; oraz (c) użytkownik natychmiast usunie Oprogramowanie ze wszystkich dysków twardych, sieci i innych nośników oraz zniszczy wszystkie kopie Oprogramowania znajdujące się w posiadaniu użytkownika lub będące pod jego kontrolą.
11.4 Последствия расторжения отношений. После расторжения отношений между Вами и Skype: (a) все лицензии и права пользования Программным обеспечением, Продуктами и (или) Веб-сайтами Skype будут аннулированы; (b) Вы обязуетесь незамедлительно прекратить любое использование Программного обеспечения, Продуктов и (или) Веб-сайтов Skype; (c) Вы обязуетесь незамедлительно удалить программное обеспечение Skype с жестких дисков всех Ваших персональных компьютеров, серверов и прочих носителей информации и уничтожить все копии программного обеспечения Skype, контролируемые Вами или имеющиеся в Вашем распоряжении.
11.4 Feshin Sonuçları: Skype ile ilişkinizin feshi ile birlikte: (a) Yazılımı, Ürünleri ve/veya Skype Web Sitelerini kullanma hakları ve lisanslarının tamamı sona erecektir ve (b) Yazılımı, Ürünleri ve/veya Skype Web Sitelerini kullanmaya hemen son vereceksiniz ve (c) Yazılımı tüm sabit disklerden, ağ veya diğer depolama aygıtlarından derhal kaldıracak ve sahip olduğunuz ya da kontrolünüz altındaki tüm Yazılım kopyalarını imha edeceksiniz.
  Skype Terms of Use  
5.2 Use of Your Equipment: The Internet Communications Software may use the processing capabilities, memory and bandwidth of the computer (or other applicable device) you are using, for the limited purpose of facilitating the communication and establishing the connection between Internet Communications Software users.
5.2 Utilisation de vos équipements. Le Logiciel de communications par Internet peut recourir aux capacités de traitement, à la mémoire et à la bande passante de l'ordinateur (ou un autre appareil applicable) que vous utilisez, dans le seul but de faciliter la communication et d'établir la connexion entre les utilisateurs du Logiciel de communication par Internet. Si votre utilisation du Logiciel de communication par Internet est fonction de l'utilisation d'un processeur et d'une bande passante détenue ou contrôlée par un tiers, vous reconnaissez et acceptez que votre licence d'utilisation du Logiciel de communication par Internet soit soumise à l'obtention d'une autorisation préalable en ce sens émanant dudit tiers. Vous déclarez et garantissez que, en acceptant les présentes Conditions, vous avez obtenu un tel consentement.
5.2 Nutzung Ihrer Geräte: Die Internet-Kommunikationssoftware kann die Verarbeitungsfunktionen, den Speicher und die Bandbreite des Computers (oder anderer entsprechender Geräte) nutzen, die Sie verwenden, und zwar für den beschränkten Zweck der Erleichterung der Kommunikation und der Herstellung der Verbindung zwischen den Nutzern der Internet-Kommunikationssoftware. Wenn Ihre Nutzung der Internet-Kommunikationssoftware von der Nutzung eines Prozessors und einer Bandbreite abhängt, die im Besitz einer Drittpartei stehen und von ihr kontrolliert werden, bestätigen und erkennen Sie an, dass Ihre Lizenz zur Nutzung der Internet-Kommunikationssoftware Ihrer Einholung einer Einwilligung von der jeweiligen Drittpartei zu einer solchen Nutzung unterliegt. Sie bestätigen und garantieren durch Akzeptieren der vorliegenden Bedingungen, dass Sie eine derartige Einwilligung eingeholt haben.
5.2 Uso de su equipo. El Software de Comunicaciones por Internet puede usar la capacidad de procesamiento, memoria y ancho de banda del equipo (u otro dispositivo pertinente) que usted esté usando, para el fin limitado de facilitar la comunicación y establecer la conexión entre los usuarios del Software de Comunicaciones por Internet. Si su uso del Software de Comunicaciones por Internet depende del uso de un procesador y de ancho de banda propiedad de terceros o controlado por ellos, usted reconoce y acepta que su licencia para usar el Software de Comunicaciones por Internet está sujeta a que usted obtenga el consentimiento del tercero correspondiente para dicho uso. Usted declara y garantiza que, al aceptar las presentes Condiciones, ha obtenido dicho consentimiento.
5.2 Utilizzo dei dispositivi. Il Software per le comunicazioni via internet può utilizzare le risorse di elaborazione, la memoria e la larghezza di banda del computer (o di qualsiasi altro dispositivo applicabile) dell'utente, al solo scopo di agevolare le comunicazioni e stabilire la connessione tra gli utenti del Software per le comunicazioni via internet. Se l'uso da parte dell'utente del Software per le comunicazioni via internet dipende dall'uso di un processore e dalla larghezza di banda di proprietà o sotto il controllo di terze parti, l'utente prende atto e accetta che la licenza d'uso del Software per le comunicazioni via internet è soggetta al consenso della relativa terza parte per tale uso. L'utente dichiara e sottoscrive che con l'accettazione di tali Condizioni d'uso ha ottenuto tale consenso.
5.2 Utilização do seu equipamento: o Software de comunicações pela internet poderá utilizar as capacidades de processamento, a memória e a largura de banda do computador (ou outro dispositivo aplicável) que o Adquirente estiver a utilizar com o objectivo exclusivo de permitir a comunicação e estabelecer uma ligação entre utilizadores do Software de comunicações pela internet. Se a sua utilização do Software de comunicações pela internet depender da utilização de um processador e de uma largura de banda que sejam propriedade de terceiros ou controlados pelos mesmos, o Adquirente reconhece e concorda que a sua licença de utilização do Software de comunicações pela internet está sujeita à obtenção da autorização dos terceiros relevantes para tal utilização. O Adquirente declara e garante que, ao aceitar as presentes Condições, obteve essa autorização.
5.2 Gebruik van uw benodigdheden: De Software voor internetcommunicatie kan gebruikmaken van de rekencapaciteit, het geheugen en de bandbreedte van de computer (of andere relevante apparatuur) die u gebruikt, met als enkel doel het faciliteren van de communicatie en het tot stand brengen van de verbinding tussen gebruikers van Software voor internetcommunicatie. Indien uw gebruik van de Software voor internetcommunicatie afhankelijk is van het gebruik van een processor en de bandbreedte die eigendom zijn van of beheerd worden door derden, erkent u en stemt u ermee in dat u om gebruik te kunnen maken van uw licentie voor het gebruik van de Software voor internetcommunicatie, eerst toestemming voor dat gebruik moet krijgen van de betreffende derden. Door acceptatie van deze Voorwaarden geeft u te kennen deze toestemming te hebben verkregen.
5.2 Použití vašeho vybavení: Software pro komunikaci po internetu může používat funkce procesoru, paměti a přenosového pásma vašeho počítače (nebo jiného použitelného zařízení) za omezeným účelem umožnění komunikace a navázání spojení mezi uživateli softwaru pro komunikaci po internetu. Pokud je vaše používání softwaru pro komunikaci po internetu závislé na využívání procesoru a přenosového pásma, které vlastní nebo ovládá třetí strana, berete na vědomí a souhlasíte s tím, že vaše licence na používání softwaru pro komunikaci po internetu je podmíněna získáním souhlasu příslušné třetí strany s takovým využíváním. Přijetím těchto podmínek potvrzujete, že jste takový souhlas obdrželi.
5.2 Seadmete kasutamine. Internetisuhtluse tarkvara võib kasutada arvuti protsessorit, mälu ja ribalaiust (või muud sobivat seadet), et võimaldada internetisuhtluse tarkvara kasutajate vahelist suhtlust ja ühenduse loomist. Mõistate ja nõustute, et kui teil on internetisuhtluse tarkvara kasutamiseks tarvis kolmandale osapoolele kuuluvat või tema valduses olevat protsessorit ja ribalaiust, kehtib teie internetisuhtluse tarkvara kasutuslitsents üksnes juhul, kui olete saanud asjaomaselt kolmandalt osapoolelt tarkvara kasutamiseks vajaliku nõusoleku. Avaldate ja kinnitate, et käesolevate tingimustega nõustumisel olete vastava nõusoleku saanud.
5.2 Bruk av utstyret: Internett-kommunikasjonsprogramvaren kan utnytte prosessoren, minnet og båndbredden til datamaskinen (eller annen aktuell enhet) som du bruker, til det begrensede formål å tilrettelegge for kommunikasjon og etablere forbindelse mellom brukere av Internett-kommunikasjonsprogramvaren. Hvis din bruk av Internett-kommunikasjonsprogramvaren er avhengig av bruken av en prosessor og båndbredde som er eid av eller kontrolleres av en tredjepart, bekrefter du og samtykker du i at din lisens til å bruke Internett-kommunikasjonsprogramvaren betinges av at du innhenter samtykke til slik bruk fra den aktuelle tredjeparten. Du erklærer og garanterer at du ved å akseptere disse vilkårene har innhentet slikt samtykke.
5.2 Wykorzystanie sprzętu użytkownika: Oprogramowanie do komunikacji internetowej może korzystać z mocy obliczeniowej, pamięci oraz przepustowości łącza internetowego komputera (lub innego odpowiedniego urządzenia) użytkownika wyłącznie w celu ułatwienia komunikacji oraz realizacji połączeń między użytkownikami Oprogramowania do komunikacji internetowej. Jeżeli użytkowanie Oprogramowania do komunikacji internetowej zależy od wykorzystania procesora oraz przepustowości łącza internetowego należących do osoby trzeciej lub znajdujących się pod jej kontrolą, użytkownik przyjmuje do wiadomości i zgadza się, że przyznana mu licencja na używanie Oprogramowania do komunikacji internetowej wymaga, by użytkownik uzyskał zgodę odpowiedniej osoby trzeciej na takie użytkowanie. Akceptując niniejszy Regulamin, użytkownik oświadcza i gwarantuje, że uzyskał taką zgodę.
5.2 Использование Вашего оборудования. Программное обеспечение для информационного обмена через Интернет может использовать вычислительные мощности, память и каналы связи используемого Вами компьютера (или другого устройства) исключительно в целях установления связи между пользователями Программного обеспечения для информационного обмена через Интернет. Если использование Вами Программного обеспечения для информационного обмена через Интернет зависит от использования процессора и каналов связи компьютера, принадлежащего или контролируемого третьими лицами, Вы принимаете к сведению и даете согласие на то, что для использования Программного обеспечения Skype Вы обязаны получить согласие соответствующего третьего лица. Вы подтверждаете и гарантируете, что соглашаясь с настоящими Условиями, Вы предварительно получили такое согласие третьего лица.
5.2 Ekipmanınızın Kullanımı: Internet Communications Yazılımı, kullanıcıları arasındaki iletişimi kurma ve kolaylaştırma şeklindeki sınırlı amacıyla, kullandığınız bilgisayarın (ya da diğer ilgili aygıtın) işlemci kapasitesini, belleğini ve bant genişliğini kullanabilir. Internet Communications Yazılımını kullanımınız, üçüncü bir tarafa ait veya üçüncü taraf kontrolündeki bir işlemci ve bant genişliğinin kullanılmasına bağlıysa, Internet Communications Yazılımını kullanmanızın, bu kullanım için ilgili üçüncü taraftan izin almanıza tabi olduğunu kabul edersiniz. Bu Şartları kabul ederek bu türde bir onayı elde ettiğinizi ifade ve garanti edersiniz.
  Skype Terms of Use  
Software development kits provided through Skype Developer on the Skype Website (including “SkypeKit”) and the use of any application program interface (“API”) exposed or made available by Skype are subject to their own licensing terms in which case such licensing terms will govern your use of that software.
14.3 Kits de développement logiciel et API. Les kits de développement logiciel fournis par le biais du Programme développeurs sur le Site Web Skype (y compris « SkypeKit ») et l'utilisation de toute interface de programmation d'application (« API ») exposée ou mise à disposition par Skype sont soumis à leurs propres conditions de licence ; lesdites conditions régissent alors votre utilisation du logiciel en question. En utilisant ces kits de développement logiciel ou API (le cas échéant), vous reconnaissez avoir lu et compris les conditions de licence applicables, disponibles sur http://developer.skype.com/.
14.3 Softwareentwicklungssysteme (SDK) und Programmierschnittstellen (API). Softwareentwicklungssysteme, die über Skype Developer auf der Skype-Website zur Verfügung gestellt werden (einschließlich „SkypeKit“) und die Nutzung von Programmierschnittstellen (API), die von Skype dargelegt oder bereitgestellt werden, unterliegen eigenen Lizenzierungsbedingungen, in welchem Fall solche Lizenzierungsbedingungen Ihre Nutzung dieser Software bestimmen. Wenn Sie derartige Softwareentwicklungssysteme (SDK) oder Programmierschnittstellen (API) nutzen, erklären Sie, dass Sie die geltenden Lizenzierungsbedingungen, die über http://developer.skype.com/ abrufbar sind, gelesen haben und diese einhalten werden.
14.3 Kits de desarrollo de software e interfaz de programación de aplicaciones (API). Los kits de desarrollo de software proporcionados a través de los Desarrolladores de Skype en el Sitio Web de Skype (incluido "SkypeKit") y el uso de cualquier interfaz de programación de aplicaciones ("API"), expuestos o puestos a disposición por parte de Skype, están sujetos a sus propias condiciones de licencia, en cuyo caso dichas condiciones de licencia regirán su uso de ese software. Si usa cualquier tipo de kit de desarrollo de software o API (según corresponda), acepta haber leído y se compromete a cumplir con las condiciones de licencia correspondientes, disponibles en http://developer.skype.com/.
14.3 Kit di sviluppo del software e API. I kit per lo sviluppo del software forniti attraverso Skype Developer sul Sito web Skype (incluso "SkypeKit") e l'utilizzo di qualsiasi API (Application Program Interface) esposti o resi disponibili da Skype sono soggetti alle relative condizioni di licenza che, nel caso, disciplineranno l'utilizzo da parte dell'utente di tale specifico software. Qualora l'utente utilizzi tale kit di sviluppo software o API (a seconda del caso), egli accetta di aver letto e di ottemperare alle condizioni di licenza applicabili, consultabili su http://developer.skype.com/.
14.3 Kits de programação de software e API. Os kits de programação de software fornecidos através do Skype Developer no Sítio da internet da Skype (incluindo o "SkypeKit") e a utilização de qualquer interface de programação de aplicações (“API”) exposta ou disponibilizada pela Skype estão sujeitos a condições de licenciamento próprias que regem a utilização desse software por parte do Adquirente. Se o Adquirente utilizar qualquer um desses kits de programação de software ou dessas API (consoante aplicável), concorda que leu e que irá cumprir as condições de licenciamento aplicáveis, disponíveis em http://developer.skype.com/.
14.3 Softwareontwikkelingspakketten en API's. Softwareontwikkelingspakketten die worden geleverd via Skype Developer op de Skype-website (met inbegrip van 'SkypeKit') en het gebruik van de door Skype geopenbaarde of beschikbaar gestelde applicatieprogramma-interfaces ('API') hebben hun eigen licentievoorwaarden en uw gebruik van die software is onderworpen aan die licentievoorwaarden. Als u gebruikmaakt van een dergelijk softwareontwikkelingspakket of API (waar van toepassing), verklaart u dat u de van toepassing zijnde licentievoorwaarden, die te vinden zijn op http://developer.skype.com/, hebt gelezen en zult naleven.
14.3 ソフトウェア開発キットおよびAPI: Skype Webサイトの「Skype開発者」を通じて提供されるソフトウェア開発キット(「SkypeKit」を含む)、および、Skypeにより表示または利用可能となるいかなるアプリケーションプログラムインタフェース(「API」)の使用においても、独自のライセンス規約が適用され、そのライセンス規約が、そのソフトウェアの使用に対して統制力を有します。 かかるソフトウェア開発キットまたはAPI(該当する場合)を使用する場合は、http://developer.skype.com/からアクセス可能な該当するライセンス規約を読み、それに準拠することに同意したものと見なされます。
14.3 Sady SDK a rozhraní API Sady SDK poskytované prostřednictvím webu vývojářů produktů Skype na webových stránkách společnosti Skype (včetně sady „SkypeKit“) a použití jakéhokoli rozhraní API vystaveného nebo zpřístupněného společností Skype se řídí vlastními licenčními podmínkami, které určují použití daného softwaru. Pokud používáte libovolnou takovou sadu SDK nebo rozhraní API (podle situace), souhlasíte s tím, že jste četli a budete dodržovat platné licenční podmínky, které jsou k dispozici na webu http://developer.skype.com/.
14.3 Tarkvaraarenduse komplektid ja API-d. Skype’i veebisaidil oleva Skype Developeri kaudu pakutavate tarkvaraarenduse komplektide (sh SkypeKit) ja mis tahes Skype’i kaudu teieni toodud või teile kättesaadavaks tehtud rakendusliidese (API) kasutamise suhtes kehtivad litsentsitingimused, mis reguleerivad sellisel juhul teie tarkvarakasutust. Kui kasutate niisugust tarkvaraarenduse komplekti või API-d, siis nõustute, et olete lugenud ja täidate kohaldatavaid litsentsitingimusi aadressil http://developer.skype.com/.
14.3 소프트웨어 개발 키트 및 API Skype 웹사이트의 Skype 개발자가 제공하는 소프트웨어 개발 키트('SkypeKit' 포함)와 Skype로 인해 노출되거나 제공되는 애플리케이션 프로그램 인터페이스(“API”)를 사용하는 경우 해당 소프트웨어 사용에 적용되는 자체 사용 약관이 적용됩니다. 그러한 소프트웨어 개발 키트나 API(해당 시)를 사용하는 경우, 사용자는 http://developer.skype.com/에 있는 해당 사용권 약관을 읽고 준수할 것에 동의하는 것으로 간주됩니다.
14.3 Programvareutviklingssett og API-er. Programvareutviklingssett som tilbys gjennom Skype Developer på Skype-nettstedet (inkludert "SkypeKit") og bruk av Application Program Interface ("API") som blir eksponert eller er gjort tilgjengelig av Skype er underlagt sine egne lisensvilkår, og i så tilfelle regulerer de lisensvilkårene bruken din av den programvaren. Ved å bruke slike programvareutviklingssett eller API-er (alt ettersom), samtykker du i at du har lest og vil overholde de gjeldende lisensvilkårene. Disse er tilgjengelige på http://developer.skype.com/.
14.3 Zestawy SDK i interfejsy API. Zestawy SDK (Software Development Kits) dostarczane poprzez Strefę Skype Developer w Witrynie Skype (w tym także zestaw SkypeKit) oraz wszelkie interfejsy programowania aplikacji (API) ujawnione lub udostępnione przez firmę Skype podlegają własnym postanowieniom licencyjnym, które regulują sposób korzystania z takiego oprogramowania. Korzystając z jakiegokolwiek takiego zestawu SDK lub interfejsu API (odpowiednio do przypadku), użytkownik potwierdza, że zapoznał się z treścią stosownych postanowień licencyjnych, dostępnych w witrynie http://developer.skype.com/ oraz że będzie ich przestrzegał.
14.3 Комплекты для разработки программного обеспечения и интерфейсы прикладного программирования. Использование комплектов для разработки программного обеспечения, предоставленных в рамках Программы для разработчиков Skype на Веб-сайте Skype (в том числе SkypeKit), а также использование какого-либо интерфейса прикладного программирования (API), предоставляемого Skype, регламентируется отдельными условиями лицензирования. Используя такие комплекты для разработки программного обеспечения или API, Вы подтверждаете, что прочитали и обязуетесь выполнять соответствующие условия лицензионного соглашения, с которыми можно ознакомиться по адресу http://developer.skype.com/.
14.3 Yazılım Geliştirme Kitleri ve API'ler Skype Web Sitesinde Skype Developer (‘SkypeKit’ dahil) yoluyla sağlanan yazılım geliştirme kitleri ve Skype tarafından piyasaya sürülen veya kullanılabilir kılınan uygulama programı arayüzü (“API”) kullanımı kendi lisans şartlarına tabidir ve yazılım kullanımınız bu lisans şartlarına göre yönetilir. Bu tür yazılım geliştirme kiti veya API (uygun olduğu durumlarda) kullanmanız halinde http://developer.skype.com/ adresinde mevcut olan geçerli lisans şartlarını okuduğunuzu ve bunlara uyacağınızı kabul edersiniz.
  Skype Terms of Use  
Software development kits provided through Skype Developer on the Skype Website (including “SkypeKit”) and the use of any application program interface (“API”) exposed or made available by Skype are subject to their own licensing terms in which case such licensing terms will govern your use of that software.
14.3 Kits de développement logiciel et API. Les kits de développement logiciel fournis par le biais du Programme développeurs sur le Site Web Skype (y compris « SkypeKit ») et l'utilisation de toute interface de programmation d'application (« API ») exposée ou mise à disposition par Skype sont soumis à leurs propres conditions de licence ; lesdites conditions régissent alors votre utilisation du logiciel en question. En utilisant ces kits de développement logiciel ou API (le cas échéant), vous reconnaissez avoir lu et compris les conditions de licence applicables, disponibles sur http://developer.skype.com/.
14.3 Softwareentwicklungssysteme (SDK) und Programmierschnittstellen (API). Softwareentwicklungssysteme, die über Skype Developer auf der Skype-Website zur Verfügung gestellt werden (einschließlich „SkypeKit“) und die Nutzung von Programmierschnittstellen (API), die von Skype dargelegt oder bereitgestellt werden, unterliegen eigenen Lizenzierungsbedingungen, in welchem Fall solche Lizenzierungsbedingungen Ihre Nutzung dieser Software bestimmen. Wenn Sie derartige Softwareentwicklungssysteme (SDK) oder Programmierschnittstellen (API) nutzen, erklären Sie, dass Sie die geltenden Lizenzierungsbedingungen, die über http://developer.skype.com/ abrufbar sind, gelesen haben und diese einhalten werden.
14.3 Kits de desarrollo de software e interfaz de programación de aplicaciones (API). Los kits de desarrollo de software proporcionados a través de los Desarrolladores de Skype en el Sitio Web de Skype (incluido "SkypeKit") y el uso de cualquier interfaz de programación de aplicaciones ("API"), expuestos o puestos a disposición por parte de Skype, están sujetos a sus propias condiciones de licencia, en cuyo caso dichas condiciones de licencia regirán su uso de ese software. Si usa cualquier tipo de kit de desarrollo de software o API (según corresponda), acepta haber leído y se compromete a cumplir con las condiciones de licencia correspondientes, disponibles en http://developer.skype.com/.
14.3 Kit di sviluppo del software e API. I kit per lo sviluppo del software forniti attraverso Skype Developer sul Sito web Skype (incluso "SkypeKit") e l'utilizzo di qualsiasi API (Application Program Interface) esposti o resi disponibili da Skype sono soggetti alle relative condizioni di licenza che, nel caso, disciplineranno l'utilizzo da parte dell'utente di tale specifico software. Qualora l'utente utilizzi tale kit di sviluppo software o API (a seconda del caso), egli accetta di aver letto e di ottemperare alle condizioni di licenza applicabili, consultabili su http://developer.skype.com/.
14.3 Kits de programação de software e API. Os kits de programação de software fornecidos através do Skype Developer no Sítio da internet da Skype (incluindo o "SkypeKit") e a utilização de qualquer interface de programação de aplicações (“API”) exposta ou disponibilizada pela Skype estão sujeitos a condições de licenciamento próprias que regem a utilização desse software por parte do Adquirente. Se o Adquirente utilizar qualquer um desses kits de programação de software ou dessas API (consoante aplicável), concorda que leu e que irá cumprir as condições de licenciamento aplicáveis, disponíveis em http://developer.skype.com/.
14.3 Softwareontwikkelingspakketten en API's. Softwareontwikkelingspakketten die worden geleverd via Skype Developer op de Skype-website (met inbegrip van 'SkypeKit') en het gebruik van de door Skype geopenbaarde of beschikbaar gestelde applicatieprogramma-interfaces ('API') hebben hun eigen licentievoorwaarden en uw gebruik van die software is onderworpen aan die licentievoorwaarden. Als u gebruikmaakt van een dergelijk softwareontwikkelingspakket of API (waar van toepassing), verklaart u dat u de van toepassing zijnde licentievoorwaarden, die te vinden zijn op http://developer.skype.com/, hebt gelezen en zult naleven.
14.3 ソフトウェア開発キットおよびAPI: Skype Webサイトの「Skype開発者」を通じて提供されるソフトウェア開発キット(「SkypeKit」を含む)、および、Skypeにより表示または利用可能となるいかなるアプリケーションプログラムインタフェース(「API」)の使用においても、独自のライセンス規約が適用され、そのライセンス規約が、そのソフトウェアの使用に対して統制力を有します。 かかるソフトウェア開発キットまたはAPI(該当する場合)を使用する場合は、http://developer.skype.com/からアクセス可能な該当するライセンス規約を読み、それに準拠することに同意したものと見なされます。
14.3 Sady SDK a rozhraní API Sady SDK poskytované prostřednictvím webu vývojářů produktů Skype na webových stránkách společnosti Skype (včetně sady „SkypeKit“) a použití jakéhokoli rozhraní API vystaveného nebo zpřístupněného společností Skype se řídí vlastními licenčními podmínkami, které určují použití daného softwaru. Pokud používáte libovolnou takovou sadu SDK nebo rozhraní API (podle situace), souhlasíte s tím, že jste četli a budete dodržovat platné licenční podmínky, které jsou k dispozici na webu http://developer.skype.com/.
14.3 Tarkvaraarenduse komplektid ja API-d. Skype’i veebisaidil oleva Skype Developeri kaudu pakutavate tarkvaraarenduse komplektide (sh SkypeKit) ja mis tahes Skype’i kaudu teieni toodud või teile kättesaadavaks tehtud rakendusliidese (API) kasutamise suhtes kehtivad litsentsitingimused, mis reguleerivad sellisel juhul teie tarkvarakasutust. Kui kasutate niisugust tarkvaraarenduse komplekti või API-d, siis nõustute, et olete lugenud ja täidate kohaldatavaid litsentsitingimusi aadressil http://developer.skype.com/.
14.3 소프트웨어 개발 키트 및 API Skype 웹사이트의 Skype 개발자가 제공하는 소프트웨어 개발 키트('SkypeKit' 포함)와 Skype로 인해 노출되거나 제공되는 애플리케이션 프로그램 인터페이스(“API”)를 사용하는 경우 해당 소프트웨어 사용에 적용되는 자체 사용 약관이 적용됩니다. 그러한 소프트웨어 개발 키트나 API(해당 시)를 사용하는 경우, 사용자는 http://developer.skype.com/에 있는 해당 사용권 약관을 읽고 준수할 것에 동의하는 것으로 간주됩니다.
14.3 Programvareutviklingssett og API-er. Programvareutviklingssett som tilbys gjennom Skype Developer på Skype-nettstedet (inkludert "SkypeKit") og bruk av Application Program Interface ("API") som blir eksponert eller er gjort tilgjengelig av Skype er underlagt sine egne lisensvilkår, og i så tilfelle regulerer de lisensvilkårene bruken din av den programvaren. Ved å bruke slike programvareutviklingssett eller API-er (alt ettersom), samtykker du i at du har lest og vil overholde de gjeldende lisensvilkårene. Disse er tilgjengelige på http://developer.skype.com/.
14.3 Zestawy SDK i interfejsy API. Zestawy SDK (Software Development Kits) dostarczane poprzez Strefę Skype Developer w Witrynie Skype (w tym także zestaw SkypeKit) oraz wszelkie interfejsy programowania aplikacji (API) ujawnione lub udostępnione przez firmę Skype podlegają własnym postanowieniom licencyjnym, które regulują sposób korzystania z takiego oprogramowania. Korzystając z jakiegokolwiek takiego zestawu SDK lub interfejsu API (odpowiednio do przypadku), użytkownik potwierdza, że zapoznał się z treścią stosownych postanowień licencyjnych, dostępnych w witrynie http://developer.skype.com/ oraz że będzie ich przestrzegał.
14.3 Комплекты для разработки программного обеспечения и интерфейсы прикладного программирования. Использование комплектов для разработки программного обеспечения, предоставленных в рамках Программы для разработчиков Skype на Веб-сайте Skype (в том числе SkypeKit), а также использование какого-либо интерфейса прикладного программирования (API), предоставляемого Skype, регламентируется отдельными условиями лицензирования. Используя такие комплекты для разработки программного обеспечения или API, Вы подтверждаете, что прочитали и обязуетесь выполнять соответствующие условия лицензионного соглашения, с которыми можно ознакомиться по адресу http://developer.skype.com/.
14.3 Yazılım Geliştirme Kitleri ve API'ler Skype Web Sitesinde Skype Developer (‘SkypeKit’ dahil) yoluyla sağlanan yazılım geliştirme kitleri ve Skype tarafından piyasaya sürülen veya kullanılabilir kılınan uygulama programı arayüzü (“API”) kullanımı kendi lisans şartlarına tabidir ve yazılım kullanımınız bu lisans şartlarına göre yönetilir. Bu tür yazılım geliştirme kiti veya API (uygun olduğu durumlarda) kullanmanız halinde http://developer.skype.com/ adresinde mevcut olan geçerli lisans şartlarını okuduğunuzu ve bunlara uyacağınızı kabul edersiniz.
  Skype Terms of Use  
12.4 No Liability: YOU ACKNOWLEDGE AND AGREE THAT SKYPE WILL HAVE NO LIABILITY WHATSOEVER, WHETHER IN CONTRACT, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE) OR ANY OTHER THEORY OF LIABILITY, AND WHETHER OR NOT THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES OR LOSSES HAS BEEN NOTIFIED TO SKYPE, IN CONNECTION WITH OR ARISING FROM YOUR USE OF SKYPE WEBSITES, OR THE INTERNET COMMUNICATIONS SOFTWARE OR OTHER SOFTWARE THAT IS PROVIDED FREE OF CHARGE.
12.4 Absence de responsabilité. VOUS RECONNAISSEZ ET ACCEPTEZ QUE SKYPE N'AURA AUCUNE RESPONSABILITÉ, QUE CE SOIT DANS LE CADRE D'UN CONTRAT, DE PLEIN DROIT (Y COMPRIS POUR DÉLIT D'IMPRUDENCE) OU TOUTE AUTRE RESPONSABILITÉ THÉORIQUE, ET QUE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES OU PERTES EN RELATION AVEC VOTRE UTILISATION DE SITES WEB DE SKYPE (OU À LA SUITE DE CELLE-CI) AIT ÉTÉ NOTIFIÉE OU NON À SKYPE, OU AVEC LE LOGICIEL DE COMMUNICATION PAR INTERNET OU TOUT AUTRE LOGICIEL FOURNI GRATUITEMENT. VOTRE SEUL ET UNIQUE DROIT OU RECOURS EN CAS DE PROBLÈME OU D'INADÉQUATION DU LOGICIEL SKYPE ET/OU DES SITES WEB SKYPE EST DE DÉSINSTALLER IMMÉDIATEMENT LE LOGICIEL EN QUESTION ET DE CESSER D'UTILISER LEDIT LOGICIEL ET/OU LES SITES WEB SKYPE.
12.4 Keine Haftung: SIE ERKENNEN AN UND ERKLÄREN SICH DAMIT EINVERSTANDEN, DASS SKYPE KEINERLEI VERTRAGLICHE BZW. AUSSERVERTRAGLICHE HAFTUNG (EINSCHLIESSLICH FAHRLÄSSIGKEIT) NOCH EINE SONSTIGE HAFTUNG UNABHÄNGIG DAVON ÜBERNIMMT, OB SKYPE ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN ODER VERLUSTE INFORMIERT WIRD. DIES GILT FÜR EINE HAFTUNG IN VERBINDUNG MIT ODER AUFGRUND IHRER NUTZUNG DER WEBSITES VON SKYPE ODER DER INTERNET-KOMMUNIKATIONSSOFTWARE ODER ANDERER SOFTWARE, DIE KOSTENLOS BEREITGESTELLT WIRD. IHR AUSSCHLIESSLICHES RECHT ODER RECHTSMITTEL BEZÜGLICH JEDWEDER PROBLEME ODER UNZUFRIEDENHEIT MIT SOLCH EINER SOFTWARE UND/ODER DER WEBSITES VON SKYPE BESTEHT IN DER SOFORTIGEN DEINSTALLATION UND DEM BEENDEN DER NUTZUNG EINER SOLCHEN SOFTWARE UND/ODER DER WEBSITES VON SKYPE.
12.4 Descargo de responsabilidad. USTED RECONOCE Y ACEPTA QUE SKYPE NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA, YA SEA EN UN CONTRATO, UN AGRAVIO, (INCLUIDA NEGLIGENCIA) NI NINGUNA OTRA TEORÍA DE RESPONSABILIDAD, Y YA SEA QUE LA POSIBILIDAD DE DICHO DAÑO O DICHA PÉRDIDA HAYA SIDO NOTIFICADA O NO A SKYPE, QUE SURJA O SE RELACIONE CON SU USO DE LOS SITIOS WEB DE SKYPE O EL SOFTWARE DE COMUNICACIONES POR INTERNET U OTRO SOFTWARE QUE SE PROPORCIONE DE MANERA GRATUITA. SU ÚNICO DERECHO O RECURSO LEGAL ANTE CUALQUIER PROBLEMA O DISCONFORMIDAD CON EL SOFTWARE O LOS SITIOS WEB DE SKYPE ES DESINSTALAR Y DEJAR DE USAR EL SOFTWARE O SITIOS WEB DE SKYPE INMEDIATAMENTE.
12.4 Esclusione di responsabilità. L'UTENTE RICONOSCE E ACCETTA CHE SKYPE NON AVRÀ ALCUNA RESPONSABILITÀ, SIA ESSA DERIVANTE DAL CONTRATTO, DA ILLECITI (INCLUSA LA NEGLIGENZA) O DA ALTRA IPOTESI DI RESPONSABILITÀ, ANCHE QUALORA SKYPE SIA STATA O MENO INFORMATA DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI O PERDITE, IN RELAZIONE O DERIVANTI DALL'USO DA PARTE DELL'UTENTE DEI SITI WEB SKYPE, DEL SOFTWARE DI COMUNICAZIONE VIA INTERNET O DI ALTRO TIPO DI SOFTWARE CONCESSO GRATUITAMENTE. L'UNICO DIRITTO O RIMEDIO DELL'UTENTE RISPETTO A EVENTUALI PROBLEMI O INSODDISFAZIONE RELATIVI AL SOFTWARE E/O AI SITI WEB SKYPE È DISINSTALLARE IMMEDIATAMENTE IL SOFTWARE E CESSARE L'USO DI TALE SOFTWARE E/O DEI SITI WEB SKYPE.
12.4 Exclusão de responsabilidade: O ADQUIRENTE RECONHECE E CONCORDA QUE A SKYPE NÃO TERÁ QUALQUER RESPONSABILIDADE NO ÂMBITO OU COMO RESULTADO DA SUA UTILIZAÇÃO DOS SÍTIOS DA INTERNET DA SKYPE, DO SOFTWARE DE COMUNICAÇÕES PELA INTERNET OU DE OUTRO SOFTWARE FORNECIDO GRATUITAMENTE, QUER POR CONTRATO, QUER POR DELITO (INCLUINDO NEGLIGÊNCIA) OU QUALQUER OUTRA TEORIA DE RESPONSABILIDADE, INDEPENDENTEMENTE DE A POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS OU PERDAS TER SIDO NOTIFICADA À SKYPE. O ÚNICO DIREITO OU RECURSO DO ADQUIRENTE NO QUE DIZ RESPEITO A QUAISQUER PROBLEMAS OU QUALQUER INSATISFAÇÃO COM O SOFTWARE E/OU OS SÍTIOS DA INTERNET DA SKYPE CONSISTE EM PROCEDER IMEDIATAMENTE À DESINSTALAÇÃO DO REFERIDO SOFTWARE E CESSAR A UTILIZAÇÃO DO SOFTWARE E/OU DOS SÍTIOS DA INTERNET DA SKYPE.
12.4 Geen aansprakelijkheid: U ERKENT EN STEMT ERMEE IN DAT SKYPE NIET AANSPRAKELIJK IS, HETZIJ CONTRACTUEEL, ALS GEVOLG VAN EEN ONRECHTMATIGE DAAD (MET INBEGRIP VAN NALATIGHEID) OF OP GROND VAN EEN ANDERE AANSPRAKELIJKHEIDSTHEORIE, EN ONGEACHT OF SKYPE VAN DE MOGELIJKHEID VAN DERGELIJKE SCHADE OF VERLIEZEN OP DE HOOGTE WAS GESTELD, VOOR SCHADE OF VERLIEZEN VOORTVLOEIEND UIT UW GEBRUIK VAN DE SKYPE-WEBSITES, DE SOFTWARE VOOR INTERNETCOMMUNICATIE OF ANDERE SOFTWARE DIE KOSTELOOS GELEVERD WORDT. UW ENIGE RECHT OF GENOEGDOENING MET BETREKKING TOT PROBLEMEN MET OF ONTEVREDENHEID OVER DEZE SOFTWARE, PRODUCTEN EN/OF SKYPE-WEBSITES BESTAAT UIT HET ONMIDDELLIJK ONGEDAAN MAKEN VAN DE INSTALLATIE VAN DE SOFTWARE EN HET STAKEN VAN HET GEBRUIK VAN DE SOFTWARE, PRODUCTEN EN/OF SKYPE-WEBSITES.
12.4 免責: Skype Webサイト、インターネット通信ソフトウェア、または他の無料提供ソフトウェアをお客様が使用したことにより、あるいはその使用に関係して生じる一切の責任をSkypeが負わないことを、お客様は了解し、同意するものとします。この責任は、契約に含まれているか、不法行為であるか(過失を含む)、他のあらゆる責任理論に含まれているかどうかにかかわりなく、かつそうした損害や損失の可能性がSkypeに知らされていたかどうかも問われません。 そうしたソフトウェアまたはSkype Webサイトでの問題や不満に関してお客様が有する唯一の権利または救済策は、そうしたソフトウェアを直ちにアンインストールし、そうしたソフトウェアまたはSkype Webサイトの使用を直ちにやめることです。
12.4 Vyloučení odpovědnosti: BERETE NA VĚDOMÍ A SOUHLASÍTE S TÍM, ŽE SPOLEČNOST SKYPE NEBUDE MÍT ŽÁDNOU ODPOVĚDNOST, AŤ NA ZÁKLADĚ SMLOUVY, PORUŠENÍ PRÁVA (VČETNĚ NEDBALOSTI), NEBO JAKÉKOLI JINÉ TEORIE ODPOVĚDNOSTI, A BEZ OHLEDU NA TO, ZDA BYLA SPOLEČNOST SKYPE NA MOŽNOST VZNIKU TAKOVÝCH ŠKOD NEBO ZTRÁT UPOZORNĚNA, ZA ŠKODY VZNIKLÉ V SOUVISLOSTI S VAŠÍM POUŽÍVÁNÍM WEBOVÝCH STRÁNEK SKYPE NEBO SOFTWARU PRO KOMUNIKACI PO INTERNETU ČI JINÉHO ZDARMA POSKYTOVANÉHO SOFTWARU NEBO Z TOHOTO POUŽÍVÁNÍ VYPLÝVAJÍCÍ. VAŠE JEDINÉ PRÁVO NEBO PROSTŘEDEK NÁPRAVY VZTAHUJÍCÍ SE K JAKÝMKOLI PROBLÉMŮM NEBO NESPOKOJENOSTI S TAKOVÝM SOFTWAREM NEBO WEBOVÝMI STRÁNKAMI SPOLEČNOSTI SKYPE JE TAKOVÝ SOFTWARE NEBO WEBOVÉ STRÁNKY SPOLEČNOSTI SKYPE OKAMŽITĚ ODINSTALOVAT A PŘESTAT POUŽÍVAT.
12.4 Vastutuse välistamine. MÕISTATE JA NÕUSTUTE, ET SKYPE EI KANNA MINGISUGUST VASTUTUST SEOSES VÕI TULENEVALT TEIE SKYPE’I VEEBISAITIDE, INTERNETISUHTLUSE TARKVARA VÕI MUU TASUTA PAKUTAVA TARKVARA KASUTUSEST, OLENEMATA SELLEST, KAS TEGEMIST ON LEPINGULISE VASTUTUSE, VÄÄRTEO (SH HOOLETUSE) VÕI MIS TAHES MUU VASTUTUSEGA NING KAS VÕIMALIKEST KAHJUDEST JA KAOTUSTEST ON SKYPE’ILE TEATATUD VÕI MITTE. PROBLEEMIDE VÕI TARKVARA JA/VÕI SKYPE’I VEEBISAITIDEGA RAHULOLEMATUSE KORRAL ON TEIE AINUS ÕIGUS JA ABINÕU SEE TARKVARA VIIVITAMATULT EEMALDADA JA LÕPETADA TARKVARA JA/VÕI SKYPE’I VEEBISAITIDE KASUTAMINE.
12.4 Intet ansvar: DU ERKJENNER OG SAMTYKKER I AT SKYPE IKKE SKAL HA NOE ANSVAR, DET VÆRE SEG KONTRAKTSMESSIG, ERSTATNINGSRETTSLIG (INKLUDERT VED FORSØMMELSE) ELLER NOEN ANNEN ANSVARSTEORI, UANSETT OM SKYPE ER GJORT OPPMERKSOM PÅ SLIKE MULIGHETER FOR SKADER ELLER TAP ELLER IKKE, I FORBINDELSE MED ELLER SOM FØLGE AV DIN BRUK AV SKYPE-NETTSTEDENE, ELLER INTERNETT-KOMMUNIKASJONSPROGRAMVAREN ELLER ANNEN PROGRAMVARE SOM LEVERES GRATIS. DIN ENESTE RETT ELLER RETTSMIDDEL I FORBINDELSE MED PROBLEMER ELLER MISNØYE MED SLIK PROGRAMVARE OG/ELLER SKYPE-NETTSTEDENE ER STRAKS Å AVINSTALLERE SLIK PROGRAMVARE OG AVSLUTTE BRUKEN AV SLIK PROGRAMVARE OG/ELLER SKYPE-NETTSTEDENE.
12.4 Wyłączenie odpowiedzialności: UŻYTKOWNIK PRZYJMUJE DO WIADOMOŚCI I AKCEPTUJE, ŻE FIRMA SKYPE NIE PONOSI ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI KONTRAKTOWEJ, DELIKTOWEJ (W TYM Z TYTUŁU ZANIEDBANIA) ANI TEŻ JAKIEJKOLWIEK INNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI, NIEZALEŻNIE OD TEGO, CZY FIRMA SKYPE ZOSTAŁA POWIADOMIONA O MOŻLIWOŚCI WYSTĄPIENIA SZKÓD BĄDŹ STRAT, ZWIĄZANEJ Z KORZYSTANIEM PRZEZ UŻYTKOWNIKA Z WITRYN SKYPE, OPROGRAMOWANIA DO KOMUNIKACJI INTERNETOWEJ LUB INNEGO OPROGRAMOWANIA UDOSTĘPNIANEGO BEZPŁATNIE ALBO WYNIKAJĄCEJ Z TAKIEGO KORZYSTANIA. JEDYNYM PRZYSŁUGUJĄCYM UŻYTKOWNIKOWI PRAWEM/ŚRODKIEM ZARADCZYM W ODNIESIENIU DO WSZELKICH PROBLEMÓW I NIEZADOWALAJĄCEGO DZIAŁANIA TAKIEGO OPROGRAMOWANIA I/LUB WITRYN SKYPE JEST NATYCHMIASTOWE ODINSTALOWANIE TAKIEGO OPROGRAMOWANIA ORAZ ZAPRZESTANIE UŻYWANIA TAKIEGO OPROGRAMOWANIA I/LUB WITRYN SKYPE.
12.4 Отсутствие ответственности. ВЫ ПРИНИМАЕТЕ К СВЕДЕНИЮ И СОГЛАШАЕТЕСЬ С ТЕМ, ЧТО SKYPE НЕ НЕСЕТ НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ, В ТОМ ЧИСЛЕ КОНТРАКТНОЙ И ГРАЖДАНСКО-ПРАВОВОЙ (НАПРИМЕР, ЗА ХАЛАТНОСТЬ), НЕЗАВИСИМО ОТ ТОГО, БЫЛ ЛИ SKYPE УВЕДОМЛЕН О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКИХ УБЫТКОВ ИЛИ УЩЕРБА, ЗА ЛЮБЫЕ ПОСЛЕДСТВИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ВАМИ ВЕБ-САЙТОВ SKYPE ИЛИ ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ ДЛЯ ИНФОРМАЦИОННОГО ОБМЕНА ЧЕРЕЗ ИНТЕРНЕТ ЛИБО ДРУГОГО ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ, ПРЕДОСТАВЛЯЕМОГО БЕСПЛАТНО. ВАШИМ ЕДИНСТВЕННЫМ СРЕДСТВОМ ПРАВОВОЙ ЗАЩИТЫ В УСЛОВИЯХ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПРОБЛЕМ ИЛИ НЕУДОВЛЕТВОРИТЕЛЬНОГО ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ SKYPE ЯВЛЯЕТСЯ НЕЗАМЕДЛИТЕЛЬНОЕ УДАЛЕНИЕ И ОТКАЗ ОТ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТАКОГО ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ И (ИЛИ) ВЕБ-САЙТОВ SKYPE.
12.4 Sorumluluk Taşınmaması: SÖZLEŞME, TAZMİNAT YÜKÜMLÜLÜĞÜ (İHMAL DAHİL) VEYA HERHANGİ BİR SORUMLULUK TEORİSİNDE YER ALSA DA ÜCRETSİZ SAĞLANAN SKYPE WEB SİTELERİ VEYA INTERNET COMMUNICATIONS YAZILIMI YA DA BAŞKA BİR YAZILIMIN KULLANIMINA İLİŞKİN VEYA DOĞRUDAN BUNLARLA OLUŞAN HERHANGİ BİR HASAR VEYA KAYIP SKYPE'A ÖNCEDEN BİLDİRİLMİŞ OLSA DAHİ SKYPE'IN HİÇBİR SORUMLULUĞU OLMADIĞINI ONAYLAMAKTA VE KABUL ETMEKTESİNİZ. YAZILIM VE/VEYA SKYPE WEB SİTELERİ İLE İLGİLİ HERHANGİ BİR SORUN VEYA MEMNUNİYETSİZLİK OLMASI DURUMUNDA TEK HAKKINIZ VE BAŞVURABİLECEĞİNİZ TEK YOL, YAZILIMI DERHAL KALDIRMAK VE YAZILIMI VE/VEYA SKYPE WEB SİTELERİNİN KULLANIMINA SON VERMEKTİR.
  Skype Terms of Use  
5.4 Suspension, technical improvement and maintenance: From time to time, Skype may need to perform maintenance on or upgrade the Software, Products or Skype Websites or the underlying infrastructure that enables you to use the Software, Products or Skype Websites. This may require Skype to temporarily suspend or limit your use of some or all of the Software, Products or Skype Websites until such time as this maintenance and/or upgrade can be completed.
5.4 Suspension, amélioration technique et maintenance. Skype peut parfois avoir besoin d'effectuer la maintenance ou la mise à niveau du Logiciel, des Produits ou des Sites Web Skype ou de l'infrastructure sous-jacente qui vous permet d'utiliser le Logiciel, les Produits ou les Sites Web Skype. Skype peut se trouver contraint de suspendre temporairement ou de limiter votre utilisation de tout ou partie du Logiciel, des Produits ou des Sites Web Skype jusqu'à ce que cette maintenance et/ou mise à niveau ait été réalisée. Dans la mesure du possible et à moins qu'une intervention d'urgence ne soit nécessaire, Skype publiera à l'avance la date et l'heure de la suspension ou de la limitation sur le site Web Skype. Vous ne pourrez prétendre à aucun dommage-intérêts pour une telle suspension ou limitation de l'utilisation d'un Logiciel, Produit ou Site Web Skype quel qu'il soit.
5.4 Zeitweilige Aufhebung, technische Verbesserung und Wartung: Von Zeit zu Zeit muss Skype möglicherweise Wartungsarbeiten an der Software, den Produkten oder Websites von Skype oder der zugrundeliegenden Infrastruktur, die Ihnen die Nutzung der Software, Produkte oder Websites von Skype ermöglicht, durchführen oder diese aktualisieren. Dafür muss Skype Ihre Nutzung eines Teils oder der gesamten Software, der Produkte oder Websites von Skype möglicherweise vorübergehend aufheben oder beschränken, und zwar so lange, bis die Wartungsarbeiten und/oder die Aktualisierung abgeschlossen werden kann. Im möglichen Umfang und außer wenn eine Intervention dringend erforderlich ist, wird Skype den Zeitpunkt und die Dauer einer solchen zeitweisen Aufhebung oder Einschränkung im Voraus auf der Website von Skype bekannt geben. Sie sind nicht berechtigt, Schadenersatz für eine solche zeitweise Aufhebung oder Einschränkung der Nutzung einer Software, eines Produkts oder einer Website von Skype zu fordern.
5.4 Suspensión, mejoras técnicas y mantenimiento. Ocasionalmente, es posible que Skype necesite actualizar o realizar mantenimiento del Software, los Productos o los Sitios Web de Skype o la infraestructura subyacente que permite que usted use el Software, los Productos o los Sitios Web de Skype. Para ello, posiblemente se requiera que Skype suspenda temporalmente o limite el uso de parte o la totalidad del Software, los Productos o los Sitios Web de Skype hasta tanto se puedan completar el mantenimiento o la actualización. En la medida de lo posible y salvo que se requiera una intervención urgente, Skype publicará por anticipado la hora y la fecha de tal suspensión o limitación en el Sitio Web de Skype. Usted no tendrá derecho a reclamar por daños a causa de tal suspensión o limitación del uso de cualquier Software, Producto o Sitio Web de Skype.
5.4 Sospensione, manutenzione e miglioramenti tecnici. Occasionalmente, Skype potrebbe effettuare operazioni di manutenzione o aggiornamento sul Software, sui Prodotti, sui Siti web Skype o sulle infrastrutture che consentono l'utilizzo del Software, dei Prodotti o dei Siti web Skype da parte dell'utente. Ciò potrebbe comportare da parte di Skype una sospensione temporanea o una limitazione dell'utilizzo di tutto o parte del Software, dei Prodotti o dei Siti web Skype fino al completamento di tale manutenzione e/o aggiornamento. Nella massima misura possibile, e a meno che non sia richiesto un intervento urgente, Skype pubblicherà in anticipo sul sito web Skype l'ora e la data di tale sospensione o limitazione. L'utente non avrà la facoltà di richiedere risarcimenti per tale sospensione o limitazione dell'uso del Software, dei Prodotti o del Sito web Skype.
5.4 Suspensão, melhoramentos técnicos e manutenção: periodicamente, a Skype poderá ter de efectuar acções de manutenção ou actualizar o Software, os Produtos ou os Sítios da internet da Skype, bem como a infra-estrutura subjacente que permite ao Adquirente utilizar os mesmos. Para tal, a Skype poderá ter de suspender ou limitar temporariamente a sua utilização de parte ou da totalidade do Software, dos Produtos ou dos Sítios da internet da Skype até que essas acções de manutenção e/ou essa actualização sejam concluídas. Na medida do possível e a menos que seja necessário efectuar uma intervenção urgente, a Skype publicará antecipadamente a hora e data dessa suspensão ou limitação no Sítio da internet da Skype. O Adquirente não terá o direito de solicitar uma indemnização por essa suspensão ou limitação da utilização de qualquer Software, Produto ou Sítio da internet da Skype.
5.4 Opschorting, technische verbeteringen en onderhoud: Skype kan van tijd tot tijd onderhoud of upgrades uitvoeren aan of van de Software, Producten of Skype-websites of aan de onderliggende infrastructuur die u in staat stelt gebruik te maken van de Software, Producten of Skype-websites. Hiervoor kan het nodig zijn dat Skype uw gebruik van de Software, Producten of Skype-websites ten dele of in zijn geheel tijdelijk moet opschorten of beperken, tot het moment waarop deze onderhoudswerkzaamheden en/of upgrades zijn voltooid. Skype zal de tijd en datum van een dergelijke opschorting of beperking vooraf bekendmaken op de Skype-website, voor zover mogelijk en voor zover het geen dringende ingrepen betreft. U hebt geen recht op schadevergoeding voor dergelijke opschortingen of beperkingen van het gebruik van de Software, Producten of Skype-websites.
5.4 停止、技術改良、メンテナンス: Skypeは時折、ソフトウェア、製品、またはSkype Webサイト、もしくはソフトウェア、製品、またはSkype Webサイトの使用を可能にしている基本インフラストラクチャに対し、メンテナンスやアップグレードを実行する必要に迫られる場合があります。 この場合、そうしたメンテナンスやアップグレードが完了するまでの間、Skypeが一時的に、お客様によるソフトウェア、製品、またはSkype Webサイトの一部または全部の使用を停止または限定する必要が生じる可能性があります。 可能な範囲において、かつそうした介入が緊急に必要でない限り、Skypeは、そうした停止または限定の日時を事前にSkype Webサイトで告知します。 お客様には、ソフトウェア、製品、またはSkype Webサイトの使用が停止または限定されたことに対する損害請求の資格は与えられていません。
5.4 Pozastavení služby, technická vylepšení a údržba: Společnost Skype může příležitostně provádět údržbu nebo upgrade svého softwaru, produktů nebo webových stránek nebo základní infrastruktury umožňující používání tohoto softwaru, produktů nebo webových stránek. Za tímto účelem může společnost Skype dočasně pozastavit nebo omezit používání určitého nebo veškerého takového softwaru, produktů nebo webových stránek, dokud nebudou prováděná údržba nebo upgrade dokončeny. Nebude-li ze závažného důvodu nutný okamžitý zásah a bude-li to možné, zveřejní společnost Skype předem datum a čas pozastavení provozu nebo omezení funkčnosti svých webových stránek. Uživatelům nevzniká nárok na náhradu škod plynoucích z takového pozastavení nebo omezení funkčnosti softwaru, produktů nebo webových stránek společnosti Skype.
5.4 Peatamine, tehniline täiustamine ja hooldus. Aeg-ajalt on Skype’il vaja hooldada või uuendada tarkvara, tooteid, Skype’i veebisaite või aluseks olevat infrastruktuuri, mis võimaldab tarkvara, tooteid või Skype’i veebisaite kasutada. Seetõttu võib Skype ajutiselt osaliselt või täies mahus peatada või piirata tarkvara, toodete või Skype’i veebisaitide kasutamist, kuni hooldus ja/või uuendus on tehtud. Skype avaldab selliste peatamiste või piirangute kellaaja ja kuupäeva Skype’i veebisaidil võimalikult vara, välja arvatud juhul, kui on vaja kiiresti sekkuda. Tarkvara, toote või Skype’i veebisaidi kasutamise peatamise või piirangute eest ei ole võimalik kahjutasu nõuda.
5.4 Avbrudd, tekniske forbedringer og vedlikehold: Fra tid til annen kan Skype trenge å utføre vedlikehold på eller oppgradere programvaren, produktene eller Skype-nettstedene eller den underliggende infrastrukturen som gjør det mulig for deg å bruke programvaren, produktene eller Skype-nettstedene. Dette kan kreve at Skype midlertidig avbryter eller begrenser din bruk av noen av eller all programvare, produkter eller Skype-nettsteder inntil vedlikeholdet og/eller oppgraderingen kan fullføres. I den grad det er mulig og med mindre et tiltak kreves umiddelbart, vil Skype på forhånd publisere klokkeslett og dato for et slikt avbrudd eller en slik begrensning på Skype-nettstedet. Du vil ikke ha rett til å kreve erstatning for slikt avbrudd eller slik begrensning i bruken av noe programvare, produkt eller Skype-nettsted.
5.4 Zawieszenie możliwości korzystania, usprawnienia techniczne i konserwacja: Firma Skype może co pewien czas przeprowadzać konserwację lub wprowadzać uaktualnienia Oprogramowania, Produktów lub Witryn Skype albo infrastruktury umożliwiającej korzystanie z Oprogramowania, Produktów lub Witryn Skype. Z tego powodu firma Skype może tymczasowo zawiesić lub ograniczyć możliwość korzystania z niektórych lub wszystkich elementów Oprogramowania, Produktów lub Witryn Skype do czasu zakończenia konserwacji i/lub wprowadzenia uaktualnienia. Jeśli dany problem nie wymaga pilnej interwencji, firma Skype będzie publikować z wyprzedzeniem datę i godzinę takiego zawieszenia lub ograniczenia, w zakresie możliwym do przewidzenia, w Witrynie Skype. Użytkownik nie ma prawa ubiegać się o odszkodowanie za takie zawieszenie lub ograniczenie możliwości korzystania z Oprogramowania, Produktów lub Witryn Skype.
5.4 Временное прекращение оказания услуг, технические улучшения и техническое обслуживание. Время от времени у Skype может возникать необходимость в выполнении технического обслуживания или модернизации Программного обеспечения, Продуктов, Веб-сайтов Skype или базовой инфраструктуры, которая дает Вам техническую возможность использовать Программное обеспечение, Продукты или Веб-сайты Skype. В связи с этим Skype может потребоваться временно прекратить оказание услуг или частично ограничить или полностью прекратить использование Вами Программного обеспечения, Продуктов или Веб-сайтов Skype до завершения такого технического обслуживания и (или) модернизации. Если вмешательство не является экстренным, Skype будет заранее (насколько это возможно) публиковать на Веб-сайте Skype время и дату такого временного прекращения оказания услуг или ограничения доступности. Вы не вправе требовать возмещения убытков за такое временное прекращение оказания услуг или ограничение доступности Программного обеспечения, Продуктов или Веб-сайтов Skype.
5.4 Askıya Alma, teknik iyileştirme ve bakım: Skype zaman zaman Yazılım, Ürünler veya Skype Web Siteleri üzerinde veya Yazılım, Ürünler veya Skype Web Sitelerini kullanmanızı sağlayan temel altyapıda bakım ve yükseltme işlemi gerçekleştirme ihtiyacı duyabilir. Bu durum Skype'ın Yazılım, Ürünler veya Skype Web Sitelerinin bir kısmının veya tümünün kullanımını bu bakım ve/veya yükseltme tamamlanana kadar geçici olarak askıya almasını veya sınırlandırmasını gerektirebilir. Mümkün olduğu kadarıyla ve müdahaleye acil şekilde gerek duyulmadıkça, Skype bu türden bir askıya alma veya sınırlandırma tarihini ve saatini, öncesinde Skype Web Sitesinde yayınlar. Yazılım, Ürün veya Skype Web Sitesinin kullanımının askıya alınması veya sınırlandırılması nedeniyle tazminat talep etme hakkınız olmayacaktır.
  Skype Terms of Use  
A number of factors may impact the quality of your communications and use of the Software, Products (depending on the Products used) or Skype Websites, and may result in the failure of your communications including but not limited to: your local network, firewall, your internet service provider, the public internet, the public switched telephone network and your power supply.
5.9 Qualité. Skype ne peut pas garantir que le Logiciel, les Produits ou les Sites Web Skype fonctionneront toujours sans perturbation, retard ou erreur. Un certain nombre de facteurs peuvent influer sur la qualité de vos communications et l'utilisation du Logiciel, des Produits (selon les Produits utilisés) ou des Sites Web Skype, et peuvent entraîner l'échec de vos communications, y compris, à titre non exhaustif : votre réseau local, votre pare-feu, votre fournisseur d'accès à Internet, le réseau public d'Internet, le réseau téléphonique public commuté et votre alimentation électrique. Skype n'assume aucune responsabilité pour toute perturbation, toute interruption ou tout retard causé par une défaillance ou l'insuffisance de l'un de ces éléments ou de tout autre élément sur lequel nous n'avons aucun contrôle.
5.9 Qualität: Skype kann nicht garantieren, dass die Software, die Produkte oder die Websites von Skype jederzeit ohne Unterbrechungen, Verzögerungen oder Fehler funktionieren. Mehrere Faktoren können die Qualität Ihrer Kommunikation und die Nutzung der Software, der Produkte (je nachdem, welche Produkte genutzt werden) oder der Websites von Skype beeinträchtigen und können dazu führen, dass Ihre Kommunikation fehlschlägt. Dies gilt insbesondere für: Ihr lokales Netzwerk, Ihre Firewall, Ihren Internet-Dienstanbieter, das öffentliche Internet, das öffentlich geschaltete Telefonnetzwerk und Ihre Stromversorgung. Skype übernimmt keinerlei Verantwortung für Störungen, Unterbrechungen oder Verzögerungen, die durch ein Versagen oder eine Unzulänglichkeit der aufgeführten Faktoren oder der Faktoren entstehen, über die wir keine Kontrolle ausüben.
5.9 Calidad. Skype no puede garantizar que el Software, los Productos o los Sitios Web de Skype funcionen sin interrupciones, demoras ni errores. Una variedad de factores pueden afectar la calidad de sus comunicaciones y el uso del Software, los Productos (según los Productos usados) o los Sitios Web de Skype, y pueden ocasionar la falla de sus comunicaciones, entre ellas, de manera enunciativa pero no taxativa, las siguientes: la red local, el firewall, el proveedor de servicios de Internet, la Internet pública, la red de telefonía pública conmutada y su fuente de alimentación. Skype no será responsable de ninguna dificultad, interrupción ni demora causada por fallas o insuficiencia en cualquiera de estos ítems o cualquier otro ítem sobre el que no tengamos control.
5.9 Qualità. Skype non può garantire che il Software, i Prodotti o i Siti web Skype funzionino sempre senza interruzioni, ritardi o errori. Un numero imprecisato di fattori potrebbe condizionare la qualità della comunicazione e dell'uso di Software, Prodotti (in base ai prodotti utilizzati) o siti web Skype, e potrebbero comportare problemi di comunicazione inclusi, senza limitazione ad essi: rete locale dell'utente, firewall, provider di servizi internet, rete internet pubblica, rete telefonica pubblica e rete di alimentazione elettrica. Skype non si assume la responsabilità per nessun malfunzionamento, interruzione o ritardo causati da malfunzionamento o inadeguatezza di uno qualsiasi di questi fattori, o per altri fattori sui quali Skype non ha alcun controllo.
5.9 Qualidade: a Skype não pode garantir que o Software, os Produtos ou os Sítios da internet da Skype funcionem sempre sem interrupções, atrasos ou erros. Vários factores poderão influenciar a qualidade das suas comunicações e da sua utilização do Software, dos Produtos (consoante os Produtos utilizados) ou dos Sítios da internet da Skype, podendo igualmente resultar na impossibilidade de transmitir as suas comunicações, incluindo, entre outros, a rede local, a firewall, o fornecedor de serviços da internet, a internet pública, a rede telefónica pública comutada e a fonte de alimentação do Adquirente. A Skype não assume qualquer responsabilidade por qualquer erro, interrupção ou atraso provocado por qualquer falha ou não adequação de qualquer um destes itens, ou de quaisquer outros itens sobre os quais não tem controlo.
5.9 Kwaliteit: Skype kan niet garanderen dat de Software, Producten of Skype-websites altijd zonder onderbreking, vertraging of fouten zullen functioneren. Een aantal factoren kunnen van invloed zijn op de kwaliteit van uw communicatie en van uw gebruik van de Software, Producten (afhankelijk van de gebruikte Producten) of Skype-websites en kunnen tot gevolg hebben dat uw communicatie mislukt. Dit betreft met name, doch niet uitsluitend: uw lokale netwerk, uw firewall, uw internetprovider, het openbare internet, het openbare telefoonnetwerk en uw stroomvoorziening. Skype neemt geen verantwoordelijkheid op zich voor verstoringen, onderbrekingen of vertragingen die worden veroorzaakt door falen van of tekortkomingen in genoemde zaken of andere zaken waarover wij geen controle hebben.
5.9 品質: ソフトウェア、製品、またはSkype Webサイトが、中断、遅延、または誤りなく常に機能することを、Skypeは保証できません。 多数の要因が、お客様の通信、およびソフトウェア、製品(使用する製品によります)、またはSkype Webサイトの使用の品質に影響し、またお客様の通信を不可能にする可能性があります。それらの要因には、 お使いのローカルネットワーク、ファイアウォール、お使いのインターネットサービスプロバイダ、公共インターネット、公衆交換電話網(PSTN)、お使いの電源が含まれますが、これらに限定されるものではありません。 Skypeは、これらの品目または当社の管理下にない他の品目の故障や不適当によって引き起こされる中断、不通、遅延について、一切の責任を負いません。
5.9 Kvalita: Společnost Skype nemůže zaručit, že její software, produkty nebo webové stránky budou vždy funkční bez výpadků, prodlení nebo chyb. Kvalitu komunikace a používání softwaru, produktů (v závislosti na používaných produktech) nebo webových stránek společnosti Skype může ovlivnit celá řada faktorů, které mohou vyústit v selhání komunikace, včetně, ale nejen, následujících faktorů: vaše místní síť, firewall, poskytovatel internetových služeb, veřejná síť internet, veřejná telefonní síť nebo napájení. Společnost Skype nenese zodpovědnost za žádné výpadky, přerušení nebo prodlení způsobené selháním nebo nevhodností jakékoli z těchto položek nebo jakýmikoli jinými důvody, nad nimiž nemáme žádnou kontrolu.
5.9 Kvaliteet. Skype ei saa tagada, et tarkvara, tooted või Skype’i veebisaidid töötavad alati ilma häirete, viivituste või tõrgeteta. Tarkvara, toodete (olenevalt kasutatavast tootest) ja Skype’i veebisaitide abil toimuva suhtluse või nende kasutamise kvaliteeti ning sidekatkestusi võivad muu hulgas mõjutada mitmed järgmised tegurid: kohalik võrk, tulemüür, internetiteenuse pakkuja, avalik internet, üldkasutatav telefonivõrk ja toide. Skype ei vastuta ühegi häire, katkestuse või viivituse eest, mille on põhjustanud nende või muude selliste meie kontrolli alt väljas olevate seadmete rike või mittevastavus.
5.9 Kvalitet: Skype kan ikke garantere at programvaren, produktene eller Skype-nettstedene alltid vil fungere uten avbrudd, forsinkelser eller feil. En rekke faktorer kan påvirke kvaliteten til kommunikasjonen og bruken av programvaren, produktene (avhengig av hvilke produkter som brukes) eller Skype-nettstedene, og kan føre til mangel på kommunikasjon, inkludert, men ikke begrenset til: ditt lokale nettverk, brannmur, Internett-tjenesteleverandør, det offentlige Internett, det offentlige telefonnettet og strømforsyningen. Skype tar ikke ansvar for noe brudd, avbrudd eller forsinkelse forårsaket av noen svikt i eller utilstrekkelighet ved noen av disse elementene eller noen andre elementer som vi ikke har noen kontroll over.
5.9 Jakość: Firma Skype nie może zagwarantować, że Oprogramowanie, Produkty lub Witryny Skype będą zawsze funkcjonować bez zakłóceń, opóźnień lub błędów. Na jakość komunikacji oraz użytkowania Oprogramowania, Produktów (w zależności od użytkowanych Produktów) lub Witryn Skype może wpływać wiele czynników, które mogą powodować błędy w komunikacji, w tym między innymi: sieć lokalna, firewall, dostawca usług internetowych, publiczny Internet, publiczna komutowana sieć telefoniczna oraz zasilanie. Firma Skype nie ponosi odpowiedzialności za zakłócenia, przerwy lub opóźnienia spowodowane awarią lub wadą jakiegokolwiek z tych elementów lub innych elementów będących poza jej kontrolą.
5.9 Качество. Skype не может гарантировать, что Программное обеспечение, Продукты или Веб-сайты Skype всегда будут работать без нарушений, задержек или ошибок. На качество информационного обмена и использование Программного обеспечения, конкретных Продуктов или Веб-сайтов Skype могут влиять (в том числе вызывая сбои в информационном обмене) самые разные факторы, включая, среди прочих: состояние Вашей локальной сети, наличие брандмауэра, характеристики провайдера интернет-услуг, состояние общедоступного Интернета, общественной коммутируемой телефонной сети и источника электроэнергии. Skype не несет ответственности за любые нарушения, обрывы связи или задержки, вызванные сбоями или неадекватностью этих компонентов или другими факторами, которые мы не контролируем.
5.9 Kalite: Skype, Yazılım, Ürün veya Skype Web Sitelerinin hiçbir kesinti, gecikme veya hata olmadan her zaman çalışır durumda olacağını garanti edemez. İletişim kalitesini ve Yazılım, Ürünler (kullanılan Ürüne bağlı olarak) veya Skype Web Sitelerinin kullanımını çok sayıda faktör etkileyebilir ve aşağıdakiler dahil ancak bunlarla sınırlı olmamak kaydıyla iletişimin başarısız olmasının çeşitli nedenleri olabilir: yerel ağınız, güvenlik duvarı, internet hizmet sağlayıcınız, ortak internet, genel aktarmalı telefon şebekesi ve güç kaynağınız. Skype kontrolümüz dışında olan bu veya başka herhangi bir unsurun hatası veya yetersizliği nedeniyle oluşan herhangi bir aksaklık, kesinti veya gecikmeden sorumlu tutulamaz.
  Minute Fair Usage – Skype  
Skype may monitor for mass short duration calls and reserves the right to revoke the use of US Minute Bundles with immediate effect if Skype suspects that US Minute Bundles are being used in this manner.
Skype Connect est adapté aux appels professionnels de tous les jours, mais n'est pas destiné aux appels de marketing de masse dont la durée est inférieure à 6 secondes. Skype est susceptible de surveiller la pratique d'appels en grand nombre et de courte durée. Si le forfait de minutes pour les États-Unis semble être utilisé de la sorte, Skype se réserve le droit de révoquer son utilisation avec effet immédiat.
Skype Connect ist für Anrufe im alltäglichen Geschäftsbetrieb vorgesehen und nicht für Marketinganrufe mit einer Dauer von weniger als 6 Sekunden. Skype überwacht gegebenenfalls die Anrufe, um festzustellen, ob Massenanrufe von kurzer Dauer getätigt werden. Skype behält sich das Recht vor, die Nutzung des USA-Minutenkontingents mit sofortiger Wirkung auszusetzen, wenn Skype vermutet, dass USA-Minutenkontingente auf diese Weise genutzt werden.
Skype Connect está destinado para realizar llamadas empresariales de todos los días y no para llamadas de marketing masivas con una duración de menos de 6 segundos. Skype puede realizar controles para detectar llamadas masivas de corta duración y se reserva el derecho de revocar el uso de los paquetes de minutos para Estados Unidos, lo que entraría en vigencia de manera inmediata, si Skype sospecha que los paquetes de minutos para Estados Unidos están siendo usados de dicha manera.
Skype Connect è destinato alle chiamate di lavoro quotidiane e non per le chiamate di marketing di massa con durata inferiore ai 6 secondi. Skype può monitorare le chiamate di massa di breve durata e si riserva il diritto di revocare l'utilizzo di tale pacchetto di minuti per gli Stati Uniti con effetto immediato qualora sospetti che il medesimo venga utilizzato in maniera impropria.
O Skype Connect destina-se a chamadas de trabalho diárias e não a chamadas de marketing em massa com durações inferiores a 6 segundos. O Skype poderá monitorizar a realização de chamadas em massa de curta duração e reserva-se o direito de revogar a utilização de Pacotes de minutos para os EUA, com efeito imediato, se suspeitar da utilização dos mesmos para efectuar este tipo de chamadas.
Skype Connect is bedoeld voor normaal zakelijk gebruik en niet voor massamarketingtelefoontjes met een gespreksduur van minder dan 6 seconden. Skype mag monitoren op het plaatsvinden van grote hoeveelheden korte oproepen en behoudt zich het recht voor om het gebruik van VS-minutenbundels met onmiddellijke ingang stop te zetten wanneer Skype vermoedt dat er op dergelijke wijze van de VS-minutenbundels gebruik wordt gemaakt.
Skype Connectは、日常業務における通話を目的とした製品です。通話時間が6秒未満のマスマーケティング通話には使用できません。 Skypeでは、通話時間が短い通話が大量に行われていないかどうかをモニターすることがあります。このような通話に米国ミニッツバンドルが使用されている疑いのある場合は、米国ミニッツバンドルのご利用を直ちに停止する権利を、Skypaは留保します。
Produkt Skype Connect je určen ke každodenním firemním voláním a nikoli k hromadným marketingovým hovorům s délkou hovoru kratší než 6 sekund. Pokud společnost Skype pojme na základě sledování podezření na využívání balíčků minut pro USA k hromadným marketingovým hovorům krátké délky, vyhrazuje si právo s okamžitou platností balíčky minut pro USA zrušit.
Skype Connect on ette nähtud igapäevaste ärikõnede tegemiseks, mitte vähem kui 6 sekundit kestvate massturunduskõnede jaoks. Skype võib jälgida massiliste lühikõnede tegemist ning jätab endale õiguse peatada viivitamatult USA kõneminutikomplekti kehtivuse juhul, kui Skype kahtlustab USA komplekti kasutamist eespool osutatud viisil.
Skype Connect는 사업상 매일 통화가 필요한 분들을 위한 것으로, 통화 시간이 6초 미만인 대량 마케팅 통화용이 아닙니다. Skype는 다량의 짧은 시간 통화를 모니터링할 수 있으며, 미국 통화 시간 번들이 이러한 방식으로 사용되고 있다고 의심될 경우 즉시 번들 사용을 취소할 수 있는 권한을 가집니다.
Skype Connect er beregnet på vanlig ringing for bedrifter og ikke for massemarkedsføringssamtaler med samtalevarighet på under 6 sekunder. Skype kan overvåke med henblikk på massesamtaler av kort varighet og forbeholder seg retten til å inndra bruken av minuttpakker til USA med umiddelbar virkning hvis Skype har mistanke om at minuttpakken til USA brukes på den måten.
Skype Connect służy do prowadzenia codziennych rozmów związanych z prowadzoną działalnością biznesową, a nie do masowego wykonywania połączeń marketingowych trwających poniżej 6 sekund. Firma Skype może monitorować połączenia pod kątem masowych połączeń o krótkim okresie trwania i zastrzega sobie prawo do anulowania pakietów na rozmowy z USA ze skutkiem natychmiastowym w przypadku podejrzenia, że pakiety minut na rozmowy z USA są wykorzystywane w taki sposób.
Skype Connect предназначен для ежедневных деловых звонков, а не для массовых звонков длительность менее 6 секунд, производимых с целью рекламы. Skype может производить мониторинг массовых кратковременных звонков и оставляет за собой право немедленно аннулировать пакет минут на звонки в США, если Skype заподозрит, что такой пакет используется для вышеуказанной цели.
Skype Connect, 6 saniyeden kısa çağrı süresine sahip kitlesel pazarlama amaçlı çağrılar için değil, günlük iş çağrıları için tasarlanmıştır. Skype kitlesel kısa süreli çağrıları izleyebilir ve ABD Dakika Paketlerinin bu şekilde kullanıldığından şüphe ederse, ABD Dakika Paketlerinin kullanımını derhal geçerli olacak şekilde geri çekebilir.
  Get a month of unlimite...  
The Skype name, associated trade marks and logos and the "S" logo are trade marks of Skype or related entities. Use of this website constitutes acceptance of the Terms of Use and Privacy and Cookie policy.
© 2013 Skype et/ou Microsoft. Le nom Skype, les marques commerciales et les logos associés, ainsi que le symbole « S » sont des marques commerciales de Skype ou d'entités associées. En utilisant ce site Web, vous acceptez les conditions d'utilisation et la politique de confidentialité et de cookies.
© 2013 Skype und/oder Microsoft. Der Name Skype, entsprechende Marken und Logos sowie das „S“-Symbol sind Marken von Skype oder verbundenen Unternehmen. Die Nutzung dieser Website gilt als Annahme der Nutzungsbedingungen sowie der Datenschutz- und Cookie-Richtlinien.
© 2013 Skype o Microsoft. El nombre "Skype", las marcas comerciales, los logotipos relacionados y el símbolo "S" son marcas comerciales de Skype o de entidades vinculadas. El uso de este sitio web constituye la aceptación de las Condiciones de Uso y de la Política de Privacidad y de Cookies.
© 2013 Skype e/o Microsoft Il nome Skype, i relativi marchi, i loghi e il logo con la "S" sono marchi di Skype o di aziende correlate. L'utilizzo di questo sito Web comporta l'accettazione delle Condizioni d'uso e dell'Informativa sulla privacy e la policy per i cookie.
© 2013 Skype e/ou Microsoft. O nome Skype, as marcas comerciais e os logótipos associados e o logótipo "S" são marcas comerciais do Skype ou de entidades conexas. A utilização deste sítio da internet constitui a aceitação das Condições de Utilização e da Política de Privacidade e de Cookies.
© 2013 Skype en/of Microsoft. De naam Skype, geassocieerde handelsmerken en logo's en het "S"-logo zijn handelsmerken van Skype of gelieerde entiteiten. Door gebruik te maken van deze website stemt u in met de Gebruiksvoorwaarden en het Privacy- en cookiebeleid.
© 2013 Skypeおよび/またはMicrosoft Skypeの名称、これに関連する商標とロゴ、および「S」ロゴは、Skypeまたはその関連事業体の商標です。 このWebサイトを使用することにより、利用規約およびプライバシーとCookieに関するポリシーに同意したものと見なされます。
© 2013 Skype a Microsoft Název Skype, příslušné ochranné známky a loga a logo "S" jsou ochranné známky společnosti Skype či souvisejících subjektů. Použitím tohoto webu vyjadřujete souhlas s Podmínkami použití, Zásadami ochrany osobních údajů a Zásadami použití souborů cookie.
© 2013 Skype ja/või Microsoft. Skype’i nimi, seotud kaubamärgid ja logod ning logo „S” on Skype’i või tema sidusettevõtete kaubamärgid. Veebisaidi kasutamise korral nõustud kasutustingimuste ning privaatsuspoliitika ja küpsiste põhimõtetega.
© 2013 Skype og/eller Microsoft. Skype-navnet, tilhørende varemerker og logoer og "S"-logoen er varemerker tilhørende Skype eller tilknyttede enheter. Bruk av dette nettstedet innebærer at du godtar bruksvilkårene og personvernerklæringen og retningslinjene for informasjonskapsler.
© 2013 Skype i/lub Microsoft. Nazwa Skype, pokrewne znaki towarowe i logo oraz logo „S” są znakami towarowymi firmy Skype lub jednostek powiązanych. Korzystanie z tej witryny oznacza zaakceptowanie Regulaminu użytkowania oraz Zasad dotyczących plików cookie i ochrony danych osobowych.
© 2013 Skype и/или Microsoft. Название Skype, соответствующие товарные знаки и логотипы, а также логотип "S" являются товарными знаками, принадлежащими компании Skype или связанным с ней компаниям. Использование этого веб-сайта приравнивается к согласию выполнять Условия использования, Положения о конфиденциальности и Правила, касающиеся cookie-файлов.
© 2013 Skype ve/veya Microsoft. Skype adı, ilgili ticari markalar, logolar ve "S" logosu, Skype'ın veya ilgili kuruluşların ticari markalarıdır. Bu web sitesinin kullanılması Kullanım Şartları'nın ve Gizlilik ve Tanımlama Bilgisi Politikası'nın kabul edildiği anlamına gelir.
  Skype Terms of Use  
Accordingly, you acknowledge and agree that the Products and functionality of the Software may vary from time to time. Technical requirements for use of Products and Software and feature descriptions are available on the Skype Website.
5.10 Modifications des Produits. Skype améliore constamment le Logiciel et les Produits, et peut également avoir besoin de modifier les caractéristiques techniques de temps à autre afin de se conformer aux réglementations applicables. En conséquence, vous reconnaissez et acceptez que les Produits et les fonctionnalités du Logiciel puissent parfois varier. Les exigences techniques pour l'utilisation des Produits et des Logiciels, et les descriptions des fonctionnalités sont disponibles sur le site Web Skype. Si vous êtes en désaccord avec certaines des modifications apportées au Logiciel et aux Produits, vous pouvez mettre fin à votre relation avec Skype, conformément au paragraphe 11. Vous devrez peut-être effectuer une mise à niveau vers une nouvelle version afin de bénéficier de certains Produits. En outre, vous reconnaissez et acceptez que certains Produits peuvent être soumis à des limites d'utilisation ou à des restrictions géographiques, qui peuvent parfois varier. Veuillez consulter le site Web Skype pour connaître plus en détail les restrictions d'utilisation les plus récentes qui s'appliquent aux Produits que vous utilisez.
5.10 Änderungen an Produkten: Skype optimiert die Software und die Produkte kontinuierlich. Möglicherweise ist es auch erforderlich, technische Funktionen von Zeit zu Zeit zu ändern, um die anwendbaren Richtlinien zu erfüllen. Deshalb erkennen Sie an und erklären sich damit einverstanden, dass die Produkte und Funktionen der Software von Zeit zu Zeit variieren können. Technische Anforderungen für die Nutzung der Produkte und der Software sowie eine Beschreibung der Funktionen finden Sie auf der Website von Skype. Falls Sie mit den Änderungen an der Software und den Produkten nicht einverstanden sind, können Sie Ihre Beziehung mit Skype in Übereinstimmung mit Absatz 11 kündigen. Sie müssen möglicherweise eine neue Version herunterladen, damit Sie den Vorteil bestimmter Produkte nutzen können. Des Weiteren erkennen Sie an und erklären sich damit einverstanden, dass bestimmte Produkte Nutzungsbeschränkungen oder geografischen Beschränkungen unterliegen können, die sich von Zeit zu Zeit ändern. Auf der Website von Skype finden Sie Details zu den neuesten Nutzungsbeschränkungen, die für die von Ihnen genutzten Produkte gelten.
5.10 Modificaciones de los Productos. Skype constantemente mejora el Software y los Productos y también es posible que ocasionalmente requiera cambiar características técnicas, a fin de cumplir con las normativas vigentes. En consecuencia, el usuario reconoce y acepta que los Productos y la funcionalidad del Software pueden variar periódicamente. Los requisitos técnicos para el uso de los Productos y el Software y las descripciones de las características se encuentran disponibles en el Sitio Web de Skype. Si usted no acepta ninguna de las modificaciones realizadas al Software y los Productos, podrá finalizar su relación con Skype conforme con lo establecido en el párrafo 11. Es posible que el usuario necesite descargar una versión nueva para poder beneficiarse de ciertos Productos. Además, el usuario reconoce y acepta que ciertos Productos pueden estar sujetos a límites de uso o restricciones geográficas, que pueden variar periódicamente. Para obtener detalles sobre las restricciones de uso más actualizadas que se apliquen a los Productos que usted usa, visite el Sitio Web de Skype.
5.10 Modifiche ai prodotti. Skype migliora costantemente il Software e i Prodotti e potrebbe modificare di volta in volta alcune caratteristiche tecniche, al fine di ottemperare alle normative vigenti. Di conseguenza, l'utente riconosce e accetta che i Prodotti e le funzionalità del Software possano occasionalmente cambiare. I requisiti tecnici per l'utilizzo dei Prodotti e del Software e le descrizioni delle funzionalità sono disponibili sul Sito web Skype. Se l'utente non accetta tali modifiche al Software e ai Prodotti può risolvere il rapporto con Skype conformemente a quanto espresso nel paragrafo 11. Al fine di beneficiare di alcuni Prodotti, potrebbe essere necessario che l'utente effettui l'aggiornamento a una nuova versione. L'utente inoltre accetta e riconosce che alcuni Prodotti possano essere soggetti a limiti d'utilizzo o a restrizioni geografiche, che possono variare di volta in volta. Visitare il Sito web Skype per i dettagli sulle restrizioni d'uso più aggiornate che riguardano i Prodotti utilizzati dall'utente.
5.10 Alterações aos Produtos: a Skype está constantemente a melhorar o Software e os Produtos, podendo ter também de alterar características técnicas periodicamente para cumprir os regulamentos aplicáveis. Neste âmbito, o Adquirente reconhece e concorda que os Produtos e as funcionalidades do Software poderão igualmente ser alterados periodicamente. Os requisitos técnicos para a utilização dos Produtos e do Software, bem como descrições das funcionalidades, estão disponíveis no Sítio da internet da Skype. Se o Adquirente não concordar com quaisquer alterações ao Software e aos Produtos, poderá cessar a sua relação com a Skype em conformidade com o parágrafo 11. Por outro lado, o Adquirente poderá ter de efectuar a actualização para uma nova versão de modo a poder desfrutar das vantagens de determinados Produtos. Para além disso, o Adquirente reconhece e concorda que determinados Produtos poderão estar sujeitos a limites de utilização ou a restrições geográficas que poderão ser alterados periodicamente. Consulte o Sítio da internet da Skype para obter informações detalhadas quanto às restrições de utilização mais recentes aplicáveis aos Produtos utilizados por si.
5.10 Wijzigingen in Producten: Skype verbetert de Software en Producten continu en kan daarnaast van tijd tot tijd genoodzaakt zijn ter naleving van geldende regelgeving technische kenmerken te wijzigen. U erkent en stemt er daarom mee in dat de Producten en de functionaliteit van de Software van tijd tot tijd kunnen variëren. De technische vereisten voor het gebruik van de Producten en de Software en de functiebeschrijvingen zijn beschikbaar op de Skype-website. Indien u niet akkoord gaat met aangebrachte wijzigingen in de Software en Producten, kunt u uw relatie met Skype beëindigen, overeenkomstig paragraaf 11. Het kan nodig zijn te moeten upgraden naar een nieuwe versie om bepaalde Producten te kunnen gebruiken. Tevens erkent u en stemt u ermee in dat voor bepaalde Producten gebruikslimieten of geografische beperkingen gelden, die van tijd tot tijd kunnen worden gewijzigd. Kijk op de Skype-website voor informatie over de meest actuele gebruiksbeperkingen voor de Producten die u gebruikt.
5.10 Změny produktů: Společnost Skype stále pracuje na zdokonalování softwaru a produktů a v určitých případech může také změnit technické funkce za účelem dosažení souladu s příslušnými předpisy. V tomto smyslu potvrzujete a souhlasíte s tím, že produkty a funkce softwaru se mohou čas od času měnit. Technické požadavky pro používání produktů a softwaru a popisy funkcí jsou k dispozici na webových stránkách společnosti Skype. Pokud s některými změnami softwaru a produktů nebudete souhlasit, můžete v souladu s ustanoveními odstavce 11 svůj vztah ke společnosti Skype zrušit. Využívání výhod některých produktů může vyžadovat upgrade na novou verzi. Kromě toho potvrzujete a souhlasíte s tím, že určité produkty mohou být předmětem omezení používání a zeměpisných omezení, které se mohou příležitostně měnit. Na webových stránkách společnosti Skype se seznamte s podrobnostmi o aktuálně platných omezeních používání, která se vztahují na používané produkty.
5.10 Toodete muudatused. Skype täiustab tarkvara ja tooteid pidevalt ning aeg-ajalt on vaja tehnilisi funktsioone muuta ka kohaldatavate eeskirjade täitmiseks. Seega mõistate ja nõustute, et tooted ja tarkvara funktsionaalsus võivad aeg-ajalt muutuda. Toodete ja tarkvara kasutamise tehnilised nõuded ning funktsioonide kirjeldused on saadaval Skype’i veebisaidil. Kui te ei nõustu tarkvara või toodete mis tahes muudatustega, võite suhte Skype’iga katkestada jaotise 11 kohaselt. Teatud toodete eeliste kasutamiseks võib olla vaja versiooni uuendada. Lisaks mõistate ja nõustute, et teatud toodete puhul võivad aeg-ajalt kehtida erinevad kasutuslimiidid või geograafilised piirangud. Üksikasjalikuma teabe teie kasutatavate toodete suhtes kehtivate uusimate kasutuspiirangute kohta leiate Skype’i veebisaidilt.
5.10 Produktendringer: Skype forbedrer hele tiden programvaren og produktene og kan også fra tid til annen måtte endre tekniske funksjoner for å følge gjeldende forskrifter. Følgelig erkjenner og samtykker du i at produktene og funksjonaliteten til programvaren kan variere fra tid til annen. Tekniske krav til bruk av produkter og programvare og funksjonsbeskrivelser er tilgjengelig på Skype-nettstedet. Hvis du ikke samtykker i noen endringer av programvare og produkter, kan du si opp forholdet med Skype i henhold til avsnitt 11. Du kan måtte oppgradere til en ny versjon for å dra fordel av visse produkter. I tillegg erkjenner og samtykker du i at visse produkter kan være gjenstand for brukerbegrensninger eller geografiske restriksjoner, som kan variere fra tid til annen. Kontroller Skype-nettstedet når det gjelder detaljer om de mest oppdaterte bruksrestriksjonene som gjelder for produktene du bruker.
5.10 Zmiany w Produktach: Firma Skype nieustannie udoskonala Oprogramowanie oraz Produkty i może co pewien czas zmieniać także ich parametry techniczne w celu zachowania zgodności z obowiązującymi przepisami. W związku z tym użytkownik przyjmuje do wiadomości i akceptuje, że Produkty oraz funkcje Oprogramowania mogą co pewien czas ulegać zmianom. Wymagania techniczne w zakresie użytkowania Produktów i Oprogramowania oraz opisy funkcji są dostępne w Witrynie Skype. Jeżeli użytkownik nie wyraża zgody na zmiany w Oprogramowaniu i Produktach, może zakończyć stosunek wiążący go z firmą Skype zgodnie z punktem 11. W celu korzystania z niektórych Produktów konieczne może być ich uaktualnienie do nowej wersji. Ponadto użytkownik przyjmuje do wiadomości i akceptuje, że niektóre Produkty mogą podlegać ograniczeniom w użytkowaniu lub ograniczeniom geograficznym, które mogą co pewien czas ulegać zmianom. Szczegółowe informacje na temat aktualnych ograniczeń w użytkowaniu Produktów są dostępne w Witrynie Skype.
5.10 Изменения Продуктов. Skype постоянно совершенствует Программное обеспечение и Продукты и время от времени также может вносить изменения в технические характеристики для обеспечения их соответствия нормативным требованиям. В связи с этим Вы принимаете к сведению и соглашаетесь с тем, что Продукты и функциональные возможности Программного обеспечения могут время от времени изменяться. Технические требования для использования Продуктов и Программного обеспечения, а также описание технических возможностей публикуются на Веб-сайте Skype. Если Вы не согласны с какими-либо изменениями Программного обеспечения и Продуктов, Вы можете прервать свои отношения со Skype в соответствии с пунктом 11. Для использования некоторых Продуктов Вам может понадобиться обновление версии. Вы также принимаете к сведению и соглашаетесь с тем, что на некоторые Продукты могут распространяться ограничения на использование или географические ограничения, которые могут время от времени изменяться. Текущие ограничения на использование, распространяющиеся на используемые Вами Продукты, публикуются на Веб-сайте Skype.
5.10 Ürünlerdeki Değişiklikler: Skype, Yazılımı ve Ürünleri sürekli olarak iyileştirmektedir ve ayrıca geçerli düzenlemelerle uyumlu olmak için zaman zaman teknik özellikleri değiştirmesi gerekebilir. Dolayısıyla, Ürünlerin ve Yazılımın işlevselliğinin zaman zaman çeşitlilik gösterebileceğini onaylar ve kabul edersiniz. Ürünler ve Yazılımların kullanımı için teknik gereklilikler ve özellik açıklamaları Skype Web Sitesinde mevcuttur. Yazılım ve Ürünlerde yapılan değişiklikleri kabul etmezseniz, paragraf 11 uyarınca Skype ile ilişkinizi sonlandırabilirsiniz. Belirli Ürünlerin avantajlarının keyfini çıkarmak için yeni bir sürüme yükseltmeniz gerekebilir. Ayrıca, belirli Ürünlerin zaman zaman değişiklik gösterebilen kullanım sınırlandırmalarına ve coğrafi kısıtlamalara tabi olabileceğini onaylar ve kabul edersiniz. Kullandığınız Ürünlere uygulanan en güncel kullanım kısıtlamalarının ayrıntıları için lütfen Skype Web Sitesini kontrol edin.
  Skype Terms of Use  
5.2 Use of Your Equipment: The Internet Communications Software may use the processing capabilities, memory and bandwidth of the computer (or other applicable device) you are using, for the limited purpose of facilitating the communication and establishing the connection between Internet Communications Software users.
5.2 Utilisation de vos équipements. Le Logiciel de communications par Internet peut recourir aux capacités de traitement, à la mémoire et à la bande passante de l'ordinateur (ou un autre appareil applicable) que vous utilisez, dans le seul but de faciliter la communication et d'établir la connexion entre les utilisateurs du Logiciel de communication par Internet. Si votre utilisation du Logiciel de communication par Internet est fonction de l'utilisation d'un processeur et d'une bande passante détenue ou contrôlée par un tiers, vous reconnaissez et acceptez que votre licence d'utilisation du Logiciel de communication par Internet soit soumise à l'obtention d'une autorisation préalable en ce sens émanant dudit tiers. Vous déclarez et garantissez que, en acceptant les présentes Conditions, vous avez obtenu un tel consentement.
5.2 Nutzung Ihrer Geräte: Die Internet-Kommunikationssoftware kann die Verarbeitungsfunktionen, den Speicher und die Bandbreite des Computers (oder anderer entsprechender Geräte) nutzen, die Sie verwenden, und zwar für den beschränkten Zweck der Erleichterung der Kommunikation und der Herstellung der Verbindung zwischen den Nutzern der Internet-Kommunikationssoftware. Wenn Ihre Nutzung der Internet-Kommunikationssoftware von der Nutzung eines Prozessors und einer Bandbreite abhängt, die im Besitz einer Drittpartei stehen und von ihr kontrolliert werden, bestätigen und erkennen Sie an, dass Ihre Lizenz zur Nutzung der Internet-Kommunikationssoftware Ihrer Einholung einer Einwilligung von der jeweiligen Drittpartei zu einer solchen Nutzung unterliegt. Sie bestätigen und garantieren durch Akzeptieren der vorliegenden Bedingungen, dass Sie eine derartige Einwilligung eingeholt haben.
5.2 Uso de su equipo. El Software de Comunicaciones por Internet puede usar la capacidad de procesamiento, memoria y ancho de banda del equipo (u otro dispositivo pertinente) que usted esté usando, para el fin limitado de facilitar la comunicación y establecer la conexión entre los usuarios del Software de Comunicaciones por Internet. Si su uso del Software de Comunicaciones por Internet depende del uso de un procesador y de ancho de banda propiedad de terceros o controlado por ellos, usted reconoce y acepta que su licencia para usar el Software de Comunicaciones por Internet está sujeta a que usted obtenga el consentimiento del tercero correspondiente para dicho uso. Usted declara y garantiza que, al aceptar las presentes Condiciones, ha obtenido dicho consentimiento.
5.2 Utilizzo dei dispositivi. Il Software per le comunicazioni via internet può utilizzare le risorse di elaborazione, la memoria e la larghezza di banda del computer (o di qualsiasi altro dispositivo applicabile) dell'utente, al solo scopo di agevolare le comunicazioni e stabilire la connessione tra gli utenti del Software per le comunicazioni via internet. Se l'uso da parte dell'utente del Software per le comunicazioni via internet dipende dall'uso di un processore e dalla larghezza di banda di proprietà o sotto il controllo di terze parti, l'utente prende atto e accetta che la licenza d'uso del Software per le comunicazioni via internet è soggetta al consenso della relativa terza parte per tale uso. L'utente dichiara e sottoscrive che con l'accettazione di tali Condizioni d'uso ha ottenuto tale consenso.
5.2 Utilização do seu equipamento: o Software de comunicações pela internet poderá utilizar as capacidades de processamento, a memória e a largura de banda do computador (ou outro dispositivo aplicável) que o Adquirente estiver a utilizar com o objectivo exclusivo de permitir a comunicação e estabelecer uma ligação entre utilizadores do Software de comunicações pela internet. Se a sua utilização do Software de comunicações pela internet depender da utilização de um processador e de uma largura de banda que sejam propriedade de terceiros ou controlados pelos mesmos, o Adquirente reconhece e concorda que a sua licença de utilização do Software de comunicações pela internet está sujeita à obtenção da autorização dos terceiros relevantes para tal utilização. O Adquirente declara e garante que, ao aceitar as presentes Condições, obteve essa autorização.
5.2 Gebruik van uw benodigdheden: De Software voor internetcommunicatie kan gebruikmaken van de rekencapaciteit, het geheugen en de bandbreedte van de computer (of andere relevante apparatuur) die u gebruikt, met als enkel doel het faciliteren van de communicatie en het tot stand brengen van de verbinding tussen gebruikers van Software voor internetcommunicatie. Indien uw gebruik van de Software voor internetcommunicatie afhankelijk is van het gebruik van een processor en de bandbreedte die eigendom zijn van of beheerd worden door derden, erkent u en stemt u ermee in dat u om gebruik te kunnen maken van uw licentie voor het gebruik van de Software voor internetcommunicatie, eerst toestemming voor dat gebruik moet krijgen van de betreffende derden. Door acceptatie van deze Voorwaarden geeft u te kennen deze toestemming te hebben verkregen.
5.2 Použití vašeho vybavení: Software pro komunikaci po internetu může používat funkce procesoru, paměti a přenosového pásma vašeho počítače (nebo jiného použitelného zařízení) za omezeným účelem umožnění komunikace a navázání spojení mezi uživateli softwaru pro komunikaci po internetu. Pokud je vaše používání softwaru pro komunikaci po internetu závislé na využívání procesoru a přenosového pásma, které vlastní nebo ovládá třetí strana, berete na vědomí a souhlasíte s tím, že vaše licence na používání softwaru pro komunikaci po internetu je podmíněna získáním souhlasu příslušné třetí strany s takovým využíváním. Přijetím těchto podmínek potvrzujete, že jste takový souhlas obdrželi.
5.2 Seadmete kasutamine. Internetisuhtluse tarkvara võib kasutada arvuti protsessorit, mälu ja ribalaiust (või muud sobivat seadet), et võimaldada internetisuhtluse tarkvara kasutajate vahelist suhtlust ja ühenduse loomist. Mõistate ja nõustute, et kui teil on internetisuhtluse tarkvara kasutamiseks tarvis kolmandale osapoolele kuuluvat või tema valduses olevat protsessorit ja ribalaiust, kehtib teie internetisuhtluse tarkvara kasutuslitsents üksnes juhul, kui olete saanud asjaomaselt kolmandalt osapoolelt tarkvara kasutamiseks vajaliku nõusoleku. Avaldate ja kinnitate, et käesolevate tingimustega nõustumisel olete vastava nõusoleku saanud.
5.2 Bruk av utstyret: Internett-kommunikasjonsprogramvaren kan utnytte prosessoren, minnet og båndbredden til datamaskinen (eller annen aktuell enhet) som du bruker, til det begrensede formål å tilrettelegge for kommunikasjon og etablere forbindelse mellom brukere av Internett-kommunikasjonsprogramvaren. Hvis din bruk av Internett-kommunikasjonsprogramvaren er avhengig av bruken av en prosessor og båndbredde som er eid av eller kontrolleres av en tredjepart, bekrefter du og samtykker du i at din lisens til å bruke Internett-kommunikasjonsprogramvaren betinges av at du innhenter samtykke til slik bruk fra den aktuelle tredjeparten. Du erklærer og garanterer at du ved å akseptere disse vilkårene har innhentet slikt samtykke.
5.2 Wykorzystanie sprzętu użytkownika: Oprogramowanie do komunikacji internetowej może korzystać z mocy obliczeniowej, pamięci oraz przepustowości łącza internetowego komputera (lub innego odpowiedniego urządzenia) użytkownika wyłącznie w celu ułatwienia komunikacji oraz realizacji połączeń między użytkownikami Oprogramowania do komunikacji internetowej. Jeżeli użytkowanie Oprogramowania do komunikacji internetowej zależy od wykorzystania procesora oraz przepustowości łącza internetowego należących do osoby trzeciej lub znajdujących się pod jej kontrolą, użytkownik przyjmuje do wiadomości i zgadza się, że przyznana mu licencja na używanie Oprogramowania do komunikacji internetowej wymaga, by użytkownik uzyskał zgodę odpowiedniej osoby trzeciej na takie użytkowanie. Akceptując niniejszy Regulamin, użytkownik oświadcza i gwarantuje, że uzyskał taką zgodę.
5.2 Использование Вашего оборудования. Программное обеспечение для информационного обмена через Интернет может использовать вычислительные мощности, память и каналы связи используемого Вами компьютера (или другого устройства) исключительно в целях установления связи между пользователями Программного обеспечения для информационного обмена через Интернет. Если использование Вами Программного обеспечения для информационного обмена через Интернет зависит от использования процессора и каналов связи компьютера, принадлежащего или контролируемого третьими лицами, Вы принимаете к сведению и даете согласие на то, что для использования Программного обеспечения Skype Вы обязаны получить согласие соответствующего третьего лица. Вы подтверждаете и гарантируете, что соглашаясь с настоящими Условиями, Вы предварительно получили такое согласие третьего лица.
5.2 Ekipmanınızın Kullanımı: Internet Communications Yazılımı, kullanıcıları arasındaki iletişimi kurma ve kolaylaştırma şeklindeki sınırlı amacıyla, kullandığınız bilgisayarın (ya da diğer ilgili aygıtın) işlemci kapasitesini, belleğini ve bant genişliğini kullanabilir. Internet Communications Yazılımını kullanımınız, üçüncü bir tarafa ait veya üçüncü taraf kontrolündeki bir işlemci ve bant genişliğinin kullanılmasına bağlıysa, Internet Communications Yazılımını kullanmanızın, bu kullanım için ilgili üçüncü taraftan izin almanıza tabi olduğunu kabul edersiniz. Bu Şartları kabul ederek bu türde bir onayı elde ettiğinizi ifade ve garanti edersiniz.
  Skype Terms of Use  
(a) Paragraph 20.3 applies to any dispute arising between you and either Skype or any third party including mobile phone carriers and Skype’s corporate affiliates (collectively, “Disputed Party” or “Disputed Parties”) relating to your use of Pay by Mobile, EXCEPT IT DOES NOT INCLUDE A DISPUTE RELATING TO THE ENFORCEMENT OR VALIDITY OF YOUR, SKYPE’S, OR EITHER OF OUR LICENSORS’ INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS.
(a) le paragraphe 20.3 s'applique à tout litige éventuel entre vous et Skype ou toute autre tierce partie, y compris les fournisseurs de téléphonie mobile et les sociétés affiliées de Skype (collectivement désignées sous le nom de « Partie en litige » ou « Parties en litige ») et relatif à votre utilisation de la formule Payer par téléphone mobile, SAUF S'IL S'AGIT D'UN LITIGE RELATIF À L'APPLICATION OU À LA VALIDITÉ DES DROITS DE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE DE SKYPE, DE VOUS-MÊME OU DE L'UN DE NOS CONCÉDANTS DE LICENCE. Le terme Litige, aux fins du paragraphe 20.3, couvre tout litige, action ou autre controverse relative au contrat, à la garantie, à un acte dommageable, à un statut, à la réglementation, à un règlement ou à tout autre fondement juridique ou équitable. Il est accordé au terme Litige la signification la plus large possible dans le cadre légal.
(a) Absatz 20.3 erstreckt sich auf alle Streitigkeiten, die sich zwischen Ihnen und Skype bzw. einer Drittpartei einschließlich Mobilfunkanbietern und Skype-Partnerunternehmen (gemeinsam als „Streitpartei“ bzw. „Streitparteien“ bezeichnet) in Bezug auf Ihre Nutzung von „Mit Handy zahlen“ ergeben. ALLERDINGS ERSTRECKT ER SICH NICHT AUF STREITIGKEITEN IN BEZUG AUF DIE DURCHSETZUNG BZW. RECHTSBESTÄNDIGKEIT VON GEISTIGEN EIGENTUMSRECHTEN, DIE SIE, SKYPE ODER UNSERE LIZENZNEHMER HABEN KÖNNTEN.Streitigkeit im Sinne von Absatz 20.3 bezieht sich auf alle Streitigkeiten, Handlungen oder sonstigen Streitfälle, die sich aus Verträgen, Gewährleistungen, unerlaubten Handlungen, Statuten, Verordnungen, Bestimmungen oder nach Recht und Billigkeit ergeben können. Streitigkeit wird im weitesten gesetzlich erlaubten Umfang definiert.
(a) El párrafo 20.3 rige para cualquier disputa que surja entre usted y Skype o un tercero, incluidos los operadores de telefonía móvil y los afiliados corporativos (colectivamente, la "Parte demandada en la Disputa" o las "Partes demandadas en la Disputa") en relación con su uso del Pago a través de teléfonos móviles, EXCEPTO QUE NO INCLUYE DISPUTAS RELACIONADAS CON EL CUMPLIMIENTO O LA VALIDEZ DE SUS DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL, LOS DE SKYPE O LOS DE ALGUNO DE NUESTROS LICENCIANTES. Disputa, a los fines del párrafo 20.3, hace referencia a toda disputa, demanda o cualquier querella, ya sea en virtud de un contrato, garantía, agravio, estatuto, normativa, ordenanza o cualquier otra base legal o basada en el sistema de Equity. El término "disputa" hará referencia al significado más amplio posible conforme a la ley.
(a) Il Paragrafo 20.3 riguarda qualsiasi controversia tra l'utente e Skype o qualsiasi terza parte, inclusi operatori di telefonia mobile e società affiliate di Skype (unitamente definite "Parte contendente" o "Parti contendenti") in relazione all'utilizzo da parte dell'utente della formula Paga con un dispositivo mobile. SONO QUI ESCLUSE CONTROVERSIE RELATIVE ALL'APPLICAZIONE O ALLA VALIDITÀ DEI DIRITTI DI PROPRIETÀ INTELLETTUALE DELL'UTENTE, DI SKYPE O DEI LICENZIANTI DI SKYPE. Con controversia, relativamente al paragrafo 20.3, si intende qualsiasi contenzioso, azione o altra contestazione riguardante qualsiasi principio di natura contrattuale, garanzia, atto illecito, regolamento, normativa, provvedimento o altro principio legale o equitativo. Alle controversie verrà conferito il significato più ampio possibile secondo quanto previsto dalle norme di diritto.
(a) O parágrafo 20.3 aplica-se a qualquer disputa entre o Adquirente e a Skype ou quaisquer terceiros, incluindo operadoras da rede móvel e as empresas afiliadas da Skype (colectivamente, "Parte envolvida na disputa" ou "Partes envolvidas na disputa"), que esteja relacionada com a sua utilização da opção Pagar através do telemóvel, COM A EXCEPÇÃO DE NÃO INCLUIR DISPUTAS RELACIONADAS COM A APLICAÇÃO OU VALIDADE DOS DIREITOS DE PROPRIEDADE INTELECTUAL DO ADQUIRENTE, DA SKYPE OU DOS NOSSOS LICENCIADORES.Disputa, no âmbito do parágrafo 20.3, significa qualquer disputa, acção ou outra controvérsia, quer por contrato, quer por garantia, delito, estatuto, regulamento, decreto, ou qualquer outra base legal ou de equidade. Neste sentido, o termo "disputa" receberá o significado mais amplo possível permitido ao abrigo da lei.
(a) Paragraaf 20.3 is van toepassing op elk geschil dat ontstaat tussen u en Skype of een derde partij, met inbegrip van mobiele providers en gelieerde ondernemingen van Skype (gezamenlijk de 'Betwiste partij' of 'Betwiste partijen') met betrekking tot uw gebruik van Betalen via mobiel, MET UITZONDERING VAN EEN GESCHIL MET BETREKKING TOT DE AFDWINGBAARHEID OF RECHTSGELDIGHEID VAN DE INTELLECTUELE-EIGENDOMSRECHTEN VAN U, SKYPE OF EEN VAN ONZE LICENTIEGEVERS. Geschil betekent in deze paragraaf 20.3 elk geschil, rechtsgeding of ander twistpunt, hetzij contractueel, als gevolg van garantie, onrechtmatige daad, wetgeving, regelgeving, verordeningen of op andere wettelijke of op equity-recht gevestigde basis. Aan het begrip geschil zal de wettelijk ruimst mogelijke betekenis worden gegeven.
(a) Odstavec 20.3 platí pro jakýkoli spor vzniklý mezi vámi a buď společností Skype nebo jakoukoli třetí stranou, včetně mobilních operátorů a přidružených členů společnosti Skype (souhrnně „strana sporu” nebo „strany sporu”) týkající se vašeho použití platby mobilem, NEZAHRNUJE VŠAK SPOR TÝKAJÍCÍ SE VYMÁHÁNÍ NEBO PLATNOSTI VAŠICH PRÁV K DUŠEVNÍMU VLASTNICTVÍ, PRÁV K DUŠEVNÍMU VLASTNICTVÍ SPOLEČNOSTI SKYPE NEBO KTERÉHOKOLI Z NAŠICH POSKYTOVATELŮ LICENCE. Sporem, pro účely odstavce 20.3, se rozumí jakýkoli spor, jednání nebo jiná kontroverze ať ve smlouvě, záruce, přečinu, předpisu, směrnici, vyhlášce nebo v jiném právním nebo spravedlivém principu. Spor bude mít nejširší možný zákonem povolený význam.
a) Punkti 20.3 kohaldatakse kõigi vaidluste suhtes, mis tekivad teie ja Skype’i või mõne kolmanda osapoole, sealhulgas mobiilsideoperaatori või Skype’i sidusettevõtte vahel (edaspidi „vaidluspool” või „vaidluspooled”) seoses teiepoolse mobiilimaksete kasutusega, VÄLJA ARVATUD VAIDLUSED, MIS ON SEOTUD TEIE, SKYPE’I VÕI MÕNE MEIE LITSENTSIANDJA INTELLEKTUAALOMANDI­ÕIGUSTE JÕUSTAMISE VÕI KEHTIVUSEGA. Punkti 20.3 kohaldamisel tähendab vaidlus mis tahes vaidlust, hagiavaldust või muud erimeelsust, mis tekib lepingu, garantii, lepinguvälise vastutuse, põhikirja, määruse, korralduse või muu õigusliku või õigustatud aluse pinnalt. Vaidluse mõistet tõlgendatakse kõige avaramas seadusega lubatud tähenduses.
(a) Avsnitt 20.3 gjelder for enhver tvist som måtte oppstå mellom deg og enten Skype eller enhver tredjepart inkludert mobiltelefonoperatører og Skypes tilknyttede selskaper (samlet "Tvistepart" eller "Tvisteparter") i forbindelse med bruken din av Betal med mobil, BORTSETT FRA AT DET IKKE INKLUDERER EN TVIST I FORBINDELSE MED HÅNDHEVINGEN ELLER GYLDIGHETEN AV DIN, SKYPES ELLER NOEN AV VÅRE LISENSGIVERES ÅNDSRETTIGHETER. Tvist, når det gjelder avsnitt 20.3, betyr enhver tvist, søksmål eller annen konflikt det være seg på grunnlag av kontrakt, garanti, erstatningsrett, regelverk, regulering, bestemmelser eller noe juridisk eller billighetsrettsmessig grunnlag. Tvist gis den bredest mulige betydningen som tillates i henhold til loven.
(a) Punkt 20.3 ma zastosowanie do wszelkich sporów powstałych między użytkownikiem i firmą Skype bądź dowolną osobą trzecią, w tym operatorem telefonii komórkowej i partnerami afiliacyjnymi firmy Skype (zwanymi łącznie „Stroną przeciwną sporu” lub „Stronami przeciwnymi sporu”), które odnoszą się do korzystania przez użytkownika z Płatności przez telefon komórkowy, JEDNAKŻE PUNKT TEN NIE DOTYCZY SPORÓW ZWIĄZANYCH Z EGZEKWOWANIEM LUB WAŻNOŚCIĄ PRAW WŁASNOŚCI INTELEKTUALNEJ UŻYTKOWNIKA, FIRMY SKYPE BĄDŹ JAKIEGOKOLWIEK Z JEJ LICENCJODAWCÓW. Termin „spór”, dla celów punktu 20.3, oznacza wszelkie spory, działania prawne lub inne kontrowersje wynikające z umowy, gwarancji, czynu niedozwolonego, ustawy, rozporządzenia, zarządzenia lub jakiejkolwiek innej podstawy prawnej bądź zasady słuszności. Termin „spór” będzie miał możliwie najszersze znaczenie dozwolone przez prawo.
(a) Положения статья 20.3 распространяются на любой спор, возникший между Вами и Skype или третьей стороной, включая операторов мобильной связи и корпоративных аффилированных лиц Skype (совместно именуемых "Ответчик" или "Ответчики") в связи с произведенной Вами оплатой со счета мобильной связи, ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ СПОРОВ, СВЯЗАННЫХ С ИСПОЛНЕНИЕМ И ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТЬЮ ВАШИХ ПРАВ НА ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНУЮ СОБСТВЕННОСТЬ, ИЛИ ПРАВ НА ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНУЮ СОБСТВЕННОСТЬ SKYPE ИЛИ ЛИЦЕНЗИАРОВ SKYPE.Для целей статьи 20.3 спор означает любой спор, иск или претензию, касающиеся контрактных, гарантийных, гражданских, статутных, административных или других приравненных к ним правоотношений. Спору будет предано самое широкое значение, допустимое законодательством.
(a) Paragraf 20.3; SİZİN, SKYPE'IN VEYA LİSANSÖRLERİMİZİN FİKRİ MÜLKİYET HAKLARININ UYGULAMA VEYA GEÇERLİLİĞİ İLE İLGİLİ BİR İHTİLAF İÇERMİYOR OLMASI DIŞINDA Cep Telefonuyla Ödeme uygulamasını kullanmanızla ilgili siz ve Skype ve cep telefonu operatörleri ve Skype’ın kurumsal iş ortaklarını (toplu olarak, “İhtilaflı Taraf” veya “İhtilaflı Taraflar”) kapsayan herhangi bir üçüncü taraf arasında ortaya çıkan herhangi bir ihtilaf durumunda uygulanır. İhtilaf, paragraf 20.3 itibarıyla, herhangi bir ihtilaf, eylem veya sözleşme, garanti, haksız fiil, yasa, düzenleme, yönetmelik veya herhangi bir diğer yasal ya da adalet temelli başka uyuşmazlıklar anlamına gelir. İhtilaf, kanun kapsamındaki mümkün olan en geniş anlamıyla anlaşılmalıdır.
  Skype Terms of Use  
Skype WiFi is provided by one of Skype’s WiFi partners. Your use of Skype WiFi is subject to that partner’s terms of service. Before you start a Skype WiFi session at a specific WiFi hotspot, you will be notified of the identity of the WiFi provider and their terms of service.
Skype WiFi est fourni par un des opérateurs WiFi partenaires de Skype. Votre utilisation de Skype WiFi est soumise aux conditions de service de ce partenaire. Avant de commencer une session Skype WiFi sur un point d'accès WiFi précis, vous êtes informé de l'identité de l'opérateur WiFi et de ses conditions de service. Vous devez lire lesdites conditions, que vous acceptez lorsque vous démarrez une session Skype WiFi. Vous pouvez payer Skype WiFi en puisant sur votre solde de crédit Skype, conformément aux conditions de service.
Skype WiFi wird von einem WLAN-Partner von Skype bereitgestellt. Ihre Nutzung von Skype WiFi unterliegt den Allgemeinen Geschäftsbedingungen des jeweiligen Partners. Bevor Sie eine Skype WiFi-Sitzung an einem bestimmten WLAN-Hotspot starten, erhalten Sie eine Benachrichtigung über die Identität des WLAN-Anbieters und dessen Allgemeine Geschäftsbedingungen. Lesen Sie sich diese Geschäftsbedingungen durch. Wenn Sie mit Ihrer Skype WiFi-Sitzung fortfahren, stimmen Sie den Geschäftsbedingungen automatisch zu. Sie können die Nutzung von Skype WiFi über Ihr Skype-Guthaben abrechnen lassen und die Verwendung Ihres Skype-Guthabens unterliegt diesen Allgemeinen Geschäftsbedingungen.
Skype WiFi es ofrecido por uno de los socios WiFi de Skype. El uso que haga de Skype WiFi está sujeto a las condiciones de servicio de ese socio. Antes de iniciar una sesión de Skype WiFi en un punto de acceso público WiFi específico, se le notificará de la identidad del proveedor de WiFi y sus condiciones de servicio. Deberá leer las condiciones de servicio del proveedor, por las cuales acepta regirse al proceder con la sesión de Skype WiFi. Puede pagar Skype WiFi con crédito de Skype. Su uso de dicho crédito está sujeto a las presentes Condiciones de Servicio.
Skype WiFi è fornito da uno dei partner WiFi di Skype. L'uso di Skype WiFi è soggetto alle condizioni d'uso del partner. Prima di avviare una sessione di Skype WiFi in un hotspot WiFi, l'utente verrà informato sull'identità del provider WiFi e sulle relative condizioni d'uso. L'utente sarà tenuto a leggere le condizioni d'uso, che dovrà accettare, per procedere con la sessione di Skype WiFi. È possibile pagare Skype WiFi con il Credito Skype, e l'uso del Credito Skype è soggetto alle presenti Condizioni d'uso.
O Skype Wi-Fi é fornecido por um dos parceiros de Wi-Fi da Skype. A utilização do Skype Wi-Fi por parte do Adquirente encontra-se sujeita às condições de serviço desse parceiro. Antes de o Adquirente iniciar uma sessão do Skype Wi-Fi num "hotspot" Wi-Fi específico, será notificado sobre a identidade do fornecedor de Wi-Fi e as respectivas condições de serviço. O Adquirente terá de ler as condições de serviço desse fornecedor, as quais serão consideradas como tendo sido aceites por si ao prosseguir com a sessão do Skype Wi-Fi. O Adquirente pode pagar o Skype Wi-Fi utilizando o seu saldo de Crédito Skype, sendo que a sua utilização do Crédito Skype se encontra sujeita às presentes Condições de serviço.
Skype WiFi wordt geleverd door een van de WiFi-partners van Skype. Uw gebruik van Skype WiFi is onderworpen aan de servicevoorwaarden van die partner. Voordat u een Skype WiFi-sessie begint op een specifieke wifi-hotspot, wordt u geïnformeerd over de identiteit van de wifi-provider en diens servicevoorwaarden. U moet deze servicevoorwaarden lezen en uw voortzetting van de Skype WiFi-sessie betekent dat u akkoord gaat met de voorwaarden. U kunt voor Skype WiFi betalen via uw Skypetegoedsaldo, waarbij uw gebruik van Skypetegoed is onderworpen aan deze Servicevoorwaarden.
Skype WiFiは、SkypeのWiFiパートナーにより提供されています。 Skype WiFiの使用には、そのパートナーの利用規約が適用されます。 Skype WiFiセッションを特定のWiFiホットスポットで開始する前に、WiFiプロバイダの名称とその利用規約が通知されます。 お客様は、その利用規約を読む必要があります。また、Skype WiFiのセッションを進めることにより、その利用規約の適用対象となることに同意したものと見なされます。 Skype WiFiの支払いには、Skypeクレジットの残高を使用できます。Skypeクレジットを使用する場合は、その利用規約が適用されます。
Služba Skype WiFi je poskytována jedním z partnerů společnosti Skype, kteří provozují síť Wi-Fi. Použití služby Skype WiFi se řídí podmínkami poskytování služeb daného partnera. Před spuštěním relace služby Skype WiFi z konkrétního přístupového bodu sítě wi-fi budete upozorněni na totožnost poskytovatele sítě wi-fi a seznámeni s podmínkami poskytování služby. S těmito podmínkami jste povinni se seznámit. Pokračování v relaci služby Skype WiFi znamená, že s nimi souhlasíte. Za službu Skype WiFi můžete platit pomocí zůstatku kreditu Skype. Používání kreditu Skype se řídí těmito podmínkami poskytování služeb.
Teenust Skype’i WiFi osutab üks Skype’i WiFi partneritest. Skype’i WiFi kasutamisele kehtivad vastava partneri teenusetingimused. Enne Skype’i WiFi seansi alustamist mõnest WiFi-võrgust teatatakse teile WiFi-teenusepakkuja identiteet ja teenusetingimused. Skype’i WiFi seansi jätkamiseks tuleb teenusetingimused läbi lugeda ja nendega nõustuda. Skype’i WiFi eest saate maksta oma Skype’i krediidi jäägiga ja Skype’i krediidi kasutamise suhtes kehtivad käesolevad teenusetingimused.
Skype WiFi는 Skype의 WiFi 협력업체에서 제공합니다. Skype WiFi를 사용하는 경우 협력업체의 서비스 약관에 따릅니다. 특정 WiFi 핫스팟에서 Skype WiFi 세션을 시작하기 전에 WiFi 제공자에 대한 정보 및 해당 서비스 약관을 통지 받게 됩니다. Skype WiFi 세션으로 진행할 경우 약관에 동의하는 것이므로 서비스 약관을 잘 읽어보시기 바랍니다. Skype 크레딧 잔액으로 Skype WiFi 비용을 결제할 수 있으며, Skype 크레딧의 사용은 본 서비스 사용 약관에 따릅니다.
Skype WiFi leveres av en av Skypes WiFi-partnere. Din bruk av Skype WiFi er underlagt partnerens tjenestevilkår. Før du starter en Skype WiFi-økt i en WiFi-sone, blir du varslet om identiteten til WiFi-leverandøren og deres tjenestevilkår. Du må lese deres tjenestevilkår, og du samtykker i å bli underlagt disse ved å fortsette Skype WiFi-økten. Du kan bruke Skype-kreditsaldoen din til å betale for Skype WiFi, og bruken av Skype-kredit er underlagt disse tjenestevilkårene.
Produkt Skype WiFi jest dostarczany przez jednego z partnerów WiFi firmy Skype. Korzystanie ze Skype WiFi podlega regulaminowi świadczenia usług określonemu przez tego partnera. Przed rozpoczęciem sesji połączenia z danym punktem dostępu do sieci WiFi poprzez Skype WiFi użytkownik otrzyma informację o nazwie operatora sieci WiFi oraz jego regulaminie świadczenia usług. Użytkownik będzie musiał zapoznać się z regulaminem świadczenia usług danego operatora, którym będzie związany w przypadku rozpoczęcia sesji poprzez Skype WiFi. Za Skype WiFi można płacić ze środków na koncie Skype, przy czym korzystanie z tych środków podlega niniejszemu Regulaminowi.
Услуга Skype Wi-Fi предоставляется провайдерами Wi-Fi-доступа к Интернету, являющимися партнерами Skype. Использование Skype Wi-Fi регламентируется условиями обслуживания провайдеров. Перед началом использования Skype Wi-Fi в конкретной зоне доступа Wi-Fi, Вы будете оповещены о том, кто является провайдером Wi-Fi-доступа к Интернету и какими условиями регламентируется предоставление услуг данным провайдером. Вы должны ознакомиться с условиями обслуживания провайдера. Факт использования Skype Wi-Fi равнозначен принятию Вами условий обслуживания. Для оплаты Skype Wi-Fi могут использоваться денежные средства на Счете в Skype; при этом использование Счета в Skype должно осуществляться Вами в соответствии с настоящими Условиями.
Skype WiFi, Skype’ın WiFi iş ortaklarından biri tarafından sağlanır. Skype WiFi kullanımınız bu iş ortağının hizmet şartlarına tabidir. Belirli bir WiFi bağlantı noktasında bir Skype WiFi oturumu açmadan önce, WiFi sağlayıcıya ve kullanım şartlarına dair bilgilendirilirsiniz. Skype WiFi oturumuna devam ederseniz kabul etmiş sayılacağınız kullanım şartlarını okumanız gerekecektir. Skype WiFi için Skype Kontörü bakiyenizi kullanarak ödeme yapabilirsiniz ve Skype Kontörü kullanımınız bu Kullanım Şartlarına tabidir.
  Skype Terms of Use  
5.2 Use of Your Equipment: The Internet Communications Software may use the processing capabilities, memory and bandwidth of the computer (or other applicable device) you are using, for the limited purpose of facilitating the communication and establishing the connection between Internet Communications Software users.
5.2 Utilisation de vos équipements. Le Logiciel de communications par Internet peut recourir aux capacités de traitement, à la mémoire et à la bande passante de l'ordinateur (ou un autre appareil applicable) que vous utilisez, dans le seul but de faciliter la communication et d'établir la connexion entre les utilisateurs du Logiciel de communication par Internet. Si votre utilisation du Logiciel de communication par Internet est fonction de l'utilisation d'un processeur et d'une bande passante détenue ou contrôlée par un tiers, vous reconnaissez et acceptez que votre licence d'utilisation du Logiciel de communication par Internet soit soumise à l'obtention d'une autorisation préalable en ce sens émanant dudit tiers. Vous déclarez et garantissez que, en acceptant les présentes Conditions, vous avez obtenu un tel consentement.
5.2 Nutzung Ihrer Geräte: Die Internet-Kommunikationssoftware kann die Verarbeitungsfunktionen, den Speicher und die Bandbreite des Computers (oder anderer entsprechender Geräte) nutzen, die Sie verwenden, und zwar für den beschränkten Zweck der Erleichterung der Kommunikation und der Herstellung der Verbindung zwischen den Nutzern der Internet-Kommunikationssoftware. Wenn Ihre Nutzung der Internet-Kommunikationssoftware von der Nutzung eines Prozessors und einer Bandbreite abhängt, die im Besitz einer Drittpartei stehen und von ihr kontrolliert werden, bestätigen und erkennen Sie an, dass Ihre Lizenz zur Nutzung der Internet-Kommunikationssoftware Ihrer Einholung einer Einwilligung von der jeweiligen Drittpartei zu einer solchen Nutzung unterliegt. Sie bestätigen und garantieren durch Akzeptieren der vorliegenden Bedingungen, dass Sie eine derartige Einwilligung eingeholt haben.
5.2 Uso de su equipo. El Software de Comunicaciones por Internet puede usar la capacidad de procesamiento, memoria y ancho de banda del equipo (u otro dispositivo pertinente) que usted esté usando, para el fin limitado de facilitar la comunicación y establecer la conexión entre los usuarios del Software de Comunicaciones por Internet. Si su uso del Software de Comunicaciones por Internet depende del uso de un procesador y de ancho de banda propiedad de terceros o controlado por ellos, usted reconoce y acepta que su licencia para usar el Software de Comunicaciones por Internet está sujeta a que usted obtenga el consentimiento del tercero correspondiente para dicho uso. Usted declara y garantiza que, al aceptar las presentes Condiciones, ha obtenido dicho consentimiento.
5.2 Utilizzo dei dispositivi. Il Software per le comunicazioni via internet può utilizzare le risorse di elaborazione, la memoria e la larghezza di banda del computer (o di qualsiasi altro dispositivo applicabile) dell'utente, al solo scopo di agevolare le comunicazioni e stabilire la connessione tra gli utenti del Software per le comunicazioni via internet. Se l'uso da parte dell'utente del Software per le comunicazioni via internet dipende dall'uso di un processore e dalla larghezza di banda di proprietà o sotto il controllo di terze parti, l'utente prende atto e accetta che la licenza d'uso del Software per le comunicazioni via internet è soggetta al consenso della relativa terza parte per tale uso. L'utente dichiara e sottoscrive che con l'accettazione di tali Condizioni d'uso ha ottenuto tale consenso.
5.2 Utilização do seu equipamento: o Software de comunicações pela internet poderá utilizar as capacidades de processamento, a memória e a largura de banda do computador (ou outro dispositivo aplicável) que o Adquirente estiver a utilizar com o objectivo exclusivo de permitir a comunicação e estabelecer uma ligação entre utilizadores do Software de comunicações pela internet. Se a sua utilização do Software de comunicações pela internet depender da utilização de um processador e de uma largura de banda que sejam propriedade de terceiros ou controlados pelos mesmos, o Adquirente reconhece e concorda que a sua licença de utilização do Software de comunicações pela internet está sujeita à obtenção da autorização dos terceiros relevantes para tal utilização. O Adquirente declara e garante que, ao aceitar as presentes Condições, obteve essa autorização.
5.2 Gebruik van uw benodigdheden: De Software voor internetcommunicatie kan gebruikmaken van de rekencapaciteit, het geheugen en de bandbreedte van de computer (of andere relevante apparatuur) die u gebruikt, met als enkel doel het faciliteren van de communicatie en het tot stand brengen van de verbinding tussen gebruikers van Software voor internetcommunicatie. Indien uw gebruik van de Software voor internetcommunicatie afhankelijk is van het gebruik van een processor en de bandbreedte die eigendom zijn van of beheerd worden door derden, erkent u en stemt u ermee in dat u om gebruik te kunnen maken van uw licentie voor het gebruik van de Software voor internetcommunicatie, eerst toestemming voor dat gebruik moet krijgen van de betreffende derden. Door acceptatie van deze Voorwaarden geeft u te kennen deze toestemming te hebben verkregen.
5.2 Použití vašeho vybavení: Software pro komunikaci po internetu může používat funkce procesoru, paměti a přenosového pásma vašeho počítače (nebo jiného použitelného zařízení) za omezeným účelem umožnění komunikace a navázání spojení mezi uživateli softwaru pro komunikaci po internetu. Pokud je vaše používání softwaru pro komunikaci po internetu závislé na využívání procesoru a přenosového pásma, které vlastní nebo ovládá třetí strana, berete na vědomí a souhlasíte s tím, že vaše licence na používání softwaru pro komunikaci po internetu je podmíněna získáním souhlasu příslušné třetí strany s takovým využíváním. Přijetím těchto podmínek potvrzujete, že jste takový souhlas obdrželi.
5.2 Seadmete kasutamine. Internetisuhtluse tarkvara võib kasutada arvuti protsessorit, mälu ja ribalaiust (või muud sobivat seadet), et võimaldada internetisuhtluse tarkvara kasutajate vahelist suhtlust ja ühenduse loomist. Mõistate ja nõustute, et kui teil on internetisuhtluse tarkvara kasutamiseks tarvis kolmandale osapoolele kuuluvat või tema valduses olevat protsessorit ja ribalaiust, kehtib teie internetisuhtluse tarkvara kasutuslitsents üksnes juhul, kui olete saanud asjaomaselt kolmandalt osapoolelt tarkvara kasutamiseks vajaliku nõusoleku. Avaldate ja kinnitate, et käesolevate tingimustega nõustumisel olete vastava nõusoleku saanud.
5.2 Bruk av utstyret: Internett-kommunikasjonsprogramvaren kan utnytte prosessoren, minnet og båndbredden til datamaskinen (eller annen aktuell enhet) som du bruker, til det begrensede formål å tilrettelegge for kommunikasjon og etablere forbindelse mellom brukere av Internett-kommunikasjonsprogramvaren. Hvis din bruk av Internett-kommunikasjonsprogramvaren er avhengig av bruken av en prosessor og båndbredde som er eid av eller kontrolleres av en tredjepart, bekrefter du og samtykker du i at din lisens til å bruke Internett-kommunikasjonsprogramvaren betinges av at du innhenter samtykke til slik bruk fra den aktuelle tredjeparten. Du erklærer og garanterer at du ved å akseptere disse vilkårene har innhentet slikt samtykke.
5.2 Wykorzystanie sprzętu użytkownika: Oprogramowanie do komunikacji internetowej może korzystać z mocy obliczeniowej, pamięci oraz przepustowości łącza internetowego komputera (lub innego odpowiedniego urządzenia) użytkownika wyłącznie w celu ułatwienia komunikacji oraz realizacji połączeń między użytkownikami Oprogramowania do komunikacji internetowej. Jeżeli użytkowanie Oprogramowania do komunikacji internetowej zależy od wykorzystania procesora oraz przepustowości łącza internetowego należących do osoby trzeciej lub znajdujących się pod jej kontrolą, użytkownik przyjmuje do wiadomości i zgadza się, że przyznana mu licencja na używanie Oprogramowania do komunikacji internetowej wymaga, by użytkownik uzyskał zgodę odpowiedniej osoby trzeciej na takie użytkowanie. Akceptując niniejszy Regulamin, użytkownik oświadcza i gwarantuje, że uzyskał taką zgodę.
5.2 Использование Вашего оборудования. Программное обеспечение для информационного обмена через Интернет может использовать вычислительные мощности, память и каналы связи используемого Вами компьютера (или другого устройства) исключительно в целях установления связи между пользователями Программного обеспечения для информационного обмена через Интернет. Если использование Вами Программного обеспечения для информационного обмена через Интернет зависит от использования процессора и каналов связи компьютера, принадлежащего или контролируемого третьими лицами, Вы принимаете к сведению и даете согласие на то, что для использования Программного обеспечения Skype Вы обязаны получить согласие соответствующего третьего лица. Вы подтверждаете и гарантируете, что соглашаясь с настоящими Условиями, Вы предварительно получили такое согласие третьего лица.
5.2 Ekipmanınızın Kullanımı: Internet Communications Yazılımı, kullanıcıları arasındaki iletişimi kurma ve kolaylaştırma şeklindeki sınırlı amacıyla, kullandığınız bilgisayarın (ya da diğer ilgili aygıtın) işlemci kapasitesini, belleğini ve bant genişliğini kullanabilir. Internet Communications Yazılımını kullanımınız, üçüncü bir tarafa ait veya üçüncü taraf kontrolündeki bir işlemci ve bant genişliğinin kullanılmasına bağlıysa, Internet Communications Yazılımını kullanmanızın, bu kullanım için ilgili üçüncü taraftan izin almanıza tabi olduğunu kabul edersiniz. Bu Şartları kabul ederek bu türde bir onayı elde ettiğinizi ifade ve garanti edersiniz.
  Skype Terms of Use  
Whilst Skype takes no responsibility for such products or services, if you encounter any problems with payment for or download, use of installation of such products or services, Skype will use commercially reasonable endeavours to assist or resolve the problems.
13.1 Des tiers peuvent proposer des produits ou services par l'intermédiaire du Logiciel et/ou des Sites Web Skype, y compris des jeux, des applications, des images, des sonneries ou des avatars. Skype n'assume aucune responsabilité pour de tels produits ou services. Néanmoins, si vous rencontrez des problèmes avec le paiement ou le téléchargement, l'utilisation ou l'installation desdits produits ou services, Skype déploiera des efforts commerciaux raisonnables pour vous aider ou pour résoudre les problèmes. Les produits ou services de tiers peuvent faire l'objet de conditions et d'une déclaration de confidentialité propres au prestataire tiers que vous devrez éventuellement accepter lors du téléchargement ou de l'installation. Vous devriez examiner lesdites conditions avant tout achat ou toute utilisation d'un produit ou service tiers quelconque et Skype ne saurait être responsable de votre incapacité à le faire.
13.1 Drittparteien können Produkte oder Dienstleistungen über die Software und/oder die Websites von Skype anbieten, z. B. Spiele, Anwendungen, Bilder, Klingeltöne oder Avatare. Skype übernimmt zwar keinerlei Verantwortung für solche Produkte oder Dienstleistungen, wird aber alle gewerblich angemessenen Bemühungen unternehmen, um Sie zu unterstützen, falls Sie Probleme mit der Zahlung für oder dem Herunterladen von oder der Nutzung der Installation solcher Produkte oder Dienstleistungen haben. Die Produkte oder Dienstleistungen von Drittparteien können eigenen AGB und einer eigenen Datenschutzrichtlinie des Drittparteianbieters unterliegen, die Sie bei Download oder Installation akzeptieren müssen. Sie sollten solche AGB prüfen, bevor Sie einen Kauf tätigen oder ein Produkt oder eine Dienstleistung einer Drittpartei nutzen. Skype übernimmt keine Verantwortung, wenn Sie dies unterlassen.
13.1 Cabe la posibilidad de que terceros ofrezcan productos y servicios a través del Software o los Sitios Web de Skype, que incluyen juegos, aplicaciones, imágenes, tonos de timbre o avatares. Si bien Skype no se responsabiliza de tales productos o servicios, si usted tiene algún tipo de problemas con el pago o la descarga, el uso o la instalación de tales productos o servicios, Skype hará los esfuerzos comercialmente razonables para asistirlo o resolver los problemas. Los productos o servicios de terceros pueden estar sujetos a las condiciones y a la política de privacidad del proveedor ajeno a Skype que usted deberá aceptar durante la descarga o la instalación. Deberá revisar tales condiciones antes de realizar cualquier compra o usar cualquier producto o servicio de terceros, y Skype no será responsable en caso de que usted no lo hiciera.
13.1 Le terze parti possono offrire prodotti o servizi attraverso il Software e/o i Siti web Skype, inclusi giochi, applicazioni, immagini, suonerie o avatar. Sebbene Skype non si assuma alcuna responsabilità per tali prodotti o servizi, qualora l'utente riscontrasse problemi con il pagamento o il download per l'utilizzo o l'installazione di tali prodotti o servizi, Skype si impegnerà nei limiti del possibile a fornire assistenza o risolvere tali problemi. I prodotti o servizi di terze parti possono essere soggetti alle condizioni e ai criteri per la tutela della privacy del fornitore terzo che l'utente dovrà accettare al momento del download o dell'installazione. L'utente deve prendere visione di tali condizioni prima di effettuare qualsiasi acquisto di prodotti o servizi di terze parti e Skype non sarà in alcun caso responsabile qualora l'utente omettesse di farlo.
13.1 Alguns terceiros poderão disponibilizar produtos ou serviços através do Software e/ou dos Sítios da internet da Skype, incluindo jogos, aplicações, imagens, toques ou avatares. Apesar de a Skype não assumir qualquer responsabilidade por esses produtos ou serviços, se o Adquirente detectar quaisquer problemas no pagamento, no descarregamento, na utilização ou na instalação dos mesmos, a Skype empregará todos os esforços comercialmente razoáveis para prestar assistência ou resolver os problemas. Os produtos ou serviços de terceiros poderão estar sujeitos à política de privacidade e às condições desse fornecedor independente, sendo possível que o Adquirente tenha de as aceitar aquando do respectivo descarregamento ou da respectiva instalação. O Adquirente deverá rever essas condições antes de efectuar qualquer compra ou utilizar quaisquer produtos ou serviços de terceiros, sendo que a Skype não será responsável pelo facto de não o fazer.
13.1 Via de Software en/of Skype-websites kunnen door derden producten en diensten worden aangeboden, zoals games, applicaties, afbeeldingen, beltonen en avatars. Hoewel Skype geen verantwoordelijkheid op zich neemt voor deze producten en diensten, zal Skype zich op commercieel redelijke wijze inspannen bij het helpen met of het oplossen van problemen die u ondervindt bij het betalen voor, downloaden, installeren of gebruiken van deze producten en diensten. Op de producten of diensten van derden kunnen de eigen voorwaarden en het eigen privacybeleid van de betreffende leverancier van toepassing zijn, die u mogelijk dient te accepteren bij het downloaden of installeren. U dient deze voorwaarden door te nemen voordat u een product of dienst van een derde koopt of gebruikt, en indien u hierin nalatig bent, draagt Skype daar geen verantwoordelijkheid voor.
13.1 SkypeまたはSkype Webサイトを通じて、サードパーティがゲーム、アプリケーション、画像、着信音、アバターなどの製品またはサービスを提供することがあります。 これらの製品またはサービスについてSkypeは責任を負いませんが、そうした製品またはサービスの支払い、ダウンロード、インストレーションの使用でお客様が問題に直面した場合、Skypeは、その問題の支援または解決のため、商業的に合理的な範囲の努力を行います。 サードパーティの製品またはサービスは、サードパーティ提供者の独自の規約およびプライバシーポリシーの適用対象となる可能性があり、お客様はダウンロードまたはインストールに際してそれを受諾しなければならないかもしれません。 お客様は、サードパーティの製品またはサービスを購入もしくは使用する前に、そうした規約を確認すべきです。Skypeでは、お客様がそれを怠った場合の責任を負いません。
13.1 Třetí strany mohou nabízet produkty či služby prostřednictvím softwaru a/nebo webových stránek společnosti Skype, včetně her, aplikací, obrázků, vyzváněcích melodií nebo avatarů. Společnost Skype nezodpovídá za tyto produkty nebo služby. Vyskytnou-li se potíže s úhradou, stažením nebo použitím nainstalovaných produktů či služeb, vynaloží společnost Skype obchodně přiměřené úsilí, aby vám pomohla tyto potíže vyřešit. Na produkty nebo služby třetích stran se mohou vztahovat zvláštní podmínky a zásady ochrany osobních údajů externího poskytovatele, které bude pravděpodobně nutné přijmout při stažení nebo instalaci. Přečtěte si tyto podmínky, dříve než koupíte nebo použijete jakýkoli produkt nebo službu třetí strany. Společnost Skype nenese žádnou odpovědnost v případě, že tak neučiníte.
13.1 Kolmandad osapooled võivad pakkuda tarkvara ja/või Skype’i veebisaitide kaudu tooteid või teenuseid, sh mänge, rakendusi, pilte, helinaid või avatare. Kuigi Skype ei vastuta selliste toodete ega teenuste eest, aitab ta siiski nende eest maksmisel või nende allalaadimisel tekkinud probleemide korral kaubanduslikult mõistlike püüdluste abil probleeme lahendada. Kolmanda osapoole toodete või teenuste suhtes võivad kehtida kolmandast osapoolest pakkuja tingimused ja privaatsuspoliitika, mida peate võib-olla allalaadimise või installimise korral aktsepteerima. Peaksite need tingimused enne ostmist või kolmanda osapoole toote või teenuse kasutamist üle vaatama. Skype ei vastuta tingimuste lugemata jätmise eest.
13.1 Tredjeparter kan tilby produkter eller tjenester via programvaren og/eller Skype-nettstedene, inkludert spill, programmer, bilder, ringetoner eller avatarer. Selv om Skype ikke påtar seg noe ansvar for slike produkter eller tjenester hvis du skulle få noen problemer med betaling for, nedlasting eller bruk av en installasjon av slike produkter eller tjenester, vil Skype gjøre bruk av kommersielt rimelige midler til å hjelpe til med å løse eller selv løse problemene. Tredjepartsprodukter eller -tjenester kan være underlagt tredjepartsleverandørens egne vilkår og personvernerklæring, som du kan måtte godta ved nedlasting eller installasjon. Du bør gå gjennom slike vilkår før du foretar kjøp eller bruker noe tredjepartsprodukt eller -tjeneste, og Skype har ikke noe ansvar dersom du ikke gjør dette.
13.1 Osoby trzecie mogą oferować za pośrednictwem Oprogramowania i/lub Witryn Skype produkty lub usługi, w tym gry, programy, obrazy, dzwonki lub awatary. Wprawdzie firma Skype nie ponosi odpowiedzialności za takie produkty i usługi, ale jeśli użytkownik napotka jakiekolwiek problemy związane z pobieraniem, użytkowaniem bądź instalowaniem takich produktów lub usług albo płaceniem za nie, firma Skype dołoży ekonomicznie uzasadnionych starań w celu udzielenia pomocy lub rozwiązania problemów. Produkty lub usługi osób trzecich mogą podlegać regulaminowi użytkowania oraz zasadom ochrony danych osobowych obowiązującym u ich dostawcy, które mogą wymagać akceptacji przy pobieraniu lub instalacji. Użytkownik powinien zapoznać się z takim regulaminem przed dokonaniem zakupu lub rozpoczęciem użytkowania jakichkolwiek produktów lub usług osób trzecich, a firma Skype nie ponosi odpowiedzialności związanej z zaniedbaniem tej czynności przez użytkownika.
13.1 Третьи лица могут предлагать через Программное обеспечение и (или) Веб-сайты Skype различные продукты или услуги, в том числе игры, программные приложения, графику, мелодии звонка (рингтоны) или аватары. Несмотря на то что Skype не несет ответственности за такие продукты или услуги, если Вы столкнетесь с трудностями в процессе оплаты, загрузки, использования или установки таких продуктов или услуг, Skype обязуется приложить все коммерчески оправданные усилия для того, чтобы помочь Вам устранить возникшие трудности. В некоторых случаях использование продуктов и услуг третьих лиц может регулироваться особыми условиями использования и положениями о конфиденциальности распространителей этих продуктов. В этих случаях Вы должны принять такие условия использования и положения о конфиденциальности при загрузке или установке продукта. Вам следует ознакомиться с такими условиями перед оформлением покупки или использованием каких-либо продуктов или услуг третьих лиц; Skype не несет ответственности за невыполнение Вами этого требования.
13.1 Üçüncü taraflar, oyunlar, uygulamalar, görüntüler, zil sesleri veya avatarlar dahil Yazılım ve/veya Skype Web Siteleri vasıtasıyla ürünler ya da hizmetler sunabilirler. Ödeme veya indirme işlemleriyle, ürünlerin veya hizmetlerin kullanım talimatlarıyla ilgili herhangi bir sorunla karşılaşırsanız, Skype bu tür ürün veya hizmetler için sorumluluk kabul etmemesine rağmen sorunu çözmek veya çözümüne yardım etmek için ticari olarak makul tüm faaliyetleri gerçekleştirecektir. Ürünler veya hizmetler, üçüncü taraf sağlayıcının kendi şartları ve gizlilik politikasına tabi olabilir ve indirme ya da kurulum sırasında bu anlaşmaları kabul etmeniz gerekebilir. Satın almadan önce veya üçüncü taraf ürün veya hizmet kullanırken bu tür şartları incelemelisiniz, bunu yapmamanızdan Skype sorumlu tutulamaz.
  Broadcast Terms of Serv...  
You shall not acquire any right, title or interest in or to any Skype logos, trademarks or other indicia of origin (collectively, the “Skype Brand”) and You hereby acknowledge that as between You and Skype, that Skype is the exclusive owner of all right, title and interest in and to the Skype Brand. Your use of the Skype Brand hereunder shall inure to the benefit of Skype.
5.5 Les droits qui vous sont octroyés en vertu des présentes sont non exclusifs et révocables. Il ne vous est accordé aucun droit, titre ou intérêt sur les logos, marques commerciales ou tout autre indice d'origine de Skype quels qu'ils soient (collectivement dénommés la « marque Skype ») et vous acceptez par les présentes que, dans le cadre du contrat qui vous lie à Skype, Skype est le détenteur exclusif de tout droit, titre et intérêt relatif à la marque Skype. Votre utilisation de la marque Skype en vertu des présentes doit se dérouler au bénéfice de Skype. Skype se réserve le droit de vous fournir des instructions concernant l'utilisation de la marque Skype et sur la présentation de la marque Skype pendant la durée des programmes. Skype peut également vous ordonner de cesser l'utilisation de la marque Skype si une telle utilisation est, à la seule et entière discrétion de Skype, inacceptable pour Skype. Dans ce cas, vous devez immédiatement observer cet ordre (et, si ledit ordre se réfère à un programme particulier, vous n'êtes plus autorisé à procéder à la diffusion dudit programme ou à en céder la licence de diffusion).
5.5 Die Ihnen im Rahmen dieses Vertrags gewährten Rechte sind widerrufbar und nicht exklusiv. Sie erhalten keinerlei Anrechte, Besitzrechte oder Ansprüche an den Logos, Marken und anderen Ursprungsvermerken von Skype (zusammenfassend „Skype-Marke“ genannt), und Sie erklären sich hiermit damit einverstanden, dass Skype alleiniger Inhaber aller Anrechte, Besitzrechte und Ansprüche in Bezug auf die Skype-Marke ist. Ihre Verwendung der Skype-Marke im Rahmen dieses Vertrags kommt Skype zugute. Skype behält sich das Recht vor, Ihnen Anleitungen zur Verwendung der Skype-Marke und der Darstellungsweise der Skype-Marke in den Programmen zu erteilen. Skype kann Ihnen auch die Weiterverwendung der Skype-Marke untersagen, wenn Sie die Skype-Marke im alleinigen und freien Ermessen von Skype auf nicht akzeptable Weise verwenden. Wenn Skype Ihnen die Weiterverwendung der Skype-Marke untersagt, müssen Sie diesem Verbot unmittelbar Folge leisten. (Wenn ein solches Verbot sich auf ein bestimmtes Programm bezieht, sind Sie nicht mehr berechtigt, dieses Programm per Broadcast zu übertragen oder eine Lizenz für den Broadcast dieses Programms zu erteilen.)
5.5 Los derechos que a Usted se le otorgan por el presente son no exclusivos y revocables. Usted no adquirirá ningún derecho, título o interés en los logotipos, las marcas comerciales o indicativos de origen de Skype o para su uso (colectivamente, la “Marca de Skype”) y, por el presente, reconoce que en lo referente a Usted y Skype, Skype es el propietario exclusivo de todos los derechos, títulos e intereses en la Marca de Skype o para su uso. El uso de la Marca de Skype por Su parte conforme al presente, deberá entrar en efecto para el beneficio de Skype. Skype se reserva el derecho de darle indicaciones sobre el uso y la presentación de la Marca de Skype durante el transcurso de los Programas. Asimismo, Skype podrá solicitarle que interrumpa el uso de la Marca de Skype en caso de que dicho uso resulte, según el criterio exclusivo y absoluto de Skype, inaceptable para Skype. En caso de que se le solicite interrumpir el uso de la Marca de Skype, deberá hacerlo de inmediato (y si dicha solicitud se relaciona con un Programa en particular, ya no se le permitirá realizar la Difusión o no se le dará autorización para realizar la Difusión de dicho Programa).
5.5 I diritti a te concessi con il presente sono revocabili e non esclusivi. Non acquisisci alcun diritto, titolo o interesse sui marchi, logo o altri indizi d'origine Skype (il “marchio Skype”) e riconosci che Skype è l'esclusivo proprietario di tutti i diritti, titoli ed interessi relativi al marchio Skype. L'uso da parte tua del marchio Skype in virtù del presente è rivolto al beneficio di Skype. Skype si riserva il diritto di istruirti sull'uso del marchio Skype e su come verrà presentato il marchio Skype nel corso dei programmi. Skype potrà inoltre richiederti di cessare l'uso del marchio Skype qualora detto uso, ad assoluta discrezione di Skype, possa risultare inaccettabile da parte di Skype. Nel caso ti venga richiesto, dovrai immediatamente cessare l'uso del marchio Skype (e se tale richiesta è relativa a un particolare programma non ti sarà più concesso il broadcast o la licenza del broadcast di tale programma).
5.5 Os direitos concedidos ao Adquirente ao abrigo do presente contrato não são exclusivos, sendo igualmente revogáveis. O Adquirente não irá adquirir qualquer direito, título ou participação relativamente a quaisquer logótipos, marcas comerciais ou outros indícios de origem Skype (colectivamente, a “Marca Skype”) e reconhece pelo presente, no âmbito da sua relação com o Skype, que o Skype é o detentor exclusivo de todos os direitos, títulos e participações em relação à Marca Skype. A sua utilização da Marca Skype ao abrigo do presente contrato será em benefício do Skype. O Skype reserva-se o direito de instruir o Adquirente sobre como utilizar a Marca Skype e como a mesma deverá ser apresentada no decorrer dos Programas. O Skype poderá também instruir o Adquirente a cessar a utilização da Marca Skype no caso de, no critério absoluto e exclusivo do Skype, essa utilização ser inaceitável. No caso de ser instruído a cessar a utilização da Marca Skype, deverá fazê-lo imediatamente (e, se essa instrução estiver relacionada com um determinado Programa, o Adquirente deixará de ter permissão para Difundir ou licenciar a Difusão desse Programa).
5.5 De onder deze overeenkomst aan u toegekende rechten zijn niet-exclusief en herroepbaar. U verkrijgt geen recht, aanspraak of belang met betrekking tot de Skype-logo's, handelsmerken of andere aanduidingen van herkomst (gezamenlijk het “Skype-merk”) en u komt hierbij overeen dat tussen u en Skype, Skype exclusief eigenaar is van ieder recht, aanspraak en belang met betrekking tot het Skype-merk. Uw gebruik van het Skype-merk onder deze voorwaarden dient ten goede te komen aan Skype. Skype behoudt zich het recht voor u te instrueren over het gebruik van het Skype-merk en de presentatie van het Skype-merk tijdens de duur van de programma's. Skype kan u tevens gelasten het gebruik van het Skype-merk stop te zetten, in het geval dat dit gebruik, naar de uitsluitende mening van Skype, voor Skype niet acceptabel is. In het geval dat u gelast wordt het gebruik van het Skype-merk stop te zetten, dient u hieraan onmiddellijk gevolg te geven (en indien dit bevel betrekking heeft op een bepaald programma, is het u niet langer toegestaan dit programma uit te zenden of hiervoor toestemming te geven).
5.5 本規約によってお客様に与えられる権利は、非独占的で取り消し可能です。お客様は、Skypeのロゴ、商標、その他製品の出所を示す情報など(「Skypeブランド」と総称」の利権を取得することはできず、お客様とSkypeの関係においては、SkypeがSkypeブランドの全利権を独占的に所有することをお客様は理解するものとします。本規約の下でお客様がSkypeを使用する場合、その利益はSkypeに帰属するものとします。Skypeは、番組中のSkypeブランドの使い方、および、Skypeブランドの表示方法において、お客様に指示を与える権利を留保します。また、Skypeの自己の判断の下に、Skypeブランドの使い方が受け入れ難いと見なされた場合は、Skypeブランドの使用を停止するようお客様に指示することがあります。Skypeブランドの使用停止を指示された場合、お客様は速やかにその使用を停止するものとします(かかる指示が特定の番組に関連する場合は、そのプログラムをブロードキャストすること、または、ブロードキャストのライセンスを付与することはできなくなります)。
5.5 Práva, která dle těchto podmínek získáváte, jsou nevýhradní a odvolatelná. Nezískáváte žádná vlastnická ani jiná práva k logům, ochranným známkám nebo jiným známkám původu společnosti Skype (společně „značka Skype“) ani podíly na nich a berete na vědomí, že ve vztahu mezi vámi a společností Skype je společnost Skype výhradním vlastníkem všech vlastnických a dalších práv ke značce Skype a podílů na ní. Vaše používání značky Skype na základě těchto podmínek musí působit ve prospěch společnosti Skype. Společnost Skype si vyhrazuje právo udělit vám pokyny ohledně používání značky Skype a ohledně toho, jak bude značka Skype prezentována v průběhu programů. Společnost Skype vám může rovněž nařídit, abyste značku Skype přestali používat, pokud je toto používání pro společnost Skype dle jejího výhradního a absolutního uvážení nepřijatelné. V případě, že vám bude nařízeno přestat používat značku Skype, musíte tak ihned učinit (a pokud se tento pokyn bude týkat určitého konkrétního programu, nebudete už smět tento program dále vysílat nebo udělovat licenci k jeho vysílání).
5.5 Teie käesolevaga antud õigused ei ole ainuõigused ning on tagasivõetavad. Te ei omanda mis tahes õigust ühelegi Skype'i logole, kaubamärgile ega muule päritolutähisele (koos nimetatud „Skype'i kaubamärk”) ja käesolevaga Te nõustute, et Skype on Skype'i kaubamärgiga seotud õiguste ainuomanik. Teiepoolne Skype'i kaubamärgi kasutamine käesolevate Teenusetingimuste alusel teenib Skype'i huve. Skype jätab endale õiguse anda Teile korraldusi Skype'i kaubamärgi kasutamiseks ja selle esitlemiseks Saadetes. Skype võib anda Teile ka korralduse Skype'i kaubamärgi kasutamise lõpetamiseks, juhul kui Skype peab oma äranägemisel sellist kasutamist mitteaktsepteeritavaks. Juhul, kui Teile antakse korraldus Skype'i kaubamärgi kasutamise lõpetamiseks, peate Te seda viivitamatult tegema (ja kui korraldus on seotud konkreetse Saatega, ei ole Teil enam lubatud seda Saadet edastada ega selle edastamist litsentsida).
5.5 본 문서에서 귀하에게 부여되는 권리는 비독점적이고 취소가능한 권리입니다. 귀하는 Skype 로고, 상표 또는 기타 출처 표시 (집합적으로 "Skype 브랜드")에 대한 어떠한 권리, 소유권 혹은 이해 관계도 획득하지 않으며, 귀하는 이에 귀하와 Skype간에 있어 Skype가 Skype 브랜드에 대한 모든 권리, 소유권 및 이해 관계의 독점적인 소유자임을 인정합니다. 본 문서 하에서 귀하가 Skype 브랜드를 사용하는 것은 Skype의 이익이 되는 것입니다. Skype는 귀하에게 Skype 브랜드 사용과 프로그램 도중 어떻게 Skype 브랜드가 제시되어야 하는지에 대해 지시할 권한을 보유합니다. Skype는 또한 Skype가 그러한 Skype 브랜드 사용을 Skype의 단독 및 절대적 재량에 따라 인정할 수 없는 경우, 사용을 중지하도록 귀하에게 지시할 수 있습니다. 귀하가 Skype 브랜드 사용을 중지하도록 지시받는 경우, 귀하는 즉시 그렇게 해야 합니다 (또한 그러한 지시가 특정 프로그램과 관련있는 경우, 귀하는 더이상 그러한 프로그램을 방송하거나 방송 허가를 할 수 없습니다).
5.5 Rettighetene som her tildeles deg, er ikke-eksklusive og kan tilbakekalles. Du skal ikke oppnå noen rettighet, eiendomsrett eller interesse i eller til noen av Skypes logoer, varemerker eller andre opphavstegn (samlet kalt "Skypes varemerke"), og du vedgår herved at mellom deg og Skype, er det Skype som har enerett på alle rettigheter, eiendomsretter og interesser i og til Skypes varemerker. Bruken din av Skypes varemerke i denne forbindelse skal være til fordel for Skype. Skype forbeholder seg retten til å instruere deg angående bruken av Skypes varemerke og hvordan Skypes varemerke blir fremstilt i programmene. Skype kan også kreve at du slutter å bruke Skypes varemerke i de tilfeller hvor slik bruk, etter Skypes eget forgodtbefinnende, er uakseptabel for Skype. I tilfeller hvor du bes om å opphøre bruken av Skypes varemerke, skal du gjøre dette øyeblikkelig (og hvis denne forespørselen gjelder for et bestemt program har du ikke lenger lov til å kringkaste eller ha lisens til å kringkaste slikt program).
5.5 Prawa przyznane Użytkownikowi w ramach niniejszej Umowy są niewyłączne i możliwe od cofnięcia. Użytkownik nie uzyskuje żadnych praw, udziałów ani tytułu własności do logo, znaków towarowych ani innych znaków pochodzenia Skype (zbiorczo „Marka Skype”) i niniejszym przyjmuje do wiadomości, że zgodnie z umową zawartą między Użytkownikiem a firmą Skype firma Skype jest wyłącznym właścicielem wszelkich praw, udziałów lub tytułów własności do marki Skype. Użycie Marki Skype w ramach niniejszej Umowy ma przynieść korzyści firmie Skype. Firma Skype zastrzega sobie prawo do poinstruowania Użytkownika na temat sposobu użycia Marki Skype oraz prezentacji marki Skype w trakcie Programów. Firma Skype może także nakazać Użytkownikowi zaprzestania używania Marki Skype w przypadku, gdy to użycie jest wedle jej uznania nieakceptowalne dla firmy Skype. Jeśli Użytkownik otrzyma nakaz zaprzestania używania Marki Skype, natychmiast się do niego zastosuje (i jeżeli taki nakaz dotyczy określonego Programu, Użytkownik nie będzie uprawniony do Transmisji lub licencjonowania Transmisji takiego Programu).
5.5 Права, предоставленные тебе в соответствии с настоящим Соглашением, являются неисключительными и могут быть отозваны. Ты не получаешь никаких прав и правовых титулов ни на какие логотипы, товарные знаки Skype и прочие признаки происхождения (совместно именуемые "Бренд Skype"); настоящим ты признаешь, что во взаимоотношениях между тобой и Skype именно Skype является исключительным владельцем всех прав и правовых титулов на Бренд Skype. Использование тобой Бренда Skype в соответствии с настоящим Соглашением действует в пользу Skype. Skype сохраняет за собой право инструктировать тебя по использованию Бренда Skype и по способам представления Бренда Skype в ходе трансляции Программ. Skype также имеет право потребовать от тебя прекратить использование Бренда Skype в случае, если такое использование, по мнению Skype, является для Skype неприемлемым. В случае получения тобой требования прекратить использование Бренда Skype ты обязуешься незамедлительно выполнить это требование (если такое требование связано с конкретной Программой, ты утрачиваешь право на Трансляцию или право лицензировать Трансляцию такой Программы).
5.5 Size bu sözleşmeyle verilen haklar münhasır olmayan, geri alınabilir haklardır. Herhangi bir Skype logosu, markası veya başka kaynak ibaresi (toplu olarak “Skype Markası”) ile ilgili herhangi bir hak veya menfaate sahip olmayacaksınız ve sizinle Skype arasında, Skype Markasının tüm hak ve menfaatlerinin yegane sahibinin Skype olduğunu kabul edersiniz. Bu sözleşmeye bağlı olarak Skype Markasını kullanımınız Skype'ın yararına olacaktır. Skype, Skype Markasının kullanımına ve Programlar süresince Skype markasının nasıl sunulacağına ilişkin talimatlarda bulunma hakkını saklı tutar. Skype ayrıca size, Skype Markasını kullanımınızın Skype'ın tamamen kendi takdirine göre Skype tarafından kabul edilemez olduğunu belirlemesi durumunda kullanımı sona erdirme talimatı verebilir. Bu şekilde Skype Markasını kullanmaya son vermenizin istenmesi durumunda, derhal bu talebe uyacaksınız (eğer bu talimat belirli bir Programla ilgiliyse, artık Yayın yapma veya bu Programın Yayınını lisanslama izniniz bulunmayacaktır).
  Broadcast Terms of Serv...  
You shall not acquire any right, title or interest in or to any Skype logos, trademarks or other indicia of origin (collectively, the “Skype Brand”) and You hereby acknowledge that as between You and Skype, that Skype is the exclusive owner of all right, title and interest in and to the Skype Brand. Your use of the Skype Brand hereunder shall inure to the benefit of Skype.
5.5 Les droits qui vous sont octroyés en vertu des présentes sont non exclusifs et révocables. Il ne vous est accordé aucun droit, titre ou intérêt sur les logos, marques commerciales ou tout autre indice d'origine de Skype quels qu'ils soient (collectivement dénommés la « marque Skype ») et vous acceptez par les présentes que, dans le cadre du contrat qui vous lie à Skype, Skype est le détenteur exclusif de tout droit, titre et intérêt relatif à la marque Skype. Votre utilisation de la marque Skype en vertu des présentes doit se dérouler au bénéfice de Skype. Skype se réserve le droit de vous fournir des instructions concernant l'utilisation de la marque Skype et sur la présentation de la marque Skype pendant la durée des programmes. Skype peut également vous ordonner de cesser l'utilisation de la marque Skype si une telle utilisation est, à la seule et entière discrétion de Skype, inacceptable pour Skype. Dans ce cas, vous devez immédiatement observer cet ordre (et, si ledit ordre se réfère à un programme particulier, vous n'êtes plus autorisé à procéder à la diffusion dudit programme ou à en céder la licence de diffusion).
5.5 Die Ihnen im Rahmen dieses Vertrags gewährten Rechte sind widerrufbar und nicht exklusiv. Sie erhalten keinerlei Anrechte, Besitzrechte oder Ansprüche an den Logos, Marken und anderen Ursprungsvermerken von Skype (zusammenfassend „Skype-Marke“ genannt), und Sie erklären sich hiermit damit einverstanden, dass Skype alleiniger Inhaber aller Anrechte, Besitzrechte und Ansprüche in Bezug auf die Skype-Marke ist. Ihre Verwendung der Skype-Marke im Rahmen dieses Vertrags kommt Skype zugute. Skype behält sich das Recht vor, Ihnen Anleitungen zur Verwendung der Skype-Marke und der Darstellungsweise der Skype-Marke in den Programmen zu erteilen. Skype kann Ihnen auch die Weiterverwendung der Skype-Marke untersagen, wenn Sie die Skype-Marke im alleinigen und freien Ermessen von Skype auf nicht akzeptable Weise verwenden. Wenn Skype Ihnen die Weiterverwendung der Skype-Marke untersagt, müssen Sie diesem Verbot unmittelbar Folge leisten. (Wenn ein solches Verbot sich auf ein bestimmtes Programm bezieht, sind Sie nicht mehr berechtigt, dieses Programm per Broadcast zu übertragen oder eine Lizenz für den Broadcast dieses Programms zu erteilen.)
5.5 Los derechos que a Usted se le otorgan por el presente son no exclusivos y revocables. Usted no adquirirá ningún derecho, título o interés en los logotipos, las marcas comerciales o indicativos de origen de Skype o para su uso (colectivamente, la “Marca de Skype”) y, por el presente, reconoce que en lo referente a Usted y Skype, Skype es el propietario exclusivo de todos los derechos, títulos e intereses en la Marca de Skype o para su uso. El uso de la Marca de Skype por Su parte conforme al presente, deberá entrar en efecto para el beneficio de Skype. Skype se reserva el derecho de darle indicaciones sobre el uso y la presentación de la Marca de Skype durante el transcurso de los Programas. Asimismo, Skype podrá solicitarle que interrumpa el uso de la Marca de Skype en caso de que dicho uso resulte, según el criterio exclusivo y absoluto de Skype, inaceptable para Skype. En caso de que se le solicite interrumpir el uso de la Marca de Skype, deberá hacerlo de inmediato (y si dicha solicitud se relaciona con un Programa en particular, ya no se le permitirá realizar la Difusión o no se le dará autorización para realizar la Difusión de dicho Programa).
5.5 I diritti a te concessi con il presente sono revocabili e non esclusivi. Non acquisisci alcun diritto, titolo o interesse sui marchi, logo o altri indizi d'origine Skype (il “marchio Skype”) e riconosci che Skype è l'esclusivo proprietario di tutti i diritti, titoli ed interessi relativi al marchio Skype. L'uso da parte tua del marchio Skype in virtù del presente è rivolto al beneficio di Skype. Skype si riserva il diritto di istruirti sull'uso del marchio Skype e su come verrà presentato il marchio Skype nel corso dei programmi. Skype potrà inoltre richiederti di cessare l'uso del marchio Skype qualora detto uso, ad assoluta discrezione di Skype, possa risultare inaccettabile da parte di Skype. Nel caso ti venga richiesto, dovrai immediatamente cessare l'uso del marchio Skype (e se tale richiesta è relativa a un particolare programma non ti sarà più concesso il broadcast o la licenza del broadcast di tale programma).
5.5 Os direitos concedidos ao Adquirente ao abrigo do presente contrato não são exclusivos, sendo igualmente revogáveis. O Adquirente não irá adquirir qualquer direito, título ou participação relativamente a quaisquer logótipos, marcas comerciais ou outros indícios de origem Skype (colectivamente, a “Marca Skype”) e reconhece pelo presente, no âmbito da sua relação com o Skype, que o Skype é o detentor exclusivo de todos os direitos, títulos e participações em relação à Marca Skype. A sua utilização da Marca Skype ao abrigo do presente contrato será em benefício do Skype. O Skype reserva-se o direito de instruir o Adquirente sobre como utilizar a Marca Skype e como a mesma deverá ser apresentada no decorrer dos Programas. O Skype poderá também instruir o Adquirente a cessar a utilização da Marca Skype no caso de, no critério absoluto e exclusivo do Skype, essa utilização ser inaceitável. No caso de ser instruído a cessar a utilização da Marca Skype, deverá fazê-lo imediatamente (e, se essa instrução estiver relacionada com um determinado Programa, o Adquirente deixará de ter permissão para Difundir ou licenciar a Difusão desse Programa).
5.5 De onder deze overeenkomst aan u toegekende rechten zijn niet-exclusief en herroepbaar. U verkrijgt geen recht, aanspraak of belang met betrekking tot de Skype-logo's, handelsmerken of andere aanduidingen van herkomst (gezamenlijk het “Skype-merk”) en u komt hierbij overeen dat tussen u en Skype, Skype exclusief eigenaar is van ieder recht, aanspraak en belang met betrekking tot het Skype-merk. Uw gebruik van het Skype-merk onder deze voorwaarden dient ten goede te komen aan Skype. Skype behoudt zich het recht voor u te instrueren over het gebruik van het Skype-merk en de presentatie van het Skype-merk tijdens de duur van de programma's. Skype kan u tevens gelasten het gebruik van het Skype-merk stop te zetten, in het geval dat dit gebruik, naar de uitsluitende mening van Skype, voor Skype niet acceptabel is. In het geval dat u gelast wordt het gebruik van het Skype-merk stop te zetten, dient u hieraan onmiddellijk gevolg te geven (en indien dit bevel betrekking heeft op een bepaald programma, is het u niet langer toegestaan dit programma uit te zenden of hiervoor toestemming te geven).
5.5 本規約によってお客様に与えられる権利は、非独占的で取り消し可能です。お客様は、Skypeのロゴ、商標、その他製品の出所を示す情報など(「Skypeブランド」と総称」の利権を取得することはできず、お客様とSkypeの関係においては、SkypeがSkypeブランドの全利権を独占的に所有することをお客様は理解するものとします。本規約の下でお客様がSkypeを使用する場合、その利益はSkypeに帰属するものとします。Skypeは、番組中のSkypeブランドの使い方、および、Skypeブランドの表示方法において、お客様に指示を与える権利を留保します。また、Skypeの自己の判断の下に、Skypeブランドの使い方が受け入れ難いと見なされた場合は、Skypeブランドの使用を停止するようお客様に指示することがあります。Skypeブランドの使用停止を指示された場合、お客様は速やかにその使用を停止するものとします(かかる指示が特定の番組に関連する場合は、そのプログラムをブロードキャストすること、または、ブロードキャストのライセンスを付与することはできなくなります)。
5.5 Práva, která dle těchto podmínek získáváte, jsou nevýhradní a odvolatelná. Nezískáváte žádná vlastnická ani jiná práva k logům, ochranným známkám nebo jiným známkám původu společnosti Skype (společně „značka Skype“) ani podíly na nich a berete na vědomí, že ve vztahu mezi vámi a společností Skype je společnost Skype výhradním vlastníkem všech vlastnických a dalších práv ke značce Skype a podílů na ní. Vaše používání značky Skype na základě těchto podmínek musí působit ve prospěch společnosti Skype. Společnost Skype si vyhrazuje právo udělit vám pokyny ohledně používání značky Skype a ohledně toho, jak bude značka Skype prezentována v průběhu programů. Společnost Skype vám může rovněž nařídit, abyste značku Skype přestali používat, pokud je toto používání pro společnost Skype dle jejího výhradního a absolutního uvážení nepřijatelné. V případě, že vám bude nařízeno přestat používat značku Skype, musíte tak ihned učinit (a pokud se tento pokyn bude týkat určitého konkrétního programu, nebudete už smět tento program dále vysílat nebo udělovat licenci k jeho vysílání).
5.5 Teie käesolevaga antud õigused ei ole ainuõigused ning on tagasivõetavad. Te ei omanda mis tahes õigust ühelegi Skype'i logole, kaubamärgile ega muule päritolutähisele (koos nimetatud „Skype'i kaubamärk”) ja käesolevaga Te nõustute, et Skype on Skype'i kaubamärgiga seotud õiguste ainuomanik. Teiepoolne Skype'i kaubamärgi kasutamine käesolevate Teenusetingimuste alusel teenib Skype'i huve. Skype jätab endale õiguse anda Teile korraldusi Skype'i kaubamärgi kasutamiseks ja selle esitlemiseks Saadetes. Skype võib anda Teile ka korralduse Skype'i kaubamärgi kasutamise lõpetamiseks, juhul kui Skype peab oma äranägemisel sellist kasutamist mitteaktsepteeritavaks. Juhul, kui Teile antakse korraldus Skype'i kaubamärgi kasutamise lõpetamiseks, peate Te seda viivitamatult tegema (ja kui korraldus on seotud konkreetse Saatega, ei ole Teil enam lubatud seda Saadet edastada ega selle edastamist litsentsida).
5.5 본 문서에서 귀하에게 부여되는 권리는 비독점적이고 취소가능한 권리입니다. 귀하는 Skype 로고, 상표 또는 기타 출처 표시 (집합적으로 "Skype 브랜드")에 대한 어떠한 권리, 소유권 혹은 이해 관계도 획득하지 않으며, 귀하는 이에 귀하와 Skype간에 있어 Skype가 Skype 브랜드에 대한 모든 권리, 소유권 및 이해 관계의 독점적인 소유자임을 인정합니다. 본 문서 하에서 귀하가 Skype 브랜드를 사용하는 것은 Skype의 이익이 되는 것입니다. Skype는 귀하에게 Skype 브랜드 사용과 프로그램 도중 어떻게 Skype 브랜드가 제시되어야 하는지에 대해 지시할 권한을 보유합니다. Skype는 또한 Skype가 그러한 Skype 브랜드 사용을 Skype의 단독 및 절대적 재량에 따라 인정할 수 없는 경우, 사용을 중지하도록 귀하에게 지시할 수 있습니다. 귀하가 Skype 브랜드 사용을 중지하도록 지시받는 경우, 귀하는 즉시 그렇게 해야 합니다 (또한 그러한 지시가 특정 프로그램과 관련있는 경우, 귀하는 더이상 그러한 프로그램을 방송하거나 방송 허가를 할 수 없습니다).
5.5 Rettighetene som her tildeles deg, er ikke-eksklusive og kan tilbakekalles. Du skal ikke oppnå noen rettighet, eiendomsrett eller interesse i eller til noen av Skypes logoer, varemerker eller andre opphavstegn (samlet kalt "Skypes varemerke"), og du vedgår herved at mellom deg og Skype, er det Skype som har enerett på alle rettigheter, eiendomsretter og interesser i og til Skypes varemerker. Bruken din av Skypes varemerke i denne forbindelse skal være til fordel for Skype. Skype forbeholder seg retten til å instruere deg angående bruken av Skypes varemerke og hvordan Skypes varemerke blir fremstilt i programmene. Skype kan også kreve at du slutter å bruke Skypes varemerke i de tilfeller hvor slik bruk, etter Skypes eget forgodtbefinnende, er uakseptabel for Skype. I tilfeller hvor du bes om å opphøre bruken av Skypes varemerke, skal du gjøre dette øyeblikkelig (og hvis denne forespørselen gjelder for et bestemt program har du ikke lenger lov til å kringkaste eller ha lisens til å kringkaste slikt program).
5.5 Prawa przyznane Użytkownikowi w ramach niniejszej Umowy są niewyłączne i możliwe od cofnięcia. Użytkownik nie uzyskuje żadnych praw, udziałów ani tytułu własności do logo, znaków towarowych ani innych znaków pochodzenia Skype (zbiorczo „Marka Skype”) i niniejszym przyjmuje do wiadomości, że zgodnie z umową zawartą między Użytkownikiem a firmą Skype firma Skype jest wyłącznym właścicielem wszelkich praw, udziałów lub tytułów własności do marki Skype. Użycie Marki Skype w ramach niniejszej Umowy ma przynieść korzyści firmie Skype. Firma Skype zastrzega sobie prawo do poinstruowania Użytkownika na temat sposobu użycia Marki Skype oraz prezentacji marki Skype w trakcie Programów. Firma Skype może także nakazać Użytkownikowi zaprzestania używania Marki Skype w przypadku, gdy to użycie jest wedle jej uznania nieakceptowalne dla firmy Skype. Jeśli Użytkownik otrzyma nakaz zaprzestania używania Marki Skype, natychmiast się do niego zastosuje (i jeżeli taki nakaz dotyczy określonego Programu, Użytkownik nie będzie uprawniony do Transmisji lub licencjonowania Transmisji takiego Programu).
5.5 Права, предоставленные тебе в соответствии с настоящим Соглашением, являются неисключительными и могут быть отозваны. Ты не получаешь никаких прав и правовых титулов ни на какие логотипы, товарные знаки Skype и прочие признаки происхождения (совместно именуемые "Бренд Skype"); настоящим ты признаешь, что во взаимоотношениях между тобой и Skype именно Skype является исключительным владельцем всех прав и правовых титулов на Бренд Skype. Использование тобой Бренда Skype в соответствии с настоящим Соглашением действует в пользу Skype. Skype сохраняет за собой право инструктировать тебя по использованию Бренда Skype и по способам представления Бренда Skype в ходе трансляции Программ. Skype также имеет право потребовать от тебя прекратить использование Бренда Skype в случае, если такое использование, по мнению Skype, является для Skype неприемлемым. В случае получения тобой требования прекратить использование Бренда Skype ты обязуешься незамедлительно выполнить это требование (если такое требование связано с конкретной Программой, ты утрачиваешь право на Трансляцию или право лицензировать Трансляцию такой Программы).
5.5 Size bu sözleşmeyle verilen haklar münhasır olmayan, geri alınabilir haklardır. Herhangi bir Skype logosu, markası veya başka kaynak ibaresi (toplu olarak “Skype Markası”) ile ilgili herhangi bir hak veya menfaate sahip olmayacaksınız ve sizinle Skype arasında, Skype Markasının tüm hak ve menfaatlerinin yegane sahibinin Skype olduğunu kabul edersiniz. Bu sözleşmeye bağlı olarak Skype Markasını kullanımınız Skype'ın yararına olacaktır. Skype, Skype Markasının kullanımına ve Programlar süresince Skype markasının nasıl sunulacağına ilişkin talimatlarda bulunma hakkını saklı tutar. Skype ayrıca size, Skype Markasını kullanımınızın Skype'ın tamamen kendi takdirine göre Skype tarafından kabul edilemez olduğunu belirlemesi durumunda kullanımı sona erdirme talimatı verebilir. Bu şekilde Skype Markasını kullanmaya son vermenizin istenmesi durumunda, derhal bu talebe uyacaksınız (eğer bu talimat belirli bir Programla ilgiliyse, artık Yayın yapma veya bu Programın Yayınını lisanslama izniniz bulunmayacaktır).
  Skype Terms of Use  
Such copyright protected content cannot be reproduced without Skype’s express permission. You may download and make personal, non-commercial use of User Submissions on www.qik.com that are displayed with a “download” or similar link.
7.2 Le contenu et la compilation de contenus figurant sur les sites Web Skype (à l'exclusion des Contenus utilisateur) tels que des sons, du texte, des éléments graphiques, des logos, des icônes, des images, des clips audio, des téléchargements numériques et des logiciels, sont la propriété de Skype, de ses affiliés ou de ses concédants de licence et sont protégés par les lois des États-Unis et les lois internationales relatives aux droits d'auteur. Les contenus protégés par les droits d'auteur ne peuvent pas être reproduits sans l'autorisation expresse de Skype. Vous pouvez télécharger et faire une utilisation personnelle et non commerciale du Contenu utilisateur accompagné d'un lien de téléchargement ou autre lien similaire sur www.qik.com. Skype se réserve tous les droits non expressément accordés sur les sites Web Skype.
7.2 Jegliche Inhalte und Kompilationen von Inhalten, die sich auf den Skype-Websites befinden (gilt nicht für Nutzerbeiträge), wie z. B. Klänge, Text, Grafiken, Logos, Symbole, Bilder, Tonmaterialien, digitale Downloads und Software, sind das Eigentum von Skype, seinen verbundenen Unternehmen oder Lizenzgebern und sind durch US-amerikanische und internationale Urheberrechtsgesetze geschützt. Solche urheberrechtlich geschützten Inhalte dürfen ohne die ausdrückliche Genehmigung von Skype nicht reproduziert werden. Sie können Nutzerbeiträge herunterladen und persönlich und nicht kommerziell auf www.qik.com nutzen, wenn diese Nutzerbeiträge mit einem Link zum „Herunterladen“ oder einem ähnlichen Link versehen sind. Skype behält sich alle Rechte vor, die nicht ausdrücklich auf den Websites von Skype verliehen werden.
7.2 El contenido y la recopilación del contenido incluido en los Sitios Web de Skype (salvo los Envíos del Usuario), tales como sonidos, textos, gráficos, logotipos, iconos, imágenes, fragmentos de audio, descargas digitales y software, son propiedad de Skype, sus afiliados o licenciantes, y están protegidos por las leyes de propiedad intelectual estadounidenses e internacionales. Dicho contenido protegido por las leyes de propiedad intelectual no se puede reproducir sin el permiso expreso de Skype. Usted puede descargar y hacer uso personal no comercial de los Envíos del Usuario en www.qik.com que aparecen con un vínculo para "descargar" o similar. Skype se reserva todos los derechos que otorga de forma no expresa sobre los Sitios Web de Skype.
7.2 I contenuti e la compilazione dei contenuti dei Siti web Skype (ad esclusione dei Contributi dell'utente) quali file musicali, testi, grafici, loghi, icone, immagini, clip audio, software e download digitali sono di proprietà di Skype, dei suoi affiliati o licenzianti e sono protetti dalle leggi internazionali e degli Stati Uniti relative al copyright. Il materiale protetto da copyright non può essere riprodotto senza l'espresso consenso di Skype. L'utente può scaricare Contributi dell'utente, e utilizzarli per fini personali e non commerciali, all'indirizzo www.qik.com visualizzati con la dicitura “download” o con un collegamento analogo. Skype si riserva tutti i diritti non espressamente concessi nei Siti web Skype.
7.2 O conteúdo e a compilação de conteúdo incluídos nos Sítios da internet da Skype (excluindo Envios de utilizador), como, por exemplo, sons, texto, gráficos, logótipos, ícones, imagens, clips de áudio, descarregamentos digitais e software, são propriedade da Skype, das respectivas empresas afiliadas ou dos respectivos licenciadores e estão protegidos pelas leis de direitos de autor internacionais e dos Estados Unidos. Esse conteúdo protegido por direitos de autor não pode ser reproduzido sem a autorização expressa da Skype. O Adquirente poderá descarregar ou efectuar uma utilização pessoal e não comercial dos Envios de utilizador em www.qik.com apresentados com uma ligação para o respectivo descarregamento ou outra ligação semelhante. A Skype reserva-se todos os direitos não expressamente concedidos nos Sítios da internet da Skype.
7.2 De inhoud en bundeling van inhoud op de Skype-websites (met uitzondering van Gebruikersbijdragen), zoals geluiden, tekst, grafische voorstellingen, logo's, pictogrammen, afbeeldingen, audioclips, digitale downloads en software zijn eigendom van Skype, zijn gelieerde ondernemingen of licentiegevers en worden beschermd door Amerikaanse en internationale auteursrechtwetten. Deze door auteursrechten beschermde inhoud mag niet worden gereproduceerd zonder uitdrukkelijke toestemming van Skype. U mag op www.qik.com geplaatste Gebruikersbijdragen die worden weergegeven met een downloadlink of een soortgelijke link, downloaden en gebruiken voor persoonlijk, niet-commercieel gebruik. Skype behoudt zich alle rechten voor die niet uitdrukkelijk op de Skype-websites worden verleend.
7.2 Skype Webサイトに含まれているコンテンツおよびコンテンツの編集物(ユーザ提出物を除く)、すなわち音声、テキスト、グラフィック、ロゴ、アイコン、画像、音声クリップ、デジタルダウンロード、ソフトウェアなどは、Skype、その関係会社、またはライセンス許諾者の所有物であり、米国著作権法および国際著作権法によって保護されています。 著作権が保護されたこれらのコンテンツを、Skypeの明示的な許可なしに複製することはできません。 www.qik.comで「ダウンロード」や類似のリンクを伴って表示されているユーザ提出物は、ダウンロードし、個人的に非商用利用することができます。 Skypeは、Skype Webサイトで明示的に供与されていないあらゆる権利を保有します。
7.2 Obsah a jeho kompilace uvedené na webových stránkách společnosti Skype (kromě uživatelských příspěvků), jako jsou zvuky, text, grafika, loga, ikony, obrázky, zvukové klipy, digitální soubory a software ke stažení, jsou vlastnictvím společnosti Skype, jejích přidružených členů nebo poskytovatelů licencí a jsou chráněny zákony USA a mezinárodními smlouvami na ochranu autorských práv. Takový obsah chráněný autorskými právy nesmí být reprodukován bez výslovného souhlasu společnosti Skype. Můžete stahovat a k osobním a nevýdělečným účelům používat uživatelské příspěvky na stránkách www.qik.com, u nichž je zobrazen odkaz „Stáhnout“ nebo podobný odkaz. Společnost Skype si vyhrazuje všechna práva, která nejsou na jejích webových stránkách výslovně udělena.
7.2 Skype’i veebisaitidel olev sisu ja sisukogumikud (välja arvatud kasutajapostitused), nagu helid, tekst, graafika, logod, ikoonid, kujutised, heliklipid, digitaalsed allalaadimised ja tarkvara on Skype’i, selle sidusettevõtete või litsentsiandjate omand ning seda kaitsevad Ameerika Ühendriikide ja rahvusvahelised autoriõiguse seadused. Sellist autoriõigusega kaitstud sisu ei tohi ilma Skype’i selgesõnalise loata paljundada. Võite alla laadida ja isiklikul mittekaubanduslikul eesmärgil kasutada saidil www.qik.com olevaid kasutajapostitusi, mille juures on allalaadimise või muu sarnane link. Skype on kaitsnud kõik õigused, mida ei ole Skype’i veebisaitidel otsesõnu kellelegi teisele antud.
7.2 Skype 웹사이트에 포함된 사운드, 텍스트, 그래픽, 로고, 아이콘, 이미지, 오디오 클립, 디지털 다운로드 및 소프트웨어 등의 컨텐츠 및 편집물(사용자 전송물 제외)은 Skype, 그 계열사 또는 사용권 부여자의 재산이며 미국 및 해외 저작권법의 보호 대상이 됩니다. 저작권 보호를 받는 이러한 컨텐츠는 Skype의 명시적 허가 없이 복제할 수 없습니다. www.qik.com에 "다운로드" 또는 이와 유사한 링크가 표시되어 있는 사용자 전송물은 다운로드하여 비상업적으로 사용할 수 있습니다. Skype는 Skype 웹사이트에서 명시적으로 부여하지 않는 모든 권리를 갖습니다.
7.2 Innholdet og samlingen av innhold inkludert på Skypes nettområde (ekskludert brukerinnsendinger), for eksempel lyd, tekst, grafikk, logoer, ikoner, bilder, lydklipp, digitale nedlastinger og programvare, eies av Skype, dets partnere eller lisensgivere og er beskyttet av amerikanske og internasjonale lover om opphavsrett. Slikt opphavsrettslig beskyttet innhold kan ikke reproduseres uten uttrykkelig tillatelse fra Skype. Du kan laste ned og foreta personlig, ikke-kommersiell bruk av brukerinnsendinger på www.qik.com som vises med en nedlastingskobling eller lignende kobling. Skype forbeholder seg alle rettigheter som ikke er uttrykkelig gitt deg på Skypes nettsteder.
7.2 Treści i kompilacje treści zamieszczone w Witrynach Skype (z wyjątkiem Materiałów użytkownika), takie jak dźwięki, tekst, grafika, logo, ikony, obrazy, klipy audio, cyfrowe materiały do pobrania i oprogramowanie, stanowią własność firmy Skype, jej partnerów afiliacyjnych lub licencjodawców i są chronione amerykańskim oraz międzynarodowym prawem autorskim. Takie treści chronione prawem autorskim nie mogą być powielane bez wyraźnej zgody firmy Skype. Użytkownik może pobierać te Materiały użytkowników zamieszczone w witrynie www.qik.com, przy których wyświetlane jest łącze „pobierz” lub inne podobne łącze, a także korzystać z nich do własnych, niekomercyjnych celów. Firma Skype zastrzega sobie wszelkie prawa, które nie zostały wyraźnie przyznane w Witrynach Skype.
7.2 Контент Веб-сайтов Skype (за исключением Пользовательского контента), в том числе звуки, текст, графика, логотипы, значки, изображения, аудиоклипы, загружаемый цифровой контент и программное обеспечение являются собственностью Skype, аффилированных лиц или лицензиаров компании и охраняются законодательством о защите авторских прав США и других стран. Воспроизводить такой контент, защищенный авторским правом, без явно выраженного согласия Skype запрещается. Вы вправе загружать и использовать в личных некоммерческих целях Пользовательский контент на сайте www.qik.com, отображаемый со ссылкой "Загрузить" или с аналогичной ссылкой. Skype сохраняет за собой все права, не предоставляемые явным образом пользователям Веб-сайтов Skype.
7.2 Skype'ın Web Sitelerindeki ses, metin, grafikler, logolar, simgeler, resimler, ses klipleri, dijital indirmeler ve yazılımlar gibi içerikler ve içerik derlemeleri (Kullanıcı Gönderimleri hariç), Skype Limited'a aittir, iş ortakları ve lisansörleri Amerika Birleşik Devletleri ve uluslararası telif hakkı yasalarınca korunmaktadır. Bu gibi telif hakkıyla korunan içerik Skype’ın açıkça izni olmadıkça çoğaltılamaz. www.qik.com adresinde "indir" veya benzer bir bağlantıyla görüntülenen Kullanıcı Gönderimlerini ticari olmayan şekilde kullanmak üzere indirebilir ve kişisel hale getirebilirsiniz. Skype, Skype Web Sitelerinde size açıkça verilmeyen tüm hakları saklı tutar.
  Broadcast Terms of Serv...  
You shall not acquire any right, title or interest in or to any Skype logos, trademarks or other indicia of origin (collectively, the “Skype Brand”) and You hereby acknowledge that as between You and Skype, that Skype is the exclusive owner of all right, title and interest in and to the Skype Brand. Your use of the Skype Brand hereunder shall inure to the benefit of Skype.
5.5 Les droits qui vous sont octroyés en vertu des présentes sont non exclusifs et révocables. Il ne vous est accordé aucun droit, titre ou intérêt sur les logos, marques commerciales ou tout autre indice d'origine de Skype quels qu'ils soient (collectivement dénommés la « marque Skype ») et vous acceptez par les présentes que, dans le cadre du contrat qui vous lie à Skype, Skype est le détenteur exclusif de tout droit, titre et intérêt relatif à la marque Skype. Votre utilisation de la marque Skype en vertu des présentes doit se dérouler au bénéfice de Skype. Skype se réserve le droit de vous fournir des instructions concernant l'utilisation de la marque Skype et sur la présentation de la marque Skype pendant la durée des programmes. Skype peut également vous ordonner de cesser l'utilisation de la marque Skype si une telle utilisation est, à la seule et entière discrétion de Skype, inacceptable pour Skype. Dans ce cas, vous devez immédiatement observer cet ordre (et, si ledit ordre se réfère à un programme particulier, vous n'êtes plus autorisé à procéder à la diffusion dudit programme ou à en céder la licence de diffusion).
5.5 Die Ihnen im Rahmen dieses Vertrags gewährten Rechte sind widerrufbar und nicht exklusiv. Sie erhalten keinerlei Anrechte, Besitzrechte oder Ansprüche an den Logos, Marken und anderen Ursprungsvermerken von Skype (zusammenfassend „Skype-Marke“ genannt), und Sie erklären sich hiermit damit einverstanden, dass Skype alleiniger Inhaber aller Anrechte, Besitzrechte und Ansprüche in Bezug auf die Skype-Marke ist. Ihre Verwendung der Skype-Marke im Rahmen dieses Vertrags kommt Skype zugute. Skype behält sich das Recht vor, Ihnen Anleitungen zur Verwendung der Skype-Marke und der Darstellungsweise der Skype-Marke in den Programmen zu erteilen. Skype kann Ihnen auch die Weiterverwendung der Skype-Marke untersagen, wenn Sie die Skype-Marke im alleinigen und freien Ermessen von Skype auf nicht akzeptable Weise verwenden. Wenn Skype Ihnen die Weiterverwendung der Skype-Marke untersagt, müssen Sie diesem Verbot unmittelbar Folge leisten. (Wenn ein solches Verbot sich auf ein bestimmtes Programm bezieht, sind Sie nicht mehr berechtigt, dieses Programm per Broadcast zu übertragen oder eine Lizenz für den Broadcast dieses Programms zu erteilen.)
5.5 Los derechos que a Usted se le otorgan por el presente son no exclusivos y revocables. Usted no adquirirá ningún derecho, título o interés en los logotipos, las marcas comerciales o indicativos de origen de Skype o para su uso (colectivamente, la “Marca de Skype”) y, por el presente, reconoce que en lo referente a Usted y Skype, Skype es el propietario exclusivo de todos los derechos, títulos e intereses en la Marca de Skype o para su uso. El uso de la Marca de Skype por Su parte conforme al presente, deberá entrar en efecto para el beneficio de Skype. Skype se reserva el derecho de darle indicaciones sobre el uso y la presentación de la Marca de Skype durante el transcurso de los Programas. Asimismo, Skype podrá solicitarle que interrumpa el uso de la Marca de Skype en caso de que dicho uso resulte, según el criterio exclusivo y absoluto de Skype, inaceptable para Skype. En caso de que se le solicite interrumpir el uso de la Marca de Skype, deberá hacerlo de inmediato (y si dicha solicitud se relaciona con un Programa en particular, ya no se le permitirá realizar la Difusión o no se le dará autorización para realizar la Difusión de dicho Programa).
5.5 I diritti a te concessi con il presente sono revocabili e non esclusivi. Non acquisisci alcun diritto, titolo o interesse sui marchi, logo o altri indizi d'origine Skype (il “marchio Skype”) e riconosci che Skype è l'esclusivo proprietario di tutti i diritti, titoli ed interessi relativi al marchio Skype. L'uso da parte tua del marchio Skype in virtù del presente è rivolto al beneficio di Skype. Skype si riserva il diritto di istruirti sull'uso del marchio Skype e su come verrà presentato il marchio Skype nel corso dei programmi. Skype potrà inoltre richiederti di cessare l'uso del marchio Skype qualora detto uso, ad assoluta discrezione di Skype, possa risultare inaccettabile da parte di Skype. Nel caso ti venga richiesto, dovrai immediatamente cessare l'uso del marchio Skype (e se tale richiesta è relativa a un particolare programma non ti sarà più concesso il broadcast o la licenza del broadcast di tale programma).
5.5 Os direitos concedidos ao Adquirente ao abrigo do presente contrato não são exclusivos, sendo igualmente revogáveis. O Adquirente não irá adquirir qualquer direito, título ou participação relativamente a quaisquer logótipos, marcas comerciais ou outros indícios de origem Skype (colectivamente, a “Marca Skype”) e reconhece pelo presente, no âmbito da sua relação com o Skype, que o Skype é o detentor exclusivo de todos os direitos, títulos e participações em relação à Marca Skype. A sua utilização da Marca Skype ao abrigo do presente contrato será em benefício do Skype. O Skype reserva-se o direito de instruir o Adquirente sobre como utilizar a Marca Skype e como a mesma deverá ser apresentada no decorrer dos Programas. O Skype poderá também instruir o Adquirente a cessar a utilização da Marca Skype no caso de, no critério absoluto e exclusivo do Skype, essa utilização ser inaceitável. No caso de ser instruído a cessar a utilização da Marca Skype, deverá fazê-lo imediatamente (e, se essa instrução estiver relacionada com um determinado Programa, o Adquirente deixará de ter permissão para Difundir ou licenciar a Difusão desse Programa).
5.5 De onder deze overeenkomst aan u toegekende rechten zijn niet-exclusief en herroepbaar. U verkrijgt geen recht, aanspraak of belang met betrekking tot de Skype-logo's, handelsmerken of andere aanduidingen van herkomst (gezamenlijk het “Skype-merk”) en u komt hierbij overeen dat tussen u en Skype, Skype exclusief eigenaar is van ieder recht, aanspraak en belang met betrekking tot het Skype-merk. Uw gebruik van het Skype-merk onder deze voorwaarden dient ten goede te komen aan Skype. Skype behoudt zich het recht voor u te instrueren over het gebruik van het Skype-merk en de presentatie van het Skype-merk tijdens de duur van de programma's. Skype kan u tevens gelasten het gebruik van het Skype-merk stop te zetten, in het geval dat dit gebruik, naar de uitsluitende mening van Skype, voor Skype niet acceptabel is. In het geval dat u gelast wordt het gebruik van het Skype-merk stop te zetten, dient u hieraan onmiddellijk gevolg te geven (en indien dit bevel betrekking heeft op een bepaald programma, is het u niet langer toegestaan dit programma uit te zenden of hiervoor toestemming te geven).
5.5 本規約によってお客様に与えられる権利は、非独占的で取り消し可能です。お客様は、Skypeのロゴ、商標、その他製品の出所を示す情報など(「Skypeブランド」と総称」の利権を取得することはできず、お客様とSkypeの関係においては、SkypeがSkypeブランドの全利権を独占的に所有することをお客様は理解するものとします。本規約の下でお客様がSkypeを使用する場合、その利益はSkypeに帰属するものとします。Skypeは、番組中のSkypeブランドの使い方、および、Skypeブランドの表示方法において、お客様に指示を与える権利を留保します。また、Skypeの自己の判断の下に、Skypeブランドの使い方が受け入れ難いと見なされた場合は、Skypeブランドの使用を停止するようお客様に指示することがあります。Skypeブランドの使用停止を指示された場合、お客様は速やかにその使用を停止するものとします(かかる指示が特定の番組に関連する場合は、そのプログラムをブロードキャストすること、または、ブロードキャストのライセンスを付与することはできなくなります)。
5.5 Práva, která dle těchto podmínek získáváte, jsou nevýhradní a odvolatelná. Nezískáváte žádná vlastnická ani jiná práva k logům, ochranným známkám nebo jiným známkám původu společnosti Skype (společně „značka Skype“) ani podíly na nich a berete na vědomí, že ve vztahu mezi vámi a společností Skype je společnost Skype výhradním vlastníkem všech vlastnických a dalších práv ke značce Skype a podílů na ní. Vaše používání značky Skype na základě těchto podmínek musí působit ve prospěch společnosti Skype. Společnost Skype si vyhrazuje právo udělit vám pokyny ohledně používání značky Skype a ohledně toho, jak bude značka Skype prezentována v průběhu programů. Společnost Skype vám může rovněž nařídit, abyste značku Skype přestali používat, pokud je toto používání pro společnost Skype dle jejího výhradního a absolutního uvážení nepřijatelné. V případě, že vám bude nařízeno přestat používat značku Skype, musíte tak ihned učinit (a pokud se tento pokyn bude týkat určitého konkrétního programu, nebudete už smět tento program dále vysílat nebo udělovat licenci k jeho vysílání).
5.5 Teie käesolevaga antud õigused ei ole ainuõigused ning on tagasivõetavad. Te ei omanda mis tahes õigust ühelegi Skype'i logole, kaubamärgile ega muule päritolutähisele (koos nimetatud „Skype'i kaubamärk”) ja käesolevaga Te nõustute, et Skype on Skype'i kaubamärgiga seotud õiguste ainuomanik. Teiepoolne Skype'i kaubamärgi kasutamine käesolevate Teenusetingimuste alusel teenib Skype'i huve. Skype jätab endale õiguse anda Teile korraldusi Skype'i kaubamärgi kasutamiseks ja selle esitlemiseks Saadetes. Skype võib anda Teile ka korralduse Skype'i kaubamärgi kasutamise lõpetamiseks, juhul kui Skype peab oma äranägemisel sellist kasutamist mitteaktsepteeritavaks. Juhul, kui Teile antakse korraldus Skype'i kaubamärgi kasutamise lõpetamiseks, peate Te seda viivitamatult tegema (ja kui korraldus on seotud konkreetse Saatega, ei ole Teil enam lubatud seda Saadet edastada ega selle edastamist litsentsida).
5.5 본 문서에서 귀하에게 부여되는 권리는 비독점적이고 취소가능한 권리입니다. 귀하는 Skype 로고, 상표 또는 기타 출처 표시 (집합적으로 "Skype 브랜드")에 대한 어떠한 권리, 소유권 혹은 이해 관계도 획득하지 않으며, 귀하는 이에 귀하와 Skype간에 있어 Skype가 Skype 브랜드에 대한 모든 권리, 소유권 및 이해 관계의 독점적인 소유자임을 인정합니다. 본 문서 하에서 귀하가 Skype 브랜드를 사용하는 것은 Skype의 이익이 되는 것입니다. Skype는 귀하에게 Skype 브랜드 사용과 프로그램 도중 어떻게 Skype 브랜드가 제시되어야 하는지에 대해 지시할 권한을 보유합니다. Skype는 또한 Skype가 그러한 Skype 브랜드 사용을 Skype의 단독 및 절대적 재량에 따라 인정할 수 없는 경우, 사용을 중지하도록 귀하에게 지시할 수 있습니다. 귀하가 Skype 브랜드 사용을 중지하도록 지시받는 경우, 귀하는 즉시 그렇게 해야 합니다 (또한 그러한 지시가 특정 프로그램과 관련있는 경우, 귀하는 더이상 그러한 프로그램을 방송하거나 방송 허가를 할 수 없습니다).
5.5 Rettighetene som her tildeles deg, er ikke-eksklusive og kan tilbakekalles. Du skal ikke oppnå noen rettighet, eiendomsrett eller interesse i eller til noen av Skypes logoer, varemerker eller andre opphavstegn (samlet kalt "Skypes varemerke"), og du vedgår herved at mellom deg og Skype, er det Skype som har enerett på alle rettigheter, eiendomsretter og interesser i og til Skypes varemerker. Bruken din av Skypes varemerke i denne forbindelse skal være til fordel for Skype. Skype forbeholder seg retten til å instruere deg angående bruken av Skypes varemerke og hvordan Skypes varemerke blir fremstilt i programmene. Skype kan også kreve at du slutter å bruke Skypes varemerke i de tilfeller hvor slik bruk, etter Skypes eget forgodtbefinnende, er uakseptabel for Skype. I tilfeller hvor du bes om å opphøre bruken av Skypes varemerke, skal du gjøre dette øyeblikkelig (og hvis denne forespørselen gjelder for et bestemt program har du ikke lenger lov til å kringkaste eller ha lisens til å kringkaste slikt program).
5.5 Prawa przyznane Użytkownikowi w ramach niniejszej Umowy są niewyłączne i możliwe od cofnięcia. Użytkownik nie uzyskuje żadnych praw, udziałów ani tytułu własności do logo, znaków towarowych ani innych znaków pochodzenia Skype (zbiorczo „Marka Skype”) i niniejszym przyjmuje do wiadomości, że zgodnie z umową zawartą między Użytkownikiem a firmą Skype firma Skype jest wyłącznym właścicielem wszelkich praw, udziałów lub tytułów własności do marki Skype. Użycie Marki Skype w ramach niniejszej Umowy ma przynieść korzyści firmie Skype. Firma Skype zastrzega sobie prawo do poinstruowania Użytkownika na temat sposobu użycia Marki Skype oraz prezentacji marki Skype w trakcie Programów. Firma Skype może także nakazać Użytkownikowi zaprzestania używania Marki Skype w przypadku, gdy to użycie jest wedle jej uznania nieakceptowalne dla firmy Skype. Jeśli Użytkownik otrzyma nakaz zaprzestania używania Marki Skype, natychmiast się do niego zastosuje (i jeżeli taki nakaz dotyczy określonego Programu, Użytkownik nie będzie uprawniony do Transmisji lub licencjonowania Transmisji takiego Programu).
5.5 Права, предоставленные тебе в соответствии с настоящим Соглашением, являются неисключительными и могут быть отозваны. Ты не получаешь никаких прав и правовых титулов ни на какие логотипы, товарные знаки Skype и прочие признаки происхождения (совместно именуемые "Бренд Skype"); настоящим ты признаешь, что во взаимоотношениях между тобой и Skype именно Skype является исключительным владельцем всех прав и правовых титулов на Бренд Skype. Использование тобой Бренда Skype в соответствии с настоящим Соглашением действует в пользу Skype. Skype сохраняет за собой право инструктировать тебя по использованию Бренда Skype и по способам представления Бренда Skype в ходе трансляции Программ. Skype также имеет право потребовать от тебя прекратить использование Бренда Skype в случае, если такое использование, по мнению Skype, является для Skype неприемлемым. В случае получения тобой требования прекратить использование Бренда Skype ты обязуешься незамедлительно выполнить это требование (если такое требование связано с конкретной Программой, ты утрачиваешь право на Трансляцию или право лицензировать Трансляцию такой Программы).
5.5 Size bu sözleşmeyle verilen haklar münhasır olmayan, geri alınabilir haklardır. Herhangi bir Skype logosu, markası veya başka kaynak ibaresi (toplu olarak “Skype Markası”) ile ilgili herhangi bir hak veya menfaate sahip olmayacaksınız ve sizinle Skype arasında, Skype Markasının tüm hak ve menfaatlerinin yegane sahibinin Skype olduğunu kabul edersiniz. Bu sözleşmeye bağlı olarak Skype Markasını kullanımınız Skype'ın yararına olacaktır. Skype, Skype Markasının kullanımına ve Programlar süresince Skype markasının nasıl sunulacağına ilişkin talimatlarda bulunma hakkını saklı tutar. Skype ayrıca size, Skype Markasını kullanımınızın Skype'ın tamamen kendi takdirine göre Skype tarafından kabul edilemez olduğunu belirlemesi durumunda kullanımı sona erdirme talimatı verebilir. Bu şekilde Skype Markasını kullanmaya son vermenizin istenmesi durumunda, derhal bu talebe uyacaksınız (eğer bu talimat belirli bir Programla ilgiliyse, artık Yayın yapma veya bu Programın Yayınını lisanslama izniniz bulunmayacaktır).
  Skype Terms of Use  
You understand and agree that your express acceptance of the Terms or your use of the Software, Products and/or Skype Websites after the date of publication shall constitute your agreement to the updated Terms.
3.1 Skype peut parfois apporter des modifications aux présentes Conditions. Skype publie les changements à l'adresse www.skype.com/go/tou. Les modifications apportées aux politiques d'utilisation équitable et/ou aux conditions supplémentaires sont affichées sur le site Internet Skype. Les modifications entrent en vigueur dès leur publication. Veuillez consulter les Conditions de façon régulière. Vous comprenez et acceptez que votre acceptation explicite des Conditions ou votre utilisation des Logiciels, des Produits et/ou des Sites Web après la date de publication constitue votre acceptation des Conditions mises à jour. Si vous n'êtes pas d'accord avec les Conditions modifiées, vous pouvez mettre fin à votre relation avec Skype, conformément au paragraphe 11 ci-après.
3.1 Skype kann die vorliegenden Bedingungen von Zeit zu Zeit ändern. Skype wird die Änderungen unter www.skype.com/go/tou veröffentlichen. Änderungen der Richtlinien für die faire Nutzung und/oder der zusätzlichen Bestimmungen werden auf der entsprechenden Skype-Website veröffentlicht. Die Änderungen treten mit Veröffentlichung in Kraft. Bitte lesen Sie sich die Bedingungen regelmäßig durch. Sie verstehen und erkennen an, dass Ihre ausdrückliche Annahme der Bedingungen oder Ihre Nutzung der Software, der Produkte und/oder der Websites von Skype nach dem Veröffentlichungsdatum Ihre Zustimmung zu den aktualisierten Bedingungen darstellt. Falls Sie nicht mit den geänderten Bedingungen einverstanden sind, können Sie Ihre Beziehung mit Skype in Übereinstimmung mit dem untenstehenden Absatz 11 kündigen.
3.1 Ocasionalmente, Skype podrá modificar estas Condiciones. Skype publicará las modificaciones en www.skype.com/go/tou. Las modificaciones a las políticas de uso razonable o las Condiciones Adicionales se publicarán en el Sitio Web de Skype correspondiente. Las modificaciones entrarán en vigor a partir de su publicación. Consulte las Condiciones periódicamente. Usted comprende y acuerda que su aceptación expresa de las Condiciones y su uso del Software, los Productos o los Sitios Web de Skype después de la fecha de publicación constituirá su acuerdo con las Condiciones actualizadas. Si no acepta las Condiciones modificadas, usted puede extinguir su relación con Skype conforme a lo establecido en el párrafo 11 que figura a continuación.
3.1 Skype può modificare occasionalmente le presenti Condizioni d'uso. Skype pubblicherà tali modifiche all'indirizzo www.skype.com/go/tou. Le modifiche alle Condizioni d'uso e/o a quelle aggiuntive saranno pubblicate sul Sito Web Skype appropriato. Le modifiche saranno effettive a partire dalla loro pubblicazione. Si prega di rivedere periodicamente le Condizioni d'uso. L'utente comprende e concorda che l'accettazione esplicita delle Condizioni o l'utilizzo del Software, dei Prodotti e/o dei Siti web Skype successivamente alla data di pubblicazione costituirà il consenso alle Condizioni d'uso aggiornate. Qualora l'utente non accetti le Condizioni modificate, il rapporto con Skype può dirsi risolto conformemente al paragrafo 11 di seguito esposto.
3.1 A Skype reserva-se o direito de alterar periodicamente as presentes Condições. A Skype publicará quaisquer eventuais alterações em www.skype.com/go/tou. As alterações às políticas de utilização justa e/ou às Condições adicionais serão publicadas no Sítio da internet da Skype aplicável. As alterações serão consideradas como estando em vigor a partir do momento em que forem publicadas. Consulte regularmente as Condições. O Adquirente compreende e concorda que a sua aceitação expressa das Condições ou a sua utilização do Software, dos Produtos e/ou dos Sítios da internet da Skype após a data de publicação representará a sua aceitação das Condições actualizadas. Se o Adquirente não concordar com as Condições revistas, poderá cessar a sua relação com a Skype em conformidade com o parágrafo 11 abaixo.
3.1 Skype kan van tijd tot tijd wijzigingen aanbrengen in deze Voorwaarden. Skype publiceert deze wijzigingen op www.skype.com/go/tou. Wijzigingen in het fair use-beleid en/of de Aanvullende Voorwaarden worden bekendgemaakt op de betreffende Skype-website. Wijzigingen zijn van kracht vanaf het moment van publicatie. Neem de Voorwaarden daarom regelmatig opnieuw door. U begrijpt en gaat ermee akkoord dat uw uitdrukkelijke acceptatie van de Voorwaarden of uw gebruik van de Software, Producten en/of Skype-websites na de publicatiedatum betekent dat u akkoord gaat met de gewijzigde Voorwaarden. Indien u niet akkoord gaat met de gewijzigde Voorwaarden, kunt u uw relatie met Skype beëindigen overeenkomstig paragraaf 11 hieronder.
3.1 Společnost Skype může příležitostně provádět v těchto podmínkách změny. Společnost Skype bude publikovat všechny změny na webových stránkách www.skype.com/go/tou. Změny zásad spravedlivého používání služeb a/nebo dalších podmínek budou publikovány na příslušných webových stránkách společnosti Skype. Změny vstupují v platnost k datu publikování. Platné znění podmínek si prosím pravidelně kontrolujte. Jste si vědomi toho a souhlasíte s tím, že svým výslovným přijetím těchto podmínek nebo používáním softwaru, produktů a/nebo webových stránek společnosti Skype po datu jejich publikování vyslovujete svůj souhlas s jejich aktualizovanou verzí. Pokud s doplněním podmínek nesouhlasíte, můžete ukončit svůj vztah ke společnosti Skype v souladu s ustanoveními uvedenými v odstavci 11 níže.
3.1 Skype võib käesolevaid tingimusi aeg-ajalt muuta. Skype avaldab muudatused aadressil www.skype.com/go/tou . Õiglase kasutuse põhimõtete ja/või lisatingimuste muudatused avaldatakse vastaval Skype’i veebisaidil. Muudatused jõustuvad avaldamise hetkest. Vaadake tingimused aeg-ajalt üle. Mõistate ja nõustute, et selgesõnaline tingimustega nõustumine või tarkvara, toodete ja/või Skype’i veebisaitide kasutamine pärast muudatuste avalikustamist tähendab, et nõustute ka uuendatud tingimustega. Kui te ei nõustu muudetud tingimustega, võite alloleva jaotise 11 kohaselt suhte Skype’iga lõpetada.
3.1 Skype는 수시로 본 약관을 변경할 수 있습니다. 변경된 내용은 www.skype.com/go/tou에 게시됩니다. 공정 사용 정책 및 추가 약관의 변경된 내용은 해당 Skype 웹사이트에 게시됩니다. 변경된 내용은 게시된 시점부터 효력을 갖습니다. 약관을 수시로 확인하시기 바랍니다. 개정 약관이 게시된 이후에 사용자가 본 약관을 명시적으로 수락하거나 본 소프트웨어, 제품, Skype 웹사이트를 사용하는 경우 사용자는 개정 약관에 동의하는 것으로 간주됩니다. 수정된 약관에 동의하지 않을 경우 사용자는 아래의 11조에 따라 Skype와의 관계를 해지할 수 있습니다.
3.1 Skype forbeholder seg retten til å foreta endringer i disse vilkårene fra tid til annen. Skype vil publisere endringene på www.skype.com/go/tou. Endringer i retningslinjene for rimelig bruk og/eller ytterligere vilkår publiseres på det aktuelle Skype-nettstedet. Endringene trer i kraft når de publiseres. Du bør gå gjennom vilkårene jevnlig. Du forstår og samtykker i at det at du uttrykkelig godtar vilkårene eller bruker programvaren, produktene og/eller Skype-nettstedene etter publikasjonsdatoen, innebærer at du samtykker i de oppdaterte vilkårene. Hvis du ikke samtykker i de endrede vilkårene, kan du si opp forholdet med Skype i henhold til avsnitt 11 nedenfor.
3.1 Firma Skype może co pewien czas dokonywać zmian w niniejszym Regulaminie. Takie zmiany będą publikowane przez firmę Skype pod adresem www.skype.com/go/tou. Zmiany zasad właściwego użytkowania i/lub regulaminów dodatkowych będą zamieszczane w odpowiedniej Witrynie Skype. Zmiany obowiązują od chwili ich publikacji. Prosimy o regularne sprawdzanie Regulaminu. Użytkownik przyjmuje do wiadomości i potwierdza, że wyraźna akceptacja Regulaminu lub korzystanie z Oprogramowania, Produktów i/lub Witryn Skype po dniu publikacji uaktualnionego Regulaminu stanowi zgodę na ten Regulamin. Jeśli użytkownik nie wyraża zgody na zmieniony Regulamin, może zakończyć stosunek wiążący go z firmą Skype zgodnie z punktem 11 poniżej.
3.1 Skype может время от времени вносить изменения в настоящие Условия. Изменения публикуются на веб-сайте Skype по адресу www.skype.com/go/tou. Изменения в ограничениях на использование с целью предотвращения злоупотреблений и (или) Дополнительных условиях публикуются на соответствующем Веб-сайте Skype. Изменения вступают в силу со дня их публикации. Просим Вас время от времени проверять Условия. Вы принимаете к сведению и соглашаетесь с тем, что Ваше явное согласие с Условиями или использование Вами Программного обеспечения, Продуктов и (или) Веб-сайтов Skype после даты публикации равнозначно Вашему согласию с измененными Условиями. Если Вы не согласны с измененными Условиями, Вы можете прервать свои отношения со Skype в соответствии с пунктом 11 ниже.
3.1 Skype bu Şartlarda zaman zaman değişiklikler yapabilir. Skype değişiklikleri www.skype.com/go/tou adresinde yayınlayacaktır. Doğru kullanım politikalarında ve/veya Ek Şartlardaki değişiklikler geçerli Skype Web Sitesinde yayınlanacaktır. Değişiklikler yayınlandığı andan itibaren geçerli olacaktır. Lütfen Şartlara düzenli olarak göz atın. Yayınlanma tarihinden sonra Şartları açık şekilde kabul etmenizin ve Yazılımı, Ürünleri ve/veya Skype Web Sitelerini kullanmanızın güncellenen Şartları kabul ettiğiniz anlamına geleceğini anlarsınız ve kabul edersiniz. Değiştirilen Şartları kabul etmiyorsanız, Skype ile ilişkinizi aşağıdaki paragraf 11'e uygun olarak sonlandırabilirsiniz.
  Skype Terms of Use  
If you are using Software pre-loaded on, embedded in, combined, distributed or used with or downloaded onto third party products, hardware, software applications, programs or devices (“Third-Party Technology”), you agree and acknowledge that: (a) you may be required to enter into a separate licence agreement with the relevant third party owner or licensor for the use of such Third-Party Technology;
4.3 Technologies tierces. Si vous utilisez des Logiciels préchargés, intégrés, combinés, distribués ou utilisés avec des produits, du matériel informatique, des logiciels, des programmes ou des appareils ou téléchargés dans ces derniers (« Technologies tierces »), vous acceptez que : (a) vous pouvez être tenu de conclure un accord de licence distinct avec le propriétaire ou concédant tiers pour l'utilisation desdites Technologies tierces (b) certains Produits et/ou fonctionnalités peuvent ne pas être accessibles par le biais des Technologies tierces et (c) Skype ne garantit pas que le Logiciel sera toujours disponible par le biais desdites Technologies tierces ou en connexion avec ces dernières.
4.3 Technologie Dritter. Falls Sie Software nutzen, die auf Produkten, Hardware, Softwareanwendungen, Programmen oder Geräten Dritter vorinstalliert oder heruntergeladen, in diese eingebettet, mit ihnen kombiniert, vertrieben oder genutzt wird („Technologie Dritter“), erklären Sie sich damit einverstanden und erkennen an, dass: (a) Sie möglicherweise eine separate Lizenzvereinbarung mit dem betreffenden Dritteigentümer oder Drittlizenzgeber über die Nutzung einer solchen Technologie Dritter schließen müssen, (b) auf einige Produkte und/oder Funktionen möglicherweise über die Technologie Dritter nicht zugegriffen werden kann und (c) Skype nicht garantieren kann, dass die Software jederzeit auf oder in Verbindung mit einer solchen Technologie Dritter verfügbar ist.
4.3 Tecnología de terceros. Si está usando Software cargado previamente, incorporado, combinado, distribuido o usado con productos, hardware, aplicaciones de software, programas o dispositivos de terceros, ("Tecnología de Terceros"), o descargado en estos, usted reconoce y acepta lo siguiente: (a) es posible que usted deba celebrar un contrato de licencia por separado con el propietario o licenciante tercero que corresponda para el uso de dicha Tecnología de Terceros, (b) es posible que algunos Productos o características no estén disponibles a través de la Tecnología de Terceros y (c) Skype no puede garantizar que el Software siempre estará disponible en dicha Tecnología de Terceros o relacionado con esta.
4.3 Tecnologia di terze parti. Se si utilizza un Software precaricato, integrato, combinato, distribuito o utilizzato con, o scaricato su, prodotti, hardware, applicazioni software, programmi o dispositivi di terze parti ("Tecnologia di terze parti"), l'utente riconosce e accetta che: (a) potrebbe dover stipulare un contratto di licenza separato con la terza parte o il licenziante rilevante per l'utilizzo di tale Tecnologia di terze parti, (b) alcuni Prodotti e/o funzionalità potrebbero non essere accessibili attraverso la Tecnologia di terze parti e (c) Skype non può garantire che il Software sarà sempre disponibile su, o in connessione con, tale Tecnologia di terze parti.
4.3 Tecnologia de terceiros. Se o Adquirente for utilizar o Software pré-carregado em produtos, hardware, aplicações de software, programas ou dispositivos de terceiros (“Tecnologia de terceiros”), ou incorporado, combinado, distribuído, utilizado ou descarregado para os mesmos, concorda e reconhece que (a) poderá ter de celebrar um contrato de licença em separado com o proprietário ou licenciador independente relevante com vista à utilização dessa Tecnologia de terceiros, (b) alguns Produtos e/ou funcionalidades poderão não estar acessíveis através da Tecnologia de terceiros e (c) a Skype não pode garantir que o Software esteja sempre disponível no âmbito dessa Tecnologia de terceiros.
4.3 Technologie van derden. Indien u gebruikmaakt van Software die voorgeladen is op, ingebed is in, gecombineerd is, gedistribueerd is of gebruikt wordt met of gedownload is op producten, hardware, softwaretoepassingen, programma's of apparaten van derden (de 'Technologie van derden'), gaat u ermee akkoord en erkent u dat: (a) u gevraagd kunt worden om voor het gebruik van deze Technologie van derden een aparte licentieovereenkomst aan te gaan met de betreffende eigenaar of licentiegever; en dat (b) sommige Producten en/of functionaliteiten mogelijk niet toegankelijk zijn via de Technologie van derden; en dat (c) Skype niet kan garanderen dat de Software altijd beschikbaar zal zijn op of voor dergelijke Technologie van derden.
4.3 サードパーティ技術: サードパーティの製品、ハードウェア、ソフトウェアアプリケーション、プログラム、または装置(以下、「サードパーティ技術」)にあらかじめ搭載された、組み込まれた、統合された、配布された、一緒に使用された、またはダウンロードされたソフトウェアを使用している場合、 (a)関係するサードパーティの所有者またはライセンス許諾者とお客様の間で、そのサードパーティ技術の使用に関する別のライセンス合意を結ぶよう求められる可能性があること、(b)一部の製品または機能は、サードパーティ技術を通じて利用できない可能性があること、かつ(c)そのサードパーティ技術上で、またはそれに連動して、ソフトウェアが常に利用できることをSkypeは保証できないことを、お客様は了解し、同意するものとします。
4.3 Technologie třetích stran. Pokud používáte software jako přednastavený, vložený, sloučený, distribuovaný nebo použitý v produktech, hardwaru, softwarových aplikacích, programech nebo zařízeních třetích stran nebo stažený do nich (dále „technologie třetí strany“), souhlasíte s následujícími podmínkami a potvrzujete je: (a) může být nutné přijmout samostatné licenční ujednání s relevantním vlastníkem nebo poskytovatelem licence třetí strany za účelem používání příslušené technologie třetí strany; (b) některé produkty a/nebo funkce nemusí být prostřednictvím technologie třetí strany dostupné a (c) společnost Skype nemůže zaručit, že software bude v rámci technologie třetí strany nebo ve spojení s ní trvale dostupný.
4.3 Kolmanda osapoole tehnoloogia. Kui kasutate tarkvara, mis on eelnevalt laaditud, manustatud, kombineeritud, levitatud või kasutatud koos või allalaaditud kolmanda osapoole toodetesse, riistvarasse, tarkvararakendustesse, programmidesse või seadmetesse („kolmanda osapoole tehnoloogia’), nõustute järgmisega: a) kolmanda osapoole tehnoloogia kasutamiseks võib olla nõutav eraldi litsentsileping vastava omaniku või litsentsiandjaga, b) mõned tooted ja/või funktsioonid ei pruugi kolmanda osapoole tehnoloogia kaudu saadaval olla, c) Skype ei garanteeri, et tarkvara on alati kolmanda osapoole tehnoloogial või sellega koos kasutades saadaval.
4.3 Tredjepartsteknologi. Hvis du bruker programvaren forhåndsinnlastet på, innebygd i, kombinert med, distribuert eller brukt med eller nedlastet på tredjepartsprodukter, -maskinvare, -programvare, -programmer eller -enheter ("Tredjepartsteknologi"), samtykker du i og erkjenner at: (a) du kan være nødt til å inngå en egen lisensavtale med relevant tredjepartseier eller -lisensgiver for bruk av slik tredjepartsteknologi; (b) noen produkter og/eller funksjonalitet kan muligens ikke være tilgjengelig gjennom tredjepartsteknologien og (c) Skype kan ikke garantere at programvaren alltid er tilgjengelig på eller i sammenheng med slik tredjepartsteknologi.
4.3 Technologie osób trzecich. W przypadku korzystania z Oprogramowania wstępnie zainstalowanego w produktach, sprzęcie, oprogramowaniu lub urządzeniach innych firm („Technologie osób trzecich”), wbudowanego w nie, połączonego, rozpowszechnianego lub używanego z nimi albo przez nie pobieranego użytkownik przyjmuje do wiadomości i wyraża zgodę na to, że: (a) może być konieczne zawarcie odrębnej umowy licencyjnej na korzystanie z Technologii osób trzecich z odpowiednią osobą trzecią będącą właścicielem lub licencjodawcą danej technologii; (b) niektóre Produkty i/lub funkcje mogą być niedostępne poprzez Technologie osób trzecich; (c) firma Skype nie może zagwarantować, że Oprogramowanie będzie zawsze dostępne w Technologiach osób trzecich lub w powiązaniu z nimi.
4.3 Технические продукты третьих лиц. Если Вы используете Программное обеспечение, которое было предварительно загружено или установлено на продукты, оборудование или приложения, программы или устройства третьих лиц, или было поставлено или используется совместно с такими продуктами, оборудованием, приложениями, программами или устройствами ("Технические продукты третьих лиц"), Вы принимаете к сведению и соглашаетесь с тем, что: (a) от Вас может потребоваться заключение отдельного лицензионного соглашения с соответствующим третьим лицом, являющимся владельцем или лицензиаром прав на использование таких Технических продуктов третьих лиц; (b) некоторые Продукты и (или) функции могут быть недоступными через Технические продукты третьих лиц; (c) Skype не может гарантировать постоянную доступность Программного обеспечения на таких Технических продуктах третьих лиц или в связи с такими Техническими продуктами третьих лиц.
4.3 Üçüncü Taraf Teknolojisi. Üçüncü taraf ürünler, donanım, yazılım uygulamaları, programları ya da gereçleri ile kullanılan (“Üçüncü Taraf Teknolojisi”) veya bunlara önceden yüklenmiş, gömülü, birleştirilmiş, dağıtımı yapılmış bir Yazılım kullanıyorsanız, bu aşağıdakileri kabul ediyor ve onaylıyorsunuz anlamına gelir: (a) Böyle bir Üçüncü Taraf Teknolojisinin kullanımı için ilgili üçüncü taraf sahibi veya lisans sahibi ile ayrı bir lisans sözleşmesine girmeniz gerekli olabilir; (b) bazı Ürünlere ve/veya işlevlere Üçüncü Taraf Teknolojisi ile erişilemeyebilir ve (c) Skype, Yazılımın böyle bir Üçüncü Taraf Teknolojisi ile bağlantılı olarak her zaman kullanılabilir olacağını garanti edemez.
  Skype Terms of Use  
5.4 Suspension, technical improvement and maintenance: From time to time, Skype may need to perform maintenance on or upgrade the Software, Products or Skype Websites or the underlying infrastructure that enables you to use the Software, Products or Skype Websites. This may require Skype to temporarily suspend or limit your use of some or all of the Software, Products or Skype Websites until such time as this maintenance and/or upgrade can be completed.
5.4 Suspension, amélioration technique et maintenance. Skype peut parfois avoir besoin d'effectuer la maintenance ou la mise à niveau du Logiciel, des Produits ou des Sites Web Skype ou de l'infrastructure sous-jacente qui vous permet d'utiliser le Logiciel, les Produits ou les Sites Web Skype. Skype peut se trouver contraint de suspendre temporairement ou de limiter votre utilisation de tout ou partie du Logiciel, des Produits ou des Sites Web Skype jusqu'à ce que cette maintenance et/ou mise à niveau ait été réalisée. Dans la mesure du possible et à moins qu'une intervention d'urgence ne soit nécessaire, Skype publiera à l'avance la date et l'heure de la suspension ou de la limitation sur le site Web Skype. Vous ne pourrez prétendre à aucun dommage-intérêts pour une telle suspension ou limitation de l'utilisation d'un Logiciel, Produit ou Site Web Skype quel qu'il soit.
5.4 Zeitweilige Aufhebung, technische Verbesserung und Wartung: Von Zeit zu Zeit muss Skype möglicherweise Wartungsarbeiten an der Software, den Produkten oder Websites von Skype oder der zugrundeliegenden Infrastruktur, die Ihnen die Nutzung der Software, Produkte oder Websites von Skype ermöglicht, durchführen oder diese aktualisieren. Dafür muss Skype Ihre Nutzung eines Teils oder der gesamten Software, der Produkte oder Websites von Skype möglicherweise vorübergehend aufheben oder beschränken, und zwar so lange, bis die Wartungsarbeiten und/oder die Aktualisierung abgeschlossen werden kann. Im möglichen Umfang und außer wenn eine Intervention dringend erforderlich ist, wird Skype den Zeitpunkt und die Dauer einer solchen zeitweisen Aufhebung oder Einschränkung im Voraus auf der Website von Skype bekannt geben. Sie sind nicht berechtigt, Schadenersatz für eine solche zeitweise Aufhebung oder Einschränkung der Nutzung einer Software, eines Produkts oder einer Website von Skype zu fordern.
5.4 Suspensión, mejoras técnicas y mantenimiento. Ocasionalmente, es posible que Skype necesite actualizar o realizar mantenimiento del Software, los Productos o los Sitios Web de Skype o la infraestructura subyacente que permite que usted use el Software, los Productos o los Sitios Web de Skype. Para ello, posiblemente se requiera que Skype suspenda temporalmente o limite el uso de parte o la totalidad del Software, los Productos o los Sitios Web de Skype hasta tanto se puedan completar el mantenimiento o la actualización. En la medida de lo posible y salvo que se requiera una intervención urgente, Skype publicará por anticipado la hora y la fecha de tal suspensión o limitación en el Sitio Web de Skype. Usted no tendrá derecho a reclamar por daños a causa de tal suspensión o limitación del uso de cualquier Software, Producto o Sitio Web de Skype.
5.4 Sospensione, manutenzione e miglioramenti tecnici. Occasionalmente, Skype potrebbe effettuare operazioni di manutenzione o aggiornamento sul Software, sui Prodotti, sui Siti web Skype o sulle infrastrutture che consentono l'utilizzo del Software, dei Prodotti o dei Siti web Skype da parte dell'utente. Ciò potrebbe comportare da parte di Skype una sospensione temporanea o una limitazione dell'utilizzo di tutto o parte del Software, dei Prodotti o dei Siti web Skype fino al completamento di tale manutenzione e/o aggiornamento. Nella massima misura possibile, e a meno che non sia richiesto un intervento urgente, Skype pubblicherà in anticipo sul sito web Skype l'ora e la data di tale sospensione o limitazione. L'utente non avrà la facoltà di richiedere risarcimenti per tale sospensione o limitazione dell'uso del Software, dei Prodotti o del Sito web Skype.
5.4 Suspensão, melhoramentos técnicos e manutenção: periodicamente, a Skype poderá ter de efectuar acções de manutenção ou actualizar o Software, os Produtos ou os Sítios da internet da Skype, bem como a infra-estrutura subjacente que permite ao Adquirente utilizar os mesmos. Para tal, a Skype poderá ter de suspender ou limitar temporariamente a sua utilização de parte ou da totalidade do Software, dos Produtos ou dos Sítios da internet da Skype até que essas acções de manutenção e/ou essa actualização sejam concluídas. Na medida do possível e a menos que seja necessário efectuar uma intervenção urgente, a Skype publicará antecipadamente a hora e data dessa suspensão ou limitação no Sítio da internet da Skype. O Adquirente não terá o direito de solicitar uma indemnização por essa suspensão ou limitação da utilização de qualquer Software, Produto ou Sítio da internet da Skype.
5.4 Opschorting, technische verbeteringen en onderhoud: Skype kan van tijd tot tijd onderhoud of upgrades uitvoeren aan of van de Software, Producten of Skype-websites of aan de onderliggende infrastructuur die u in staat stelt gebruik te maken van de Software, Producten of Skype-websites. Hiervoor kan het nodig zijn dat Skype uw gebruik van de Software, Producten of Skype-websites ten dele of in zijn geheel tijdelijk moet opschorten of beperken, tot het moment waarop deze onderhoudswerkzaamheden en/of upgrades zijn voltooid. Skype zal de tijd en datum van een dergelijke opschorting of beperking vooraf bekendmaken op de Skype-website, voor zover mogelijk en voor zover het geen dringende ingrepen betreft. U hebt geen recht op schadevergoeding voor dergelijke opschortingen of beperkingen van het gebruik van de Software, Producten of Skype-websites.
5.4 停止、技術改良、メンテナンス: Skypeは時折、ソフトウェア、製品、またはSkype Webサイト、もしくはソフトウェア、製品、またはSkype Webサイトの使用を可能にしている基本インフラストラクチャに対し、メンテナンスやアップグレードを実行する必要に迫られる場合があります。 この場合、そうしたメンテナンスやアップグレードが完了するまでの間、Skypeが一時的に、お客様によるソフトウェア、製品、またはSkype Webサイトの一部または全部の使用を停止または限定する必要が生じる可能性があります。 可能な範囲において、かつそうした介入が緊急に必要でない限り、Skypeは、そうした停止または限定の日時を事前にSkype Webサイトで告知します。 お客様には、ソフトウェア、製品、またはSkype Webサイトの使用が停止または限定されたことに対する損害請求の資格は与えられていません。
5.4 Pozastavení služby, technická vylepšení a údržba: Společnost Skype může příležitostně provádět údržbu nebo upgrade svého softwaru, produktů nebo webových stránek nebo základní infrastruktury umožňující používání tohoto softwaru, produktů nebo webových stránek. Za tímto účelem může společnost Skype dočasně pozastavit nebo omezit používání určitého nebo veškerého takového softwaru, produktů nebo webových stránek, dokud nebudou prováděná údržba nebo upgrade dokončeny. Nebude-li ze závažného důvodu nutný okamžitý zásah a bude-li to možné, zveřejní společnost Skype předem datum a čas pozastavení provozu nebo omezení funkčnosti svých webových stránek. Uživatelům nevzniká nárok na náhradu škod plynoucích z takového pozastavení nebo omezení funkčnosti softwaru, produktů nebo webových stránek společnosti Skype.
5.4 Peatamine, tehniline täiustamine ja hooldus. Aeg-ajalt on Skype’il vaja hooldada või uuendada tarkvara, tooteid, Skype’i veebisaite või aluseks olevat infrastruktuuri, mis võimaldab tarkvara, tooteid või Skype’i veebisaite kasutada. Seetõttu võib Skype ajutiselt osaliselt või täies mahus peatada või piirata tarkvara, toodete või Skype’i veebisaitide kasutamist, kuni hooldus ja/või uuendus on tehtud. Skype avaldab selliste peatamiste või piirangute kellaaja ja kuupäeva Skype’i veebisaidil võimalikult vara, välja arvatud juhul, kui on vaja kiiresti sekkuda. Tarkvara, toote või Skype’i veebisaidi kasutamise peatamise või piirangute eest ei ole võimalik kahjutasu nõuda.
5.4 Avbrudd, tekniske forbedringer og vedlikehold: Fra tid til annen kan Skype trenge å utføre vedlikehold på eller oppgradere programvaren, produktene eller Skype-nettstedene eller den underliggende infrastrukturen som gjør det mulig for deg å bruke programvaren, produktene eller Skype-nettstedene. Dette kan kreve at Skype midlertidig avbryter eller begrenser din bruk av noen av eller all programvare, produkter eller Skype-nettsteder inntil vedlikeholdet og/eller oppgraderingen kan fullføres. I den grad det er mulig og med mindre et tiltak kreves umiddelbart, vil Skype på forhånd publisere klokkeslett og dato for et slikt avbrudd eller en slik begrensning på Skype-nettstedet. Du vil ikke ha rett til å kreve erstatning for slikt avbrudd eller slik begrensning i bruken av noe programvare, produkt eller Skype-nettsted.
5.4 Zawieszenie możliwości korzystania, usprawnienia techniczne i konserwacja: Firma Skype może co pewien czas przeprowadzać konserwację lub wprowadzać uaktualnienia Oprogramowania, Produktów lub Witryn Skype albo infrastruktury umożliwiającej korzystanie z Oprogramowania, Produktów lub Witryn Skype. Z tego powodu firma Skype może tymczasowo zawiesić lub ograniczyć możliwość korzystania z niektórych lub wszystkich elementów Oprogramowania, Produktów lub Witryn Skype do czasu zakończenia konserwacji i/lub wprowadzenia uaktualnienia. Jeśli dany problem nie wymaga pilnej interwencji, firma Skype będzie publikować z wyprzedzeniem datę i godzinę takiego zawieszenia lub ograniczenia, w zakresie możliwym do przewidzenia, w Witrynie Skype. Użytkownik nie ma prawa ubiegać się o odszkodowanie za takie zawieszenie lub ograniczenie możliwości korzystania z Oprogramowania, Produktów lub Witryn Skype.
5.4 Временное прекращение оказания услуг, технические улучшения и техническое обслуживание. Время от времени у Skype может возникать необходимость в выполнении технического обслуживания или модернизации Программного обеспечения, Продуктов, Веб-сайтов Skype или базовой инфраструктуры, которая дает Вам техническую возможность использовать Программное обеспечение, Продукты или Веб-сайты Skype. В связи с этим Skype может потребоваться временно прекратить оказание услуг или частично ограничить или полностью прекратить использование Вами Программного обеспечения, Продуктов или Веб-сайтов Skype до завершения такого технического обслуживания и (или) модернизации. Если вмешательство не является экстренным, Skype будет заранее (насколько это возможно) публиковать на Веб-сайте Skype время и дату такого временного прекращения оказания услуг или ограничения доступности. Вы не вправе требовать возмещения убытков за такое временное прекращение оказания услуг или ограничение доступности Программного обеспечения, Продуктов или Веб-сайтов Skype.
5.4 Askıya Alma, teknik iyileştirme ve bakım: Skype zaman zaman Yazılım, Ürünler veya Skype Web Siteleri üzerinde veya Yazılım, Ürünler veya Skype Web Sitelerini kullanmanızı sağlayan temel altyapıda bakım ve yükseltme işlemi gerçekleştirme ihtiyacı duyabilir. Bu durum Skype'ın Yazılım, Ürünler veya Skype Web Sitelerinin bir kısmının veya tümünün kullanımını bu bakım ve/veya yükseltme tamamlanana kadar geçici olarak askıya almasını veya sınırlandırmasını gerektirebilir. Mümkün olduğu kadarıyla ve müdahaleye acil şekilde gerek duyulmadıkça, Skype bu türden bir askıya alma veya sınırlandırma tarihini ve saatini, öncesinde Skype Web Sitesinde yayınlar. Yazılım, Ürün veya Skype Web Sitesinin kullanımının askıya alınması veya sınırlandırılması nedeniyle tazminat talep etme hakkınız olmayacaktır.
  Broadcast Terms of Serv...  
You shall not acquire any right, title or interest in or to any Skype logos, trademarks or other indicia of origin (collectively, the “Skype Brand”) and You hereby acknowledge that as between You and Skype, that Skype is the exclusive owner of all right, title and interest in and to the Skype Brand. Your use of the Skype Brand hereunder shall inure to the benefit of Skype.
5.5 Les droits qui vous sont octroyés en vertu des présentes sont non exclusifs et révocables. Il ne vous est accordé aucun droit, titre ou intérêt sur les logos, marques commerciales ou tout autre indice d'origine de Skype quels qu'ils soient (collectivement dénommés la « marque Skype ») et vous acceptez par les présentes que, dans le cadre du contrat qui vous lie à Skype, Skype est le détenteur exclusif de tout droit, titre et intérêt relatif à la marque Skype. Votre utilisation de la marque Skype en vertu des présentes doit se dérouler au bénéfice de Skype. Skype se réserve le droit de vous fournir des instructions concernant l'utilisation de la marque Skype et sur la présentation de la marque Skype pendant la durée des programmes. Skype peut également vous ordonner de cesser l'utilisation de la marque Skype si une telle utilisation est, à la seule et entière discrétion de Skype, inacceptable pour Skype. Dans ce cas, vous devez immédiatement observer cet ordre (et, si ledit ordre se réfère à un programme particulier, vous n'êtes plus autorisé à procéder à la diffusion dudit programme ou à en céder la licence de diffusion).
5.5 Die Ihnen im Rahmen dieses Vertrags gewährten Rechte sind widerrufbar und nicht exklusiv. Sie erhalten keinerlei Anrechte, Besitzrechte oder Ansprüche an den Logos, Marken und anderen Ursprungsvermerken von Skype (zusammenfassend „Skype-Marke“ genannt), und Sie erklären sich hiermit damit einverstanden, dass Skype alleiniger Inhaber aller Anrechte, Besitzrechte und Ansprüche in Bezug auf die Skype-Marke ist. Ihre Verwendung der Skype-Marke im Rahmen dieses Vertrags kommt Skype zugute. Skype behält sich das Recht vor, Ihnen Anleitungen zur Verwendung der Skype-Marke und der Darstellungsweise der Skype-Marke in den Programmen zu erteilen. Skype kann Ihnen auch die Weiterverwendung der Skype-Marke untersagen, wenn Sie die Skype-Marke im alleinigen und freien Ermessen von Skype auf nicht akzeptable Weise verwenden. Wenn Skype Ihnen die Weiterverwendung der Skype-Marke untersagt, müssen Sie diesem Verbot unmittelbar Folge leisten. (Wenn ein solches Verbot sich auf ein bestimmtes Programm bezieht, sind Sie nicht mehr berechtigt, dieses Programm per Broadcast zu übertragen oder eine Lizenz für den Broadcast dieses Programms zu erteilen.)
5.5 Los derechos que a Usted se le otorgan por el presente son no exclusivos y revocables. Usted no adquirirá ningún derecho, título o interés en los logotipos, las marcas comerciales o indicativos de origen de Skype o para su uso (colectivamente, la “Marca de Skype”) y, por el presente, reconoce que en lo referente a Usted y Skype, Skype es el propietario exclusivo de todos los derechos, títulos e intereses en la Marca de Skype o para su uso. El uso de la Marca de Skype por Su parte conforme al presente, deberá entrar en efecto para el beneficio de Skype. Skype se reserva el derecho de darle indicaciones sobre el uso y la presentación de la Marca de Skype durante el transcurso de los Programas. Asimismo, Skype podrá solicitarle que interrumpa el uso de la Marca de Skype en caso de que dicho uso resulte, según el criterio exclusivo y absoluto de Skype, inaceptable para Skype. En caso de que se le solicite interrumpir el uso de la Marca de Skype, deberá hacerlo de inmediato (y si dicha solicitud se relaciona con un Programa en particular, ya no se le permitirá realizar la Difusión o no se le dará autorización para realizar la Difusión de dicho Programa).
5.5 I diritti a te concessi con il presente sono revocabili e non esclusivi. Non acquisisci alcun diritto, titolo o interesse sui marchi, logo o altri indizi d'origine Skype (il “marchio Skype”) e riconosci che Skype è l'esclusivo proprietario di tutti i diritti, titoli ed interessi relativi al marchio Skype. L'uso da parte tua del marchio Skype in virtù del presente è rivolto al beneficio di Skype. Skype si riserva il diritto di istruirti sull'uso del marchio Skype e su come verrà presentato il marchio Skype nel corso dei programmi. Skype potrà inoltre richiederti di cessare l'uso del marchio Skype qualora detto uso, ad assoluta discrezione di Skype, possa risultare inaccettabile da parte di Skype. Nel caso ti venga richiesto, dovrai immediatamente cessare l'uso del marchio Skype (e se tale richiesta è relativa a un particolare programma non ti sarà più concesso il broadcast o la licenza del broadcast di tale programma).
5.5 Os direitos concedidos ao Adquirente ao abrigo do presente contrato não são exclusivos, sendo igualmente revogáveis. O Adquirente não irá adquirir qualquer direito, título ou participação relativamente a quaisquer logótipos, marcas comerciais ou outros indícios de origem Skype (colectivamente, a “Marca Skype”) e reconhece pelo presente, no âmbito da sua relação com o Skype, que o Skype é o detentor exclusivo de todos os direitos, títulos e participações em relação à Marca Skype. A sua utilização da Marca Skype ao abrigo do presente contrato será em benefício do Skype. O Skype reserva-se o direito de instruir o Adquirente sobre como utilizar a Marca Skype e como a mesma deverá ser apresentada no decorrer dos Programas. O Skype poderá também instruir o Adquirente a cessar a utilização da Marca Skype no caso de, no critério absoluto e exclusivo do Skype, essa utilização ser inaceitável. No caso de ser instruído a cessar a utilização da Marca Skype, deverá fazê-lo imediatamente (e, se essa instrução estiver relacionada com um determinado Programa, o Adquirente deixará de ter permissão para Difundir ou licenciar a Difusão desse Programa).
5.5 De onder deze overeenkomst aan u toegekende rechten zijn niet-exclusief en herroepbaar. U verkrijgt geen recht, aanspraak of belang met betrekking tot de Skype-logo's, handelsmerken of andere aanduidingen van herkomst (gezamenlijk het “Skype-merk”) en u komt hierbij overeen dat tussen u en Skype, Skype exclusief eigenaar is van ieder recht, aanspraak en belang met betrekking tot het Skype-merk. Uw gebruik van het Skype-merk onder deze voorwaarden dient ten goede te komen aan Skype. Skype behoudt zich het recht voor u te instrueren over het gebruik van het Skype-merk en de presentatie van het Skype-merk tijdens de duur van de programma's. Skype kan u tevens gelasten het gebruik van het Skype-merk stop te zetten, in het geval dat dit gebruik, naar de uitsluitende mening van Skype, voor Skype niet acceptabel is. In het geval dat u gelast wordt het gebruik van het Skype-merk stop te zetten, dient u hieraan onmiddellijk gevolg te geven (en indien dit bevel betrekking heeft op een bepaald programma, is het u niet langer toegestaan dit programma uit te zenden of hiervoor toestemming te geven).
5.5 本規約によってお客様に与えられる権利は、非独占的で取り消し可能です。お客様は、Skypeのロゴ、商標、その他製品の出所を示す情報など(「Skypeブランド」と総称」の利権を取得することはできず、お客様とSkypeの関係においては、SkypeがSkypeブランドの全利権を独占的に所有することをお客様は理解するものとします。本規約の下でお客様がSkypeを使用する場合、その利益はSkypeに帰属するものとします。Skypeは、番組中のSkypeブランドの使い方、および、Skypeブランドの表示方法において、お客様に指示を与える権利を留保します。また、Skypeの自己の判断の下に、Skypeブランドの使い方が受け入れ難いと見なされた場合は、Skypeブランドの使用を停止するようお客様に指示することがあります。Skypeブランドの使用停止を指示された場合、お客様は速やかにその使用を停止するものとします(かかる指示が特定の番組に関連する場合は、そのプログラムをブロードキャストすること、または、ブロードキャストのライセンスを付与することはできなくなります)。
5.5 Práva, která dle těchto podmínek získáváte, jsou nevýhradní a odvolatelná. Nezískáváte žádná vlastnická ani jiná práva k logům, ochranným známkám nebo jiným známkám původu společnosti Skype (společně „značka Skype“) ani podíly na nich a berete na vědomí, že ve vztahu mezi vámi a společností Skype je společnost Skype výhradním vlastníkem všech vlastnických a dalších práv ke značce Skype a podílů na ní. Vaše používání značky Skype na základě těchto podmínek musí působit ve prospěch společnosti Skype. Společnost Skype si vyhrazuje právo udělit vám pokyny ohledně používání značky Skype a ohledně toho, jak bude značka Skype prezentována v průběhu programů. Společnost Skype vám může rovněž nařídit, abyste značku Skype přestali používat, pokud je toto používání pro společnost Skype dle jejího výhradního a absolutního uvážení nepřijatelné. V případě, že vám bude nařízeno přestat používat značku Skype, musíte tak ihned učinit (a pokud se tento pokyn bude týkat určitého konkrétního programu, nebudete už smět tento program dále vysílat nebo udělovat licenci k jeho vysílání).
5.5 Teie käesolevaga antud õigused ei ole ainuõigused ning on tagasivõetavad. Te ei omanda mis tahes õigust ühelegi Skype'i logole, kaubamärgile ega muule päritolutähisele (koos nimetatud „Skype'i kaubamärk”) ja käesolevaga Te nõustute, et Skype on Skype'i kaubamärgiga seotud õiguste ainuomanik. Teiepoolne Skype'i kaubamärgi kasutamine käesolevate Teenusetingimuste alusel teenib Skype'i huve. Skype jätab endale õiguse anda Teile korraldusi Skype'i kaubamärgi kasutamiseks ja selle esitlemiseks Saadetes. Skype võib anda Teile ka korralduse Skype'i kaubamärgi kasutamise lõpetamiseks, juhul kui Skype peab oma äranägemisel sellist kasutamist mitteaktsepteeritavaks. Juhul, kui Teile antakse korraldus Skype'i kaubamärgi kasutamise lõpetamiseks, peate Te seda viivitamatult tegema (ja kui korraldus on seotud konkreetse Saatega, ei ole Teil enam lubatud seda Saadet edastada ega selle edastamist litsentsida).
5.5 본 문서에서 귀하에게 부여되는 권리는 비독점적이고 취소가능한 권리입니다. 귀하는 Skype 로고, 상표 또는 기타 출처 표시 (집합적으로 "Skype 브랜드")에 대한 어떠한 권리, 소유권 혹은 이해 관계도 획득하지 않으며, 귀하는 이에 귀하와 Skype간에 있어 Skype가 Skype 브랜드에 대한 모든 권리, 소유권 및 이해 관계의 독점적인 소유자임을 인정합니다. 본 문서 하에서 귀하가 Skype 브랜드를 사용하는 것은 Skype의 이익이 되는 것입니다. Skype는 귀하에게 Skype 브랜드 사용과 프로그램 도중 어떻게 Skype 브랜드가 제시되어야 하는지에 대해 지시할 권한을 보유합니다. Skype는 또한 Skype가 그러한 Skype 브랜드 사용을 Skype의 단독 및 절대적 재량에 따라 인정할 수 없는 경우, 사용을 중지하도록 귀하에게 지시할 수 있습니다. 귀하가 Skype 브랜드 사용을 중지하도록 지시받는 경우, 귀하는 즉시 그렇게 해야 합니다 (또한 그러한 지시가 특정 프로그램과 관련있는 경우, 귀하는 더이상 그러한 프로그램을 방송하거나 방송 허가를 할 수 없습니다).
5.5 Rettighetene som her tildeles deg, er ikke-eksklusive og kan tilbakekalles. Du skal ikke oppnå noen rettighet, eiendomsrett eller interesse i eller til noen av Skypes logoer, varemerker eller andre opphavstegn (samlet kalt "Skypes varemerke"), og du vedgår herved at mellom deg og Skype, er det Skype som har enerett på alle rettigheter, eiendomsretter og interesser i og til Skypes varemerker. Bruken din av Skypes varemerke i denne forbindelse skal være til fordel for Skype. Skype forbeholder seg retten til å instruere deg angående bruken av Skypes varemerke og hvordan Skypes varemerke blir fremstilt i programmene. Skype kan også kreve at du slutter å bruke Skypes varemerke i de tilfeller hvor slik bruk, etter Skypes eget forgodtbefinnende, er uakseptabel for Skype. I tilfeller hvor du bes om å opphøre bruken av Skypes varemerke, skal du gjøre dette øyeblikkelig (og hvis denne forespørselen gjelder for et bestemt program har du ikke lenger lov til å kringkaste eller ha lisens til å kringkaste slikt program).
5.5 Prawa przyznane Użytkownikowi w ramach niniejszej Umowy są niewyłączne i możliwe od cofnięcia. Użytkownik nie uzyskuje żadnych praw, udziałów ani tytułu własności do logo, znaków towarowych ani innych znaków pochodzenia Skype (zbiorczo „Marka Skype”) i niniejszym przyjmuje do wiadomości, że zgodnie z umową zawartą między Użytkownikiem a firmą Skype firma Skype jest wyłącznym właścicielem wszelkich praw, udziałów lub tytułów własności do marki Skype. Użycie Marki Skype w ramach niniejszej Umowy ma przynieść korzyści firmie Skype. Firma Skype zastrzega sobie prawo do poinstruowania Użytkownika na temat sposobu użycia Marki Skype oraz prezentacji marki Skype w trakcie Programów. Firma Skype może także nakazać Użytkownikowi zaprzestania używania Marki Skype w przypadku, gdy to użycie jest wedle jej uznania nieakceptowalne dla firmy Skype. Jeśli Użytkownik otrzyma nakaz zaprzestania używania Marki Skype, natychmiast się do niego zastosuje (i jeżeli taki nakaz dotyczy określonego Programu, Użytkownik nie będzie uprawniony do Transmisji lub licencjonowania Transmisji takiego Programu).
5.5 Права, предоставленные тебе в соответствии с настоящим Соглашением, являются неисключительными и могут быть отозваны. Ты не получаешь никаких прав и правовых титулов ни на какие логотипы, товарные знаки Skype и прочие признаки происхождения (совместно именуемые "Бренд Skype"); настоящим ты признаешь, что во взаимоотношениях между тобой и Skype именно Skype является исключительным владельцем всех прав и правовых титулов на Бренд Skype. Использование тобой Бренда Skype в соответствии с настоящим Соглашением действует в пользу Skype. Skype сохраняет за собой право инструктировать тебя по использованию Бренда Skype и по способам представления Бренда Skype в ходе трансляции Программ. Skype также имеет право потребовать от тебя прекратить использование Бренда Skype в случае, если такое использование, по мнению Skype, является для Skype неприемлемым. В случае получения тобой требования прекратить использование Бренда Skype ты обязуешься незамедлительно выполнить это требование (если такое требование связано с конкретной Программой, ты утрачиваешь право на Трансляцию или право лицензировать Трансляцию такой Программы).
5.5 Size bu sözleşmeyle verilen haklar münhasır olmayan, geri alınabilir haklardır. Herhangi bir Skype logosu, markası veya başka kaynak ibaresi (toplu olarak “Skype Markası”) ile ilgili herhangi bir hak veya menfaate sahip olmayacaksınız ve sizinle Skype arasında, Skype Markasının tüm hak ve menfaatlerinin yegane sahibinin Skype olduğunu kabul edersiniz. Bu sözleşmeye bağlı olarak Skype Markasını kullanımınız Skype'ın yararına olacaktır. Skype, Skype Markasının kullanımına ve Programlar süresince Skype markasının nasıl sunulacağına ilişkin talimatlarda bulunma hakkını saklı tutar. Skype ayrıca size, Skype Markasını kullanımınızın Skype'ın tamamen kendi takdirine göre Skype tarafından kabul edilemez olduğunu belirlemesi durumunda kullanımı sona erdirme talimatı verebilir. Bu şekilde Skype Markasını kullanmaya son vermenizin istenmesi durumunda, derhal bu talebe uyacaksınız (eğer bu talimat belirli bir Programla ilgiliyse, artık Yayın yapma veya bu Programın Yayınını lisanslama izniniz bulunmayacaktır).
  Skype Terms of Use  
6.1 User Account. Prior to your first use of the Skype Software and your first use of the Qik Software, you will be asked to create a User Account and choose a user ID and password. We recommend that you choose a password that is hard to guess and consists of letters, numbers and symbols.
6.1 Compte utilisateur. Avant votre première utilisation du Logiciel Skype et votre première utilisation du Logiciel Qik, il vous sera demandé de créer un Compte utilisateur et de choisir un pseudo et un mot de passe. Nous vous recommandons de choisir un mot de passe difficile à deviner et composé de lettres, de chiffres et de symboles. Vous ne pouvez utiliser le Logiciel que par le biais de votre Compte utilisateur. Vous êtes seul responsable de toutes les activités réalisées sur votre Compte utilisateur. Pour empêcher toute utilisation non autorisée, vous devez préserver la confidentialité de votre mot de passe et ne le partager avec aucun tiers ni l'utiliser pour accéder à aucun site ou service tiers. Si vous soupçonnez que quelqu'un d'autre connaît votre mot de passe, vous devez immédiatement le changer afin de protéger la sécurité de votre Compte utilisateur. Il est de votre responsabilité de veiller à ne pas répondre à toutes les demandes non sollicitées d'informations sur votre carte bancaire, vos mots de passe et d'autres données. Skype n'assume aucune responsabilité quant à votre non-respect des obligations énoncées au présent paragraphe 6.1.
6.1 Nutzerkonto. Vor Ihrer ersten Nutzung der Skype-Software und Ihrer ersten Nutzung der Qik-Software müssen Sie ein Nutzerkonto einrichten und eine Nutzer-ID und ein Kennwort festlegen. Wir empfehlen, ein Kennwort auszuwählen, das nur schwer zu erraten ist und das aus Buchstaben, Ziffern und Symbolen besteht. Sie dürfen die Software ausschließlich über Ihr Nutzerkonto verwenden. Sie tragen die alleinige Verantwortung und haften für alle Aktivitäten, die über Ihr Nutzerkonto durchgeführt werden. Zum Schutz gegen unbefugte Nutzung raten wir an, dass Sie Ihr Kennwort vertraulich behandeln und nicht an Dritte weitergeben oder es als Zugangscode zu Websites oder Services Dritter verwenden. Wenn Sie vermuten, dass Ihr Kennwort einer dritten Person bekannt ist, sollten Sie es zum Schutz Ihres Nutzerkontos umgehend ändern. Sie müssen sicherstellen, dass Sie unaufgeforderten Anfragen nach Kreditkarteninformationen, Kennwörtern oder anderen Daten nicht nachkommen. Skype übernimmt keine Verantwortung dafür, wenn Sie den Verpflichtungen in diesem Abschnitt 6.1 nicht nachkommen.
6.1 Cuenta de usuario. Antes de que usted use por primera vez el Software de Skype o el Software de Qik, se le solicitará que cree una Cuenta de Usuario y que elija un nombre de usuario y una contraseña. Recomendamos que elija una contraseña que sea difícil de adivinar y posea letras, números y símbolos. Usted solamente podrá usar el Software a través de su Cuenta de Usuario. Usted es el responsable exclusivo de todas las actividades llevadas a cabo a través de su Cuenta de Usuario. Para prevenir el uso no autorizado, deberá conservar la confidencialidad de su contraseña y no podrá compartirla con terceros ni usarla para acceder a sitios web o servicios de terceros. Si sospecha que alguna otra persona conoce su contraseña, deberá cambiarla de inmediato para poder proteger la seguridad de su Cuenta de Usuario. Es su responsabilidad asegurarse de no responder a ningún tipo de solicitudes que no haya requerido para obtener información de tarjetas de crédito u otro tipo de datos. Skype no se responsabiliza en caso de que usted no cumpla con las obligaciones establecidas en el párrafo 6.1.
6.1 Account utente. Prima di utilizzare il Software Skype e il Software Qik, l'utente dovrà creare un Account utente e scegliere un ID e una password. Si raccomanda la scelta di una password che sia difficile da identificare e che sia composta da lettere, numeri e simboli. L'utente potrà utilizzare il Software esclusivamente attraverso l'Account utente. L'utente sarà l'unico responsabile per tutte le attività condotte attraverso l'Account utente. Al fine di prevenire un uso non autorizzato, l'utente non dovrà divulgare la propria password, né condividerla con terze parti o utilizzarla per accedere a siti web o servizi di terze parti. Qualora l'utente sospetti che qualcuno possa conoscere la password, dovrà provvedere immediatamente alla sua sostituzione, al fine di proteggere la sicurezza del proprio Account utente. L'utente avrà la responsabilità di non rispondere a richieste riguardanti i dati relativi a carte di credito, password o altri dati. Skype non si assume alcuna responsabilità per la mancata osservanza da parte dell'utente degli obblighi descritti al paragrafo 6.1.
6.1 Conta de utilizador. Antes da sua primeira utilização do Software da Skype e do Software da Qik, será solicitado ao Adquirente que crie uma Conta de utilizador e escolha uma ID de utilizador e a respectiva palavra-passe. Recomendamos-lhe que escolha uma palavra-passe difícil de adivinhar e composta por letras, números e símbolos. O Adquirente apenas poderá utilizar o Software através da sua Conta de utilizador. O Adquirente é o único responsável por todas as actividades realizadas através da sua Conta de utilizador. Para impedir qualquer utilização não autorizada, o Adquirente deverá manter a sua palavra-passe confidencial e não deverá partilhá-la com quaisquer terceiros ou utilizá-la para aceder a sítios da internet ou serviços de terceiros. Se o Adquirente suspeitar que outra pessoa conhece a sua palavra-passe, deverá alterá-la imediatamente para proteger a segurança da sua Conta de utilizador. É da sua responsabilidade garantir que não responde a quaisquer pedidos não solicitados de informações sobre cartões de crédito, palavras-passe ou outros dados. A Skype não assume qualquer responsabilidade pelo seu não cumprimento das obrigações estabelecidas no presente parágrafo 6.1.
6.1 Gebruikersaccount. Voorafgaand aan uw eerste gebruik van de Skype-software en uw eerste gebruik van de Qik-software wordt u gevraagd een Gebruikersaccount aan te maken en een gebruikersnaam en wachtwoord te kiezen. We raden u aan een wachtwoord te kiezen dat moeilijk te raden is en dat uit cijfers, letters en symbolen bestaat. U mag alleen van de Software gebruikmaken via uw Gebruikersaccount. U bent persoonlijk verantwoordelijk en aansprakelijk voor alle activiteiten die via uw Gebruikersaccount plaatsvinden. Om ongeoorloofd gebruik te voorkomen, dient u uw wachtwoord geheim te houden en niet met derden te delen of het niet te gebruiken voor toegang tot websites of diensten van derden. Indien u vermoedt dat iemand anders uw wachtwoord kent, dient u het wachtwoord met oog op de beveiliging van uw Gebruikersaccount onmiddellijk te wijzigen. U bent er zelf verantwoordelijk voor niet in te gaan op ongevraagde verzoeken om creditcardgegevens, wachtwoorden of andere gegevens. Skype aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor het niet-naleven van de verplichtingen in deze paragraaf 6.1 door u.
6.1 ユーザアカウント: Skypeソフトウェア、Qikソフトウェアを初めてお使いになる前に、お客様は、ユーザアカウントを作成し、ユーザIDとパスワードを選択するよう求められます。 パスワードは、文字と数字と記号から成り、推測が難しいものを選ばれることを、お勧めします。 お客様は、ご自身のユーザアカウントを通じてのみ、ソフトウェアを使用することができます。 お客様は、ご自身のユーザアカウントを通じて行われたすべてのアクティビティについて、全責任を負います。 不正使用を防止するため、お客様は、パスワードを秘密裏に管理しなければなりません。パスワードを第三者と共有したり、第三者のWebサイトやサービスにアクセスするために使用してはなりません。 自分以外の何者かがパスワードを知っていると感じた場合は、ユーザアカウントのセキュリティを保護するため、直ちにパスワードを変更するものとします。 自分から要請したわけではないのにクレジットカード情報、パスワード、その他のデータを求めてくるリクエストに対して応えないようにするのは、お客様の責任となります。 Skypeは、この第6.1項の義務をお客様が順守しなかった場合の責任は一切負いません。
6.1 Uživatelský účet. Před prvním použitím softwaru Skype a před prvním použitím softwaru Qik budete požádáni o vytvoření uživatelského účtu a vytvoření ID a hesla uživatele. Doporučujeme vám, abyste použili heslo, které je těžké uhodnout a obsahuje písmena, číslice a symboly. Software můžete používat pouze prostřednictvím svého uživatelského účtu. Nesete plnou zodpovědnost a ručíte za všechny činnosti prováděné prostřednictvím vašeho uživatelského účtu. Za účelem zabránění neoprávněnému použití účtu uchovávejte své heslo v tajnosti a nesdílejte je s žádnou třetí stranou ani je nepoužívejte pro přístup k webovým stránkám nebo službám třetích stran. Pokud se domníváte, že vaše heslo odhalil někdo jiný, je třeba je okamžitě změnit, abyste tak ochránili zabezpečení svého uživatelského účtu. Je vaší plnou zodpovědností zajistit, že nebudete reagovat na jakékoli nevyžádané výzvy k zadání podrobností týkajících se vašich platebních karet, hesel nebo jiných údajů. Pokud nesplníte ustanovení uvedená v tomto odstavci 6.1, nenese za to společnost Skype žádnou zodpovědnost.
6.1 Kasutajakonto. Enne kui saate esimest korda Skype’i ja Qiki tarkvara kasutada, palutakse teil luua kasutajakonto ning valida kasutajanimi ja salasõna. Soovitame valida salasõna, mida on raske ära arvata ja mis koosneb tähtedest, numbritest ning sümbolitest. Tarkvara võite kasutada ainult kasutajakontoga. Ainult teie vastutate kõigi teie kasutajakontoga tehtud toimingute eest. Volitamata kasutamise vältimiseks hoidke oma salasõna konfidentsiaalsena, ärge jagage seda kolmandate osapooltega ega kasutage seda kolmandate osapoolte veebisaitidele või teenustele juurdepääsuks. Kui kahtlustate, et keegi teab teie salasõna, muutke see oma kasutajakonto turvalisuse kaitsmiseks otsekohe. Teie kohustus on tagada, et te ei vastaks ühelegi soovimatule taotlusele jagada oma krediitkaardi, salasõna või muid andmeid. Skype ei vastuta selle eest, kui te ei suuda järgida punktis 6.1 osutatud kohustusi.
6.1 Brukerkonto. Før du for første gang bruker Skype-programvaren eller Qik-programvaren, blir du bedt om å opprette en brukerkonto og opprette en bruker-ID og passord. Vi anbefaler at du velger et passord som er vanskelig å gjette seg til, og som består av bokstaver, sifre og symboler. Du kan bare bruke programvaren gjennom brukerkontoen din. Du skal alene ha eneansvaret og erstatningsansvaret for alle aktiviteter som foretas gjennom din brukerkonto. Uautorisert bruk unngås ved å holde passordet hemmelig og ikke dele det med noen tredjepart eller bruke det til å få tilgang til tredjeparts nettsteder eller tjenester. Hvis du har mistanke om at noen vet hva passordet ditt er, skal du endre det med det samme for å beskytte sikkerheten til brukerkontoen din. Du har selv ansvaret for å sørge for at du ikke svarer på eventuelle uoppfordrede forespørsler om kredittkortopplysninger, passord eller andre data. Skype påtar seg ikke noe ansvar for din manglende etterfølgelse av forpliktelsene dine i henhold til avsnitt 6.1.
6.1 Konto użytkownika. Przed pierwszym użyciem Oprogramowania Skype oraz Oprogramowania Qik użytkownik zostanie poproszony o utworzenie Konta użytkownika oraz wybranie nazwy użytkownika i hasła. Zalecamy wybranie hasła trudnego do odgadnięcia i składającego się z liter, cyfr oraz symboli. Użytkownik może korzystać z Oprogramowania wyłącznie poprzez swoje Konto użytkownika. Użytkownik ponosi wyłączną odpowiedzialność za wszelkie działania prowadzone za pośrednictwem jego Konta użytkownika. Aby zapobiec nieautoryzowanemu korzystaniu z Konta użytkownika, należy zachować swoje hasło w tajemnicy, nikomu go nie podawać oraz nie używać go w celu uzyskania dostępu do witryn lub usług osób trzecich. Jeśli użytkownik podejrzewa, że jego hasło jest znane innej osobie, musi natychmiast zmienić je, aby zapewnić ochronę swojego Konta użytkownika. Odpowiedzialność za udzielanie odpowiedzi na niechciane prośby o dane kart kredytowych, hasła oraz inne dane ponosi użytkownik. Firma Skype nie odpowiada za niewywiązanie się użytkownika z obowiązków określonych w niniejszym punkcie 6.1.
6.1 Учетная запись пользователя. Перед первым использованием Программного обеспечения Skype и первым использованием Программного обеспечения Qik Вам будет предложено создать Учетную запись пользователя и выбрать имя пользователя (логин) и пароль. Рекомендуем использовать пароль, который сложно угадать и который состоит из букв, цифр и специальных символов. Пользоваться Программным обеспечением можно только посредством Учетной записи пользователя. Ответственность за все действия, выполняемые с использованием Вашей Учетной записи пользователя, лежит на Вас. Для предотвращения несанкционированного использования храните свой пароль в секрете, не сообщайте его третьим лицам и не используйте его для доступа к веб-сайтам или услугам третьих лиц. Если Вы предполагаете, что Ваш пароль мог узнать кто-то другой, Вы должны незамедлительно сменить его для защиты конфиденциальности Вашей Учетной записи пользователя. Ответственность за сохранение в секрете данных кредитных карт, паролей и других конфиденциальных данных лежит на Вас; в частности, рекомендуем никогда не сообщать такие данные третьим лицам, запрашивающим их под каким-либо предлогом. Skype не несет ответственности за несоблюдение Вами обязательств, изложенных в настоящем пункте.
6.1 Kullanıcı Hesabı. Skype Yazılımını ve Qik Yazılımını ilk defa kullanmadan önce bir Kullanıcı Hesabı oluşturmanız ve kullanıcı kimliği ile şifre seçmeniz istenecektir. Tahmin edilmesi zor ve harflerden, sayılardan ve sembollerden oluşan bir şifre seçmenizi öneririz. Yazılımı yalnızca Kullanıcı Hesabıyla kullanabilirsiniz. Kullanıcı Hesabınızla gerçekleştirilen tüm etkinliklerden tamamen siz sorumlusunuzdur. Yetkisiz kullanımı önlemek için şifrenizi gizli tutmalı ve üçüncü bir tarafla paylaşmamalı ya da üçüncü taraf web sitelerine veya hizmetlerine erişmek için kullanmamalısınız. Başka birinin şifrenizi bildiğinden şüpheleniyorsanız, Kullanıcı Hesabınızın güvenliğini korumak için hemen değiştirmelisiniz. Kredi kartı ayrıntıları, şifre veya diğer veriler için talep edilmeyen bilgileri vermediğinizden emin olmak sizin sorumluluğunuzdadır. Skype bu paragraf 6.1'de yer alan yükümlülüklere uymamanız halinde sorumluluk kabul etmez.
  Skype Terms of Use  
6.1 User Account. Prior to your first use of the Skype Software and your first use of the Qik Software, you will be asked to create a User Account and choose a user ID and password. We recommend that you choose a password that is hard to guess and consists of letters, numbers and symbols.
6.1 Compte utilisateur. Avant votre première utilisation du Logiciel Skype et votre première utilisation du Logiciel Qik, il vous sera demandé de créer un Compte utilisateur et de choisir un pseudo et un mot de passe. Nous vous recommandons de choisir un mot de passe difficile à deviner et composé de lettres, de chiffres et de symboles. Vous ne pouvez utiliser le Logiciel que par le biais de votre Compte utilisateur. Vous êtes seul responsable de toutes les activités réalisées sur votre Compte utilisateur. Pour empêcher toute utilisation non autorisée, vous devez préserver la confidentialité de votre mot de passe et ne le partager avec aucun tiers ni l'utiliser pour accéder à aucun site ou service tiers. Si vous soupçonnez que quelqu'un d'autre connaît votre mot de passe, vous devez immédiatement le changer afin de protéger la sécurité de votre Compte utilisateur. Il est de votre responsabilité de veiller à ne pas répondre à toutes les demandes non sollicitées d'informations sur votre carte bancaire, vos mots de passe et d'autres données. Skype n'assume aucune responsabilité quant à votre non-respect des obligations énoncées au présent paragraphe 6.1.
6.1 Nutzerkonto. Vor Ihrer ersten Nutzung der Skype-Software und Ihrer ersten Nutzung der Qik-Software müssen Sie ein Nutzerkonto einrichten und eine Nutzer-ID und ein Kennwort festlegen. Wir empfehlen, ein Kennwort auszuwählen, das nur schwer zu erraten ist und das aus Buchstaben, Ziffern und Symbolen besteht. Sie dürfen die Software ausschließlich über Ihr Nutzerkonto verwenden. Sie tragen die alleinige Verantwortung und haften für alle Aktivitäten, die über Ihr Nutzerkonto durchgeführt werden. Zum Schutz gegen unbefugte Nutzung raten wir an, dass Sie Ihr Kennwort vertraulich behandeln und nicht an Dritte weitergeben oder es als Zugangscode zu Websites oder Services Dritter verwenden. Wenn Sie vermuten, dass Ihr Kennwort einer dritten Person bekannt ist, sollten Sie es zum Schutz Ihres Nutzerkontos umgehend ändern. Sie müssen sicherstellen, dass Sie unaufgeforderten Anfragen nach Kreditkarteninformationen, Kennwörtern oder anderen Daten nicht nachkommen. Skype übernimmt keine Verantwortung dafür, wenn Sie den Verpflichtungen in diesem Abschnitt 6.1 nicht nachkommen.
6.1 Cuenta de usuario. Antes de que usted use por primera vez el Software de Skype o el Software de Qik, se le solicitará que cree una Cuenta de Usuario y que elija un nombre de usuario y una contraseña. Recomendamos que elija una contraseña que sea difícil de adivinar y posea letras, números y símbolos. Usted solamente podrá usar el Software a través de su Cuenta de Usuario. Usted es el responsable exclusivo de todas las actividades llevadas a cabo a través de su Cuenta de Usuario. Para prevenir el uso no autorizado, deberá conservar la confidencialidad de su contraseña y no podrá compartirla con terceros ni usarla para acceder a sitios web o servicios de terceros. Si sospecha que alguna otra persona conoce su contraseña, deberá cambiarla de inmediato para poder proteger la seguridad de su Cuenta de Usuario. Es su responsabilidad asegurarse de no responder a ningún tipo de solicitudes que no haya requerido para obtener información de tarjetas de crédito u otro tipo de datos. Skype no se responsabiliza en caso de que usted no cumpla con las obligaciones establecidas en el párrafo 6.1.
6.1 Account utente. Prima di utilizzare il Software Skype e il Software Qik, l'utente dovrà creare un Account utente e scegliere un ID e una password. Si raccomanda la scelta di una password che sia difficile da identificare e che sia composta da lettere, numeri e simboli. L'utente potrà utilizzare il Software esclusivamente attraverso l'Account utente. L'utente sarà l'unico responsabile per tutte le attività condotte attraverso l'Account utente. Al fine di prevenire un uso non autorizzato, l'utente non dovrà divulgare la propria password, né condividerla con terze parti o utilizzarla per accedere a siti web o servizi di terze parti. Qualora l'utente sospetti che qualcuno possa conoscere la password, dovrà provvedere immediatamente alla sua sostituzione, al fine di proteggere la sicurezza del proprio Account utente. L'utente avrà la responsabilità di non rispondere a richieste riguardanti i dati relativi a carte di credito, password o altri dati. Skype non si assume alcuna responsabilità per la mancata osservanza da parte dell'utente degli obblighi descritti al paragrafo 6.1.
6.1 Conta de utilizador. Antes da sua primeira utilização do Software da Skype e do Software da Qik, será solicitado ao Adquirente que crie uma Conta de utilizador e escolha uma ID de utilizador e a respectiva palavra-passe. Recomendamos-lhe que escolha uma palavra-passe difícil de adivinhar e composta por letras, números e símbolos. O Adquirente apenas poderá utilizar o Software através da sua Conta de utilizador. O Adquirente é o único responsável por todas as actividades realizadas através da sua Conta de utilizador. Para impedir qualquer utilização não autorizada, o Adquirente deverá manter a sua palavra-passe confidencial e não deverá partilhá-la com quaisquer terceiros ou utilizá-la para aceder a sítios da internet ou serviços de terceiros. Se o Adquirente suspeitar que outra pessoa conhece a sua palavra-passe, deverá alterá-la imediatamente para proteger a segurança da sua Conta de utilizador. É da sua responsabilidade garantir que não responde a quaisquer pedidos não solicitados de informações sobre cartões de crédito, palavras-passe ou outros dados. A Skype não assume qualquer responsabilidade pelo seu não cumprimento das obrigações estabelecidas no presente parágrafo 6.1.
6.1 Gebruikersaccount. Voorafgaand aan uw eerste gebruik van de Skype-software en uw eerste gebruik van de Qik-software wordt u gevraagd een Gebruikersaccount aan te maken en een gebruikersnaam en wachtwoord te kiezen. We raden u aan een wachtwoord te kiezen dat moeilijk te raden is en dat uit cijfers, letters en symbolen bestaat. U mag alleen van de Software gebruikmaken via uw Gebruikersaccount. U bent persoonlijk verantwoordelijk en aansprakelijk voor alle activiteiten die via uw Gebruikersaccount plaatsvinden. Om ongeoorloofd gebruik te voorkomen, dient u uw wachtwoord geheim te houden en niet met derden te delen of het niet te gebruiken voor toegang tot websites of diensten van derden. Indien u vermoedt dat iemand anders uw wachtwoord kent, dient u het wachtwoord met oog op de beveiliging van uw Gebruikersaccount onmiddellijk te wijzigen. U bent er zelf verantwoordelijk voor niet in te gaan op ongevraagde verzoeken om creditcardgegevens, wachtwoorden of andere gegevens. Skype aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor het niet-naleven van de verplichtingen in deze paragraaf 6.1 door u.
6.1 ユーザアカウント: Skypeソフトウェア、Qikソフトウェアを初めてお使いになる前に、お客様は、ユーザアカウントを作成し、ユーザIDとパスワードを選択するよう求められます。 パスワードは、文字と数字と記号から成り、推測が難しいものを選ばれることを、お勧めします。 お客様は、ご自身のユーザアカウントを通じてのみ、ソフトウェアを使用することができます。 お客様は、ご自身のユーザアカウントを通じて行われたすべてのアクティビティについて、全責任を負います。 不正使用を防止するため、お客様は、パスワードを秘密裏に管理しなければなりません。パスワードを第三者と共有したり、第三者のWebサイトやサービスにアクセスするために使用してはなりません。 自分以外の何者かがパスワードを知っていると感じた場合は、ユーザアカウントのセキュリティを保護するため、直ちにパスワードを変更するものとします。 自分から要請したわけではないのにクレジットカード情報、パスワード、その他のデータを求めてくるリクエストに対して応えないようにするのは、お客様の責任となります。 Skypeは、この第6.1項の義務をお客様が順守しなかった場合の責任は一切負いません。
6.1 Uživatelský účet. Před prvním použitím softwaru Skype a před prvním použitím softwaru Qik budete požádáni o vytvoření uživatelského účtu a vytvoření ID a hesla uživatele. Doporučujeme vám, abyste použili heslo, které je těžké uhodnout a obsahuje písmena, číslice a symboly. Software můžete používat pouze prostřednictvím svého uživatelského účtu. Nesete plnou zodpovědnost a ručíte za všechny činnosti prováděné prostřednictvím vašeho uživatelského účtu. Za účelem zabránění neoprávněnému použití účtu uchovávejte své heslo v tajnosti a nesdílejte je s žádnou třetí stranou ani je nepoužívejte pro přístup k webovým stránkám nebo službám třetích stran. Pokud se domníváte, že vaše heslo odhalil někdo jiný, je třeba je okamžitě změnit, abyste tak ochránili zabezpečení svého uživatelského účtu. Je vaší plnou zodpovědností zajistit, že nebudete reagovat na jakékoli nevyžádané výzvy k zadání podrobností týkajících se vašich platebních karet, hesel nebo jiných údajů. Pokud nesplníte ustanovení uvedená v tomto odstavci 6.1, nenese za to společnost Skype žádnou zodpovědnost.
6.1 Kasutajakonto. Enne kui saate esimest korda Skype’i ja Qiki tarkvara kasutada, palutakse teil luua kasutajakonto ning valida kasutajanimi ja salasõna. Soovitame valida salasõna, mida on raske ära arvata ja mis koosneb tähtedest, numbritest ning sümbolitest. Tarkvara võite kasutada ainult kasutajakontoga. Ainult teie vastutate kõigi teie kasutajakontoga tehtud toimingute eest. Volitamata kasutamise vältimiseks hoidke oma salasõna konfidentsiaalsena, ärge jagage seda kolmandate osapooltega ega kasutage seda kolmandate osapoolte veebisaitidele või teenustele juurdepääsuks. Kui kahtlustate, et keegi teab teie salasõna, muutke see oma kasutajakonto turvalisuse kaitsmiseks otsekohe. Teie kohustus on tagada, et te ei vastaks ühelegi soovimatule taotlusele jagada oma krediitkaardi, salasõna või muid andmeid. Skype ei vastuta selle eest, kui te ei suuda järgida punktis 6.1 osutatud kohustusi.
6.1 Brukerkonto. Før du for første gang bruker Skype-programvaren eller Qik-programvaren, blir du bedt om å opprette en brukerkonto og opprette en bruker-ID og passord. Vi anbefaler at du velger et passord som er vanskelig å gjette seg til, og som består av bokstaver, sifre og symboler. Du kan bare bruke programvaren gjennom brukerkontoen din. Du skal alene ha eneansvaret og erstatningsansvaret for alle aktiviteter som foretas gjennom din brukerkonto. Uautorisert bruk unngås ved å holde passordet hemmelig og ikke dele det med noen tredjepart eller bruke det til å få tilgang til tredjeparts nettsteder eller tjenester. Hvis du har mistanke om at noen vet hva passordet ditt er, skal du endre det med det samme for å beskytte sikkerheten til brukerkontoen din. Du har selv ansvaret for å sørge for at du ikke svarer på eventuelle uoppfordrede forespørsler om kredittkortopplysninger, passord eller andre data. Skype påtar seg ikke noe ansvar for din manglende etterfølgelse av forpliktelsene dine i henhold til avsnitt 6.1.
6.1 Konto użytkownika. Przed pierwszym użyciem Oprogramowania Skype oraz Oprogramowania Qik użytkownik zostanie poproszony o utworzenie Konta użytkownika oraz wybranie nazwy użytkownika i hasła. Zalecamy wybranie hasła trudnego do odgadnięcia i składającego się z liter, cyfr oraz symboli. Użytkownik może korzystać z Oprogramowania wyłącznie poprzez swoje Konto użytkownika. Użytkownik ponosi wyłączną odpowiedzialność za wszelkie działania prowadzone za pośrednictwem jego Konta użytkownika. Aby zapobiec nieautoryzowanemu korzystaniu z Konta użytkownika, należy zachować swoje hasło w tajemnicy, nikomu go nie podawać oraz nie używać go w celu uzyskania dostępu do witryn lub usług osób trzecich. Jeśli użytkownik podejrzewa, że jego hasło jest znane innej osobie, musi natychmiast zmienić je, aby zapewnić ochronę swojego Konta użytkownika. Odpowiedzialność za udzielanie odpowiedzi na niechciane prośby o dane kart kredytowych, hasła oraz inne dane ponosi użytkownik. Firma Skype nie odpowiada za niewywiązanie się użytkownika z obowiązków określonych w niniejszym punkcie 6.1.
6.1 Учетная запись пользователя. Перед первым использованием Программного обеспечения Skype и первым использованием Программного обеспечения Qik Вам будет предложено создать Учетную запись пользователя и выбрать имя пользователя (логин) и пароль. Рекомендуем использовать пароль, который сложно угадать и который состоит из букв, цифр и специальных символов. Пользоваться Программным обеспечением можно только посредством Учетной записи пользователя. Ответственность за все действия, выполняемые с использованием Вашей Учетной записи пользователя, лежит на Вас. Для предотвращения несанкционированного использования храните свой пароль в секрете, не сообщайте его третьим лицам и не используйте его для доступа к веб-сайтам или услугам третьих лиц. Если Вы предполагаете, что Ваш пароль мог узнать кто-то другой, Вы должны незамедлительно сменить его для защиты конфиденциальности Вашей Учетной записи пользователя. Ответственность за сохранение в секрете данных кредитных карт, паролей и других конфиденциальных данных лежит на Вас; в частности, рекомендуем никогда не сообщать такие данные третьим лицам, запрашивающим их под каким-либо предлогом. Skype не несет ответственности за несоблюдение Вами обязательств, изложенных в настоящем пункте.
6.1 Kullanıcı Hesabı. Skype Yazılımını ve Qik Yazılımını ilk defa kullanmadan önce bir Kullanıcı Hesabı oluşturmanız ve kullanıcı kimliği ile şifre seçmeniz istenecektir. Tahmin edilmesi zor ve harflerden, sayılardan ve sembollerden oluşan bir şifre seçmenizi öneririz. Yazılımı yalnızca Kullanıcı Hesabıyla kullanabilirsiniz. Kullanıcı Hesabınızla gerçekleştirilen tüm etkinliklerden tamamen siz sorumlusunuzdur. Yetkisiz kullanımı önlemek için şifrenizi gizli tutmalı ve üçüncü bir tarafla paylaşmamalı ya da üçüncü taraf web sitelerine veya hizmetlerine erişmek için kullanmamalısınız. Başka birinin şifrenizi bildiğinden şüpheleniyorsanız, Kullanıcı Hesabınızın güvenliğini korumak için hemen değiştirmelisiniz. Kredi kartı ayrıntıları, şifre veya diğer veriler için talep edilmeyen bilgileri vermediğinizden emin olmak sizin sorumluluğunuzdadır. Skype bu paragraf 6.1'de yer alan yükümlülüklere uymamanız halinde sorumluluk kabul etmez.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow