|
“Wanangu wapendwa, nawaalika kueneza imani katika Mwanangu, imani yenu. Ninyi wanangu, mlioangazwa na Roho Mtakatifu, mitume wangu, itangazeni imani kwa watu wengine, yaani kwa wasiosadiki, wasioijua na wasiotaka kuijua. Kwa sababu hiyo yawapasa kusali sana kwa ajili ya zawadi ya upendo, maana upendo ndio alama maalum ya imani ya kweli, na ninyi mtakuwa mitume wa upendo wangu. Upendo hufanya upya daima maumivu na furaha ya Ekaristi, hufanya upya maumivu ya Mateso ya Mwanangu, aliyewaonyesha upendo usio na kifani; hufanya upya furaha ya tendo la kuwaachia Mwili wake na Damu yake kwa ajili ya kuwalisha na hivyo kuwa kitu kimoja nanyi. Nikiwaangalia kwa wema nahisi upendo pasipo kiasi, ulioniimarisha katika hamu yangu ya kuwaongoza katika imani thabiti. Imani thabiti itawapa furaha na uchangamfu duniani, na mwishowe kuwaunganisha na Mwanangu. Hiyo ndiyo hamu yake. Kwa hiyo mwishi katika Yeye, na katika upendo, isheni katika nuru iliyowaangaza daima katika Ekaristi. Nawaombeni kusali sana kwa wachungaji wenu, kusali ili kupata upendo mkubwa kwa ajili yao, kwa maana Mwanangu aliwapeni ili waweze kuwalisha kwa Mwili wake na kuwafundisha upendo. Kwa hiyo wapendeni ninyi pia! Lakini, wanangu, kumbukeni: upendo maana yake ni kuvumilia na kutoa na kutohukumu kamwe. Nawashukuru. ”
|
|
„Liebe Kinder! Ich rufe euch auf, den Glauben an meinen Sohn zu verbreiten - euren Glauben. Ihr, meine Kinder, erleuchtet durch den Heiligen Geist, meine Apostel, übertragt ihn an andere – an jene, die nicht glauben, die nicht wissen, die nicht wissen wollen – aber deshalb müsst ihr viel für die Gabe der Liebe beten, denn die Liebe ist das Zeichen des wahren Glaubens, und ihr werdet Apostel meiner Liebe sein. Die Liebe erweckt immer von neuem den Schmerz und die Freude der Eucharistie, sie erweckt den Schmerz des Leidens meines Sohnes, mit dem Er euch gezeigt hat, was es bedeutet, unermesslich zu lieben; es erweckt die Freude, dass Er euch Seinen Leib und Sein Blut zurückgelassen hat, um euch mit Sich zu nähren und so eins mit euch zu sein. Euch mit Zärtlichkeit anschauend, fühle ich unermessliche Liebe, die mich in meinem Wunsch stärkt, euch zum festen Glauben zu bringen. Der feste Glaube wird euch Freude und Glück auf der Erde geben und letztendlich die Begegnung mit meinem Sohn. Dies ist Sein Wunsch. Deshalb lebt Ihn, lebt die Liebe, lebt das Licht, das euch immer in der Eucharistie erleuchtet. Ich bitte euch, viel für eure Hirten zu beten, zu beten, um so viel Liebe wie möglich für sie zu haben, weil mein Sohn sie euch gegeben hat, damit sie euch mit Seinem Leib nähren und euch lieben lehren. Daher liebt auch ihr sie. Aber, meine Kinder, merkt es euch: die Liebe bedeutet, zu ertragen und zu geben, und niemals, niemals zu richten. Ich danke euch. “
|
|
“Queridos filhos! Eu estou chamando vocês para espalharem a fé em meu Filho - a sua fé. Vocês, meus filhos, iluminados pelo Espírito Santo, meus apóstolos, transmitam-na aos outros - para aqueles que não acreditam, que não sabem, que não querem saber; mas para isso é preciso rezar muito pelo dom do amor , porque o amor é a marca da verdadeira fé - e vocês serão apóstolos do meu amor. O amor sempre, de novo, revive a dor e a alegria da Eucaristia, ele revive a dor da Paixão de meu Filho, pela qual Ele mostrou-lhes o que significa amar imensamente; ela revive a alegria por ter deixado a vocês o Seu Corpo e Sangue para alimentá-los com Ele mesmo - e, desta forma, ser um com vocês. Eu estou olhando para vocês com ternura, com um amor incomensurável que me fortalece no meu desejo de conduzi-los a uma fé firme. Uma fé firme lhes dará alegria e felicidade na Terra e, no final, o encontro com o meu Filho. Este é o Seu desejo. Portanto, vivam-No, vivam o amor, vivam a luz que sempre ilumina vocês na Eucaristia. Eu suplico para vocês rezarem muito pelos seus pastores, a rezar de modo a ter ainda mais amor por eles porque meu Filho deu-os a vocês, para alimentá-los com seu Corpo e para ensinar vocês a amarem. Portanto, vocês também os amem. Mas, meus filhos, lembrem-se, o amor significa suportar e dar, e nunca, nunca julgar. Obrigada. ”
|
|
“أولادي الأحبّة، أشكرُكم على استمرارِكم في الاستجابة لدعواتي وعلى تجمُّعِكم هنا حولي، أنا أمّكم السماويّة. أعرف أنّكم تُفكِّرون فيَّ بحبٍّ ورجاء. وأنا أيضًا، أشعرُ بالحبِّ لكم جميعًا، تمامًا كما يشعرُ به ابني الحبيب: هو الّذي، عبرَ حُبِّه الرحوم، يُرسلُني دائمًا إليكم من جديد؛ هو الّذي كان إنسانًا؛ هو الّذي كان إلهًا وهو الله – الواحد والثالوث؛ هو الّذي تعذّبَ بالجسدِ والنفسِ من أجلِكم؛ هو الّذي جَعلَ نفسَه خبزًا لِيُطعِمَ أرواحَكم وبالتالي يخلِّصها. أولادي، أنا أعلِّمُكم كيف تكونون أهلاً لحُبِّه، وأن تُوجِّهوا أفكارَكم إليه، وأن تَعيشوا ابني. يا رُسُلَ حبّي، أنا أُغَطِّيكم بمعطفي، لأنّني كأمٍّ أرغبُ في حمايتِكم. أتوسَّل إليكم أن تُصلُّوا من أجلِ العالمِ كلِّه. قلبي يتعذَّب. فالخطايا تتكاثر، وهي كثيرةٌ جدًّا. لكنْ بمساعدة الودعاء والمتواضعين من بينكم، المليئين بالحبّ، المخفيِّين والمقدَّسين، سينتصرُ قلبي. أحِبُّوا ابني فوق كلِّ شيء وأحِبُّوا العالمَ كلَّه من خلالِه. لا تَنسَوا أبدًا أنَّ كلَّ واحدٍ من أخوتِكم يحملُ في داخلِه شيئًا ثمينًا – الروح. لذلك، أولادي، أحِبُّوا جميعَ الّذين لا يعرفون ابني حتّى، من خلالِ الصلاةِ والحبِّ الّذي يأتي من الصلاة، يُصبِحوا أفضل؛ وينتصرَ الخيرُ الّذي فيهم؛ حتّى تَخلُصَ النفوس وتحظى بالحياة الأبديّة. يا رسُلي، يا أولادي، قال لكم ابني أن تُحبُّوا بعضُكم بعضًا. ليكنْ هذا محفورًا في قلوبِكم، وبالصلاة حاولوا أن تعيشوا ذلك الحبّ. أشكُرُكم. ”
|
|
“Lieve kinderen, Ik roep jullie op om het geloof in mijn Zoon -- jullie geloof -- te verspreiden. Jullie, mijn kinderen die verlicht worden door de Heilige Geest, mijn apostelen, geef dat geloof door aan anderen - aan wie niet gelooft, niet weet, niet wil weten. Daarvoor moeten jullie echter veel bidden om de gave van de liefde, want liefde is het kenmerk van echt geloof - en zo worden jullie apostelen van mijn liefde. Liefde brengt de pijn en de vreugde van de Eucharistie steeds weer tot leven; de pijn van het Lijden van mijn Zoon, waarmee Hij heeft getoond wat het betekent om oneindig lief te hebben; en de vreugde dat Hij Zijn lichaam en bloed heeft geschonken, waarmee Hij Zichzelf tot voedsel gaf - om op die manier één te zijn met jullie. Als ik jullie met tederheid aanschouw, voel ik onmetelijke liefde die mij sterkt in mijn verlangen om jullie tot een standvastig geloof te brengen. Wie standvastig is in het geloof vindt op aarde vreugde en geluk, en zal uiteindelijk mijn Zoon ontmoeten. Dat is wat Hij verlangt. Daarom: leef in Hem, leef in liefde, leef in het licht dat je verkrijgt in de Eucharistie. Ik smeek jullie: bid veel voor jullie herders, bid om een zo groot mogelijke liefde voor hen, want mijn Zoon schonk ze aan jullie; zij voeden jullie met Zijn lichaam en leren jullie om lief te hebben. Daarom moeten ook jullie ze liefhebben. Maar, mijn kinderen, vergeet niet: liefde verdraagt en offert, en oordeelt nooit ofte nimmer. Ik dank jullie. ”
|
|
“Draga djeco! Ja, majka vas ovdje okupljenih i majka cijeloga svijeta, blagoslivljam vas majčinskim blagoslovom i pozivam da pođete putem poniznosti. Taj put vodi k upoznavanju ljubavi moga Sina. Moj Sin je svemoćan, On je u svemu. Ako vi, djeco moja, to ne spoznajete onda vašom dušom vlada tama – sljepilo. Ozdravit vas može samo poniznost. Djeco moja, ja sam uvijek živjela ponizno, hrabro i u nadi. Znala sam, spoznala sam da je Bog u nama i mi u Bogu. To isto tražim od vas. Želim vas sve sa mnom u vječnosti, jer vi ste dio mene. Na vašem putu ja ću vam pomoći. Moja ljubav će vas obaviti kao plašt i učiniti od vas apostole moga svjetla – Božjeg svjetla. Ljubavlju koja proizilazi iz poniznosti donosit ćete svjetlo gdje vlada tama – sljepilo. Donosit ćete moga Sina koji je svjetlo svijeta. Ja sam uvijek uz vaše pastire i molim se da vam uvijek budu primjer poniznosti. Hvala vam. ”
|
|
„Drahé děti, Já, matka vás zde shromážděných a matka celého světa, vám žehnám mateřským požehnáním a vybízím vás, abyste se vydaly cestou pokory. Ta cesta vede k poznání lásky mého Syna. Můj Syn je všemohoucí, On je ve všem. Jestli vy, děti moje, to nepoznáváte, pak vaší duší vládne tma - slepota. Uzdravit vás může jenom pokora. Děti moje, já jsem stále žila pokorně, odvážně a s nadějí. Věděla jsem, poznala jsem, že je Bůh v nás a my v Bohu. Totéž žádám od vás. Chci, abyste všechny byly se mnou na věčnosti, protože vy jste část mne. Na vaší cestě vám já pomohu. Moje láska vás ovine jako plášť a učiní z vás apoštoly mého světla – Božího světla. Láskou, která vychází z pokory budete přinášet světlo, kde vládne tma - slepota. Budete přinášet mého Syna, který je světlo světa. Já jsem stále s vašimi pastýři a modlím se, aby vám stále byli příkladem pokory. Děkuji vám. “
|
|
"Rakkaat lapset, kutsun teitä levittämään uskoa Poikaani - teidän uskoanne. Te, Pyhän Hengen valaisemat lapseni, apostolini, välittäkää sitä toisille, niille, jotka eivät usko, jotka eivät tiedä, jotka eivät halua tietää. Siksi teidän täytyy rukoilla paljon rakkauden lahjaa, sillä rakkaus on merkki aidosta uskosta - niin teistä tulee rakkauteni apostoleita. Rakkaus tekee yhä uudestaan eläväksi eukaristian tuskan ja ilon sekä Poikani kärsimyksen, jonka kautta Hän näytti teille, mitä tarkoittaa mittaamattoman suuri rakkaus; se uudistaa ilon siitä, että Hän jätti ruumiinsa ja verensä ravinnoksenne, ollen siten yhtä teidän kanssanne. Kun katson teitä hellyydellä, tunnen suunnatonta rakkautta, joka vahvistaa haluani johtaa teidät lujaan uskoon. Luja usko antaa teille iloa ja onnea maan päällä ja lopussa kohtaatte Poikani. Se on Hänen toiveensa. Sen tähden, eläkää Hänessä, eläkää rakkaudessa, eläkää valossa, joka aina valaisee teitä eukaristiassa. Pyydän teitä rukoilemaan paljon paimentenne puolesta, jotta rakastaisitte heitä yhä enemmän, sillä Poikani antoi heidät teille ravitsemaan teitä Hänen ruumiillansa ja opettamaan teille rakkautta. Rakastakaa siis tekin heitä. Mutta muistakaa, lapseni, että rakkaus on kestämistä ja antamista, ei koskaan tuomitsemista. Kiitos. "
|
|
"Kjære barn! I dag kaller jeg dere til et vanskelig og smertefylt skritt for deres enhet med min Sønn. Jeg kaller dere til fullstendig innrømmelse og bekjennelse av synder, til (indre) renselse. Et urent hjerte kan ikke være i min Sønn og med min Sønn. Et urent hjerte kan ikke gi frukten av kjærlighet og enhet. Et urent hjerte kan ikke gjøre riktige og rettferdige ting; det er ikke et eksempel på skjønnheten av Guds Kjærlighet til dem som omgir det og til dem som ikke har fått kjenne denne kjærligheten. Dere, mine barn, samler dere rundt meg fulle av entusiasme, ønsker og forventninger, og jeg bønnfaller den Gode Fader om å , gjennom Den Hellige Ånd, å gi dere min Sønn - Troen, i de rensede hjertene deres. Mine barn, adlyd meg, legg ut sammen med meg! "
|
|
„Drogie dzieci, Ja, Matka tutaj zgromadzonych i Matka całego świata, błogosławię was macierzyńskim błogosławieństwem i wzywam was do pójścia drogą pokory. Ta droga prowadzi do poznania miłości mojego Syna. Mój Syn jest wszechmocny, On jest we wszystkim. Jeśli wy, moje dzieci, tego nie rozpoznajecie, wiedzcie, ze waszą dusze ogarnęła ciemność - ślepota. Uzdrowić was może tylko pokora. Moje dzieci, ja zawsze żyłam pokornie, odważnie, z nadzieją. Wiedziałam, rozpoznałam, że Bóg jest w nas i my w Bogu. Tego samego żądam od was. Pragnę, abyście wszyscy byli ze mną w wieczności, ponieważ jesteście częścią mnie samej. Będę was wspomagać na waszej drodze. Otulę was płaszczem mojej miłości i uczynię z was apostołów mojego światła – Bożego światła. Trwając w miłości wynikającej z pokory będziecie nieść światło wszędzie tam, gdzie panuje ciemność – ślepota. Będziecie nieść mojego Syna, który jest światłem świata. Jestem zawsze przy waszych pasterzach i modlę się, aby zawsze byli dla was przykładem pokory. Dziękuję wam. ”
|
|
„Dragi copii, vă invit să răspândiți credința în Fiul meu, credința voastră. Voi, copiii mei, luminați de Duhul Sfânt, apostolii mei, transmiteți-o celorlalți, celor care nu cred, care nu știu, care nu vor să știe. Pentru aceasta voi trebuie să vă rugați mult pentru darul iubirii, căci iubirea este semnul adevăratei credinței, iar voi veți fi apostolii iubirii mele. Iubirea mereu din nou reînnoiește durerea și bucuria Euharistiei: face prezentă durerea pătimirii Fiului meu (prin care v-a arătat ce înseamnă să iubești fără măsură) și reînnoiește bucuria de a vă fi lăsat Trupul Său și Sângele Său ca să vă hrănească cu Sine Însuși și ca să poată astfel să fie una cu voi. Privindu-vă cu tandrețe, simt o iubire nemărginită care mă întărește în dorința mea de a vă conduce la o credință tare. Credința tare vă va da pe pământ bucurie și veselie, iar, la sfârșit, întâlnirea cu Fiul meu. Aceasta e dorința Sa. Deci, trăiți-L, trăiți iubirea, trăiți lumina care vă luminează mereu în Euharistie. Vă rog să vă rugați mult pentru păstorii voștri, să vă rugați să aveți tot mai multă iubire pentru ei, căci Fiul meu vi i-a dăruit ca să vă hrănească cu Trupul Lui și să vă învețe să iubiți. De aceea, iubiți-i și voi. Însă, copiii mei, amintiți-vă: iubirea înseamnă a îndura și a dărui și niciodată, niciodată a judeca. Vă mulțumesc. ”
|
|
"Дорогие дети! Я призываю вас распростронять веру в Моего Сына – вашу веру. Дети Мои, вы, просвященные Духом Святым, Мои апостолы, передавайте её другим – тем, кто не верит, не знает, не желает знать, и поэтому вы должны много молиться о даре любви, ибо любовь – это знамение подлинной веры, а вы будете апостолами Моей любви. Любовь всегда заново оживляет боль и радость Евхаристии, оживляет боль муки Моего Сына, которой Он вам показал, что значит неизмерно любить; оживляет радость того, что вам оставил Своё Тело и Свою Кровь, дабы питать вас Собой и, таким образом, быть с вами единым. Глядя на вас с нежностью, Я чувствую безмерную любовь, которая укрепляет Меня в Моем желании привести вас к крепкой вере. Крепкая вера принесёт вам радость и ликование на земле, и в конце – встречу с Моим Сыном. Это Его желание. Потому живите Им, живите любовью, живите светом, который просвещает вас всегда в Евхаристии. Прошу вас: много молитесь за своих пастырей, молитесь, чтобы ваша любовь к ним была как можно больше, ибо их вам дал Мой Сын, дабы питать вас Своим Телом и учить любви. Потому и вы любите их. Но запомните, дети Мои: любовь означает переносить и отдавать, но никогда, никогда не судить. Спасибо вам. "
|
|
"Drahé deti, pozývam vás, aby ste šírili vieru v môjho Syna – vašu vieru. Vy, deti moje, osvietení Duchom Svätým, moji apoštoli, odovzdávajte ju druhým – tým, ktorí neveria, nepoznajú, nechcú poznať. Ale preto sa musíte veľa modliť za dar lásky, pretože láska je znamením pravej viery a vy budete apoštoli mojej lásky. Láska vždy znova oživuje bolesť a radosť Eucharistie. Oživuje bolesť utrpenia môjho Syna, ktorou vám ukázal, čo znamená nesmierne milovať, oživuje radosť, že vám zanechal svoje telo a svoju krv, aby vás sýtil sebou a tak bol s vami jedno. Hľadiac na vás s nežnosťou, cítim nesmiernu lásku, ktorá ma posilňuje v mojej túžbe priviesť vás k pevnej viere. Pevná viera vám dá radosť a potešenie na zemi a nakoniec stretnutie s mojím Synom. To je jeho túžba. Preto ním žite, žite lásku, žite svetlo, ktoré vás vždy v Eucharistii osvecuje. Prosím vás, aby ste sa veľa modlili za svojich pastierov, modlite sa, aby ste ich čím viac milovali, pretože vám ich dal môj Syn, aby vás sýtili jeho telom a učili láske. Preto ich milujte aj vy. Ale, deti moje, zapamätajte si, milovať znamená znášať a dávať, a nikdy, nikdy nesúdiť. Ďakujem vám. "
|