uve – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 42 Résultats  www.kazantipvoyage.com  Page 3
  Costalago Bianco delle ...  
Raccolta: selezione delle uve giunte a perfetta maturazione fenolica
Weinbereitung: Maischung in Kontakt mit den Schalen, sanfte Pressung und temperaturkontrollierte Gärung des Mostes
  Lugana doc Marogne - ZE...  
Metodi di produzione: macerazione pellicolare, pressatura soffice delle uve, fermentazione del mosto a temperatura controllata
Weinbereitung: Maischung in Kontakt mit den Schalen, sanfte Pressung und temperaturkontrollierte Gärung des Mostes
  Rosato Veronese igt Mar...  
Metodi di produzione: pressatura soffice delle uve e successiva fermentazione del mosto fiore a temperatura controllata
Weinbereitung: sanfte Pressung der Trauben und folgende temperaturkontrollierte Gärung des Vorlaufmostes
  Custodi di un Territori...  
Importanti manoscritti come l’enciclopedia Naturalis Historia scritta da Plinio il Vecchio nel 78 d.C., raccontano delle uve veronesi coltivate e vinificate anche a scopo medico.
Antike Manuskripte, wie die „Enciclopedia Naturalis Historia“ von Plinius dem Älteren aus dem Jahre 78 nach Christus zeigen, dass Trauben hier auch zu medizinischen Zwecken angepflanzt wurden.
  Custodi di un Territori...  
Il valore delle nostre terre – Qualità delle nostre uve
Die Bedeutung unserer Böden – die Qualität unserer Trauben
  Bardolino Chiaretto Spu...  
Metodi di produzione: pressatura soffice delle uve, lenta fermentazione e successiva presa di spuma in autoclave con Metodo Charmat
Weinbereitung: sanfte Pressung der Trauben, langsame temperaturkontrollierte Gärung und darauf folgende zweite Gärung in großen Drucktanks (Tankgärung) bei der Méthode Charmat
  l’Eredità di una lunga ...  
I territori di coltivazione delle diverse qualità delle uve rimangono tutt’oggi uno dei princìpi fondamentali della qualità, della ricercatezza e dell’autenticità dei nostri vini.
Der getrennte Ausbau der Trauben der verschiedenen Anbaugebiete bleibt bis heute ein Pfeiler unserer Produktion, der unseren Weinen lokale Typizität und eine hohe Qualität verleiht.
  Soave - ZENI1870  
Le notizie che a Soave ci fossero coltivazioni di vite risalgono a tempi molto antichi. Nei secoli il vino ottenuto da queste uve si è conquistato la fama che oggi tutti conoscono.
Die Zeugnisse des Weinanbaus im Gebiet des Soave sind sehr antik, und dieser gleichnamige Wein wird seit jeher in der Geschichte groß gerühmt.
  Amarone della Valpolice...  
Metodi di produzione: appassimento delle uve per 3-4 mesi e successiva fermentazione tradizionale sulle bucce con macerazione di 3-4 settimane
Weinbereitung: Traubentrocknung über 3 bis 4 Monate und darauf folgende traditionelle Gärung mit Maischung in Kontakt mit den Schalen über 3 bis 4 Wochen
  Il valore delle nostre ...  
Solo dalle migliori uve nascono vini dal carattere forte e distinto, espressione di un terroir unico.
Nur aus den besten Trauben gewinnt man Weine mit starkem und ausgeprägtem Charakter, als Ausdruck eines einzigartigen Terroirs.
  Amarone della Valpolice...  
Metodi di produzione: appassimento delle uve per 4-5 mesi e successiva fermentazione tradizionale sulle bucce con macerazione di 4-5 settimane
Weinbereitung: Traubentrocknung über 4 bis 5 Monate und folgende traditionelle Gärung mit Maischung in Kontakt mit den Schalen über 4-5 Wochen
  Prosecco doc Treviso - ...  
Vitigni: Uve Glera
Rebsorten: Glera Trauben
  Passito igt Bianco del ...  
Metodi di produzione: pressatura soffice delle uve per estrarre solo il mosto fiore e successiva fermentazione lenta in barriques
Weinbereitung: sanfte Pressung der Trauben zur Gewinnung des Vorlaufmostes und darauf folgende langsame Gärung im Barrique
  Corvar igt Rosso Verone...  
Raccolta: a mano in più passaggi, a maturazione ottimale dei grappoli. Le uve vengono deposte in plateaux e lasciate leggermente appassire
Weinlese: selektive Handlese der vollreifen Trauben, die im Laufe der verschiedenen Erntesessionen geerntet und kurze Zeit auf Plateaux-Kisten zum Trocknen ausgelegt werden
  Amarone della Valpolice...  
Metodi di produzione: appassimento delle uve per 4-5 mesi e successiva fermentazione tradizionale con macerazione di 3-4 settimane
Weinbereitung: Traubentrocknung über 4 bis 5 Monate und darauf folgende traditionelle Gärung mit Maischung in Kontakt mit den Schalen über 3 bis 4 Woche
  Valpolicella - ZENI1870  
Il territorio sul quale coltiviamo le nostre uve è prevalentemente collinare, con importanti caratteristiche geologiche e climatiche. Su terreni di origine marina, compatti, rossi, calcarei, marne d’epoca cretacea e basalti coltiviamo i vitigni Corvina, Corvina grossa, Rondinella, Molinara e Oseleta.
Unsere Anbaugebiete befinden sich größtenteils auf hügeligem Gelände mit ausgeprägten klimatischen und geologischen Eigenschaften. Auf Böden marinen Ursprungs, kompakten, roten und kalkreichen Böden, Mergelböden und Basalt pflanzen wir die Traubensorten Corvina, Corvina grossa, Rondinella, Molinara und Oseleta an.
  Amarone della Valpolice...  
La ricerca delle uve più sane, solo nelle annate migliori, nei vigneti da sempre coltivati per la produzione dell’Amarone, il lungo appassimento, la lenta fermentazione in tini di legno con follature manuali
Die warmherzige Erinnerung an Nino Zeni steckt in diesem Amarone della Valpolicella, der die vollendete Beziehung zwischen einem Menschen und seinem Heimatgebiet zum Ausdruck bringt. Nur die besten Trauben aus Weinbergen, die schon seit je her für die Herstellung des Amarone beutzt werden, kommen in ausgewählten Jahrgängen in diesen großen Wein.
  Valpolicella - ZENI1870  
Rispetto alle uve normalmente utilizzate per la produzione del Valpolicella e delle sue varianti Valpolicella Classico e Valpolicella Classico Superiore Ripasso, le uve destinate alla produzione del Recioto e dell’Amarone subiscono un trattamento molto particolare.
Im Vergleich zu den Trauben, die normalerweise zur Produktion des Valpolicella in den Varianten Valpolicella Classico und Valpolicella Classico Superiore Ripasso verwendet werden, sind die Trauben zur Produktion des Recioto und des Amarone einer besonderen Behandlung unterzogen. Diese Weine entstehen aus einer achtsamen Auslese direkt am Weinberg der schönsten und gesündesten Trauben.
  Valpolicella - ZENI1870  
La nostra Cantina ha da tempo scelto di investire su questo territorio, aprendo una cantina in Valpolicella dedicata esclusivamente alla coltivazione, raccolta, appassimento e vinificazione delle uve destinate ai nobili vini di questo eccellente territorio.
Unsere Kellerei hatte schon vor vielen Jahren entschlossen, in dieses Gebiet zu investieren, indem wir mitten im Valpolicella einen Weinkeller in Betrieb genommen haben, der ausschliesslich für den Anbau, die Ernte, die Traubentrocknung und das Keltern der Trauben aus diesem angesehenen Gebiet bestimmt ist.
  Vigne Alte - ZENI1870  
I vini Vigne Alte nascono negli anni ‘90 da un’attenta selezione in vigna delle uve migliori, quelle cresciute con un’esposizione migliore e ad un’altitudine ottimale, giunte a maturazione ideale e capaci di offrire vini freschi d’annata di notevole complessità aromatica.
Die Weine der Linie „Vigne Alte“ entstehen in den 90er Jahren aus den besten Trauben, die in einer optimalen Höhenlage und in optimaler Ausrichtung zur Sonne in dem Moment geerntet werden, in denen die Trauben die perfekte Reife erreichen und somit frische Weine mit komplexen Aromen hervorbringen.
  La Cantina in Valpolice...  
Tutt’oggi la cantina a Fumane è in piena attività e si occupa esclusivamente dell’appassimento e della vinificazione delle uve dedicate alla produzione dei nostri vini della Valpolicella. L’affinamento in botte avviene poi nella splendida Bottaia della cantina a Bardolino.
Bis auf den heutigen Tag ist unsere Kellerei in Fumane voll und ganz auf die Traubentrocknung und das Keltern der Trauben für unsere Weine aus dem Valpolicella ausgelegt, der Fassausbau der Weine erfolgt dann in unserem Weinkeller in Bardolino.
  Recioto della Valpolice...  
Metodi di produzione: appassimento delle uve per 3 mesi e successiva fermentazione tradizionale sulle bucce con macerazione lenta. Quando il mosto è ancora dolce si blocca la fermentazione con una serie di travasi ravvicinati
Weinbereitung: Traubentrocknung über 3 Monate und darauf folgende traditionelle Gärung auf den Schalen mit verlängerter Maischegärung. Wenn der Most noch sehr süß ist, wird die Gärung durch eine Reihe von Abstichen gestoppt
  Recioto della Valpolice...  
Metodi di produzione: appassimento delle uve per 5 mesi e successiva fermentazione tradizionale sulle bucce a macerazione lenta. Quando il mosto è ancora dolce si blocca la fermentazione con una serie di travasi ravvicinati
Weinbereitung: Traubentrocknung über 5 Monate und folgende traditionelle Gärung auf den Schalen mit verlängerter Maischegärung. Wenn der Most noch sehr süß ist, wird die Gärung durch eine Reihe von Abstichen gestoppt
  Valpolicella - ZENI1870  
Corvina Rondinella e Molinara sono le uve autoctone impiegate per la produzione di due vini unici al mondo: l’Amarone della Valpolicella e il Recioto della Valpolicella.
Corvina Rondinella und Molinara sind die alteingesessenen Trauben, die zur Produktion zweier weltweit einzigartiger Weine verwendet werden: der Amarone von Valpolicella und der Recioto von Valpolicella.
  Prosecco doc Treviso - ...  
Metodi di produzione: rifermentazione in autoclave per circa 30 giorni del vino bianco ottenuto dalle uve Glera fino al raggiungimento della pressione e del grado zuccherino desiderati
Weinbereitung: zweite Gärung des weißen Weines, der von den Glera Trauben erhalten wird, in großen Drucktanks, für ungefähr 30 Tagen, bis zu der Erreichung des Drucks und des gewünschten Zuckergehalt.
  Bardolino - ZENI1870  
Su questi fertili terreni si coltivano le uve Corvina, Rondinella e Molinara che ne compongono l’uvaggio, lo stesso specialissimo blend con cui è prodotto l’altro prestigioso vino rosso veronese, il Valpolicella.
Auf diesen fruchtbaren Böden werden die Traubensorten Corvina, Rondinella und Molinara angepflanzt, die zum Bardolino gekeltert werden. Die Corvina-Traube gibt dem Wein Körper und Farbe, die Rondinella-Traube sorgt für die typischen Gras-Aromen, während die Molinara-Traube dem Wein Frische und Leichtigkeit verleiht.
  Nino Zeni - ZENI1870  
Il suo temperamento creativo e non certo arrivista lo portò a concentrarsi sulla qualità del suo vino, arrivando a prendere la storica decisione di puntare sulla vinificazione di singole tipologie di uve, dando valore al luogo dove veniva coltivata la vite, capendo già allora che il vino non si fa in cantina ma nella vigna.
Seine Kreativität und seine ständige Suche nach Verbesserungen konzentrierte er voll und ganz auf die Qualität des Weines. Durch seine weittragende Entscheidung, die einzelnen Traubensorten getrennt zu keltern, verlieh er den Weinbergen den gebührenden Respekt und setzte somit schon früh den Grundsatz fest, dass der Wein nicht im Weinkeller, sondern im Weinberg gemacht wird. So fehlten auch nicht die Neuigkeiten unter den Weinen, die er einführte und die auch heute noch produziert werden: der Cruino und der Costalago zum Beispiel sind zwei Weine, die er nach jahrelangem Experimentieren und Verfeinern auf den Markt brachte und die heute dank ihrer Aromen und ihrer Balance in aller Welt geschätzt werden.
  Custodi di un Territori...  
In queste terre da sempre vocate alla vitivinicultura coltiviamo le uve autoctone. I nostri vigneti sono localizzati nelle 5 Doc Veronesi, che si estendono dalla sponda Sud-orientale del Lago di Garda fino alla provincia sulle colline a est di Verona, quali le Doc: Bardolino, Custoza, Lugana, Valpolicella e Soave.
In diesem alten, für Weinbau und Rebenzüchtung bekannten Gebiet bauen wir die autochthonen Rebsorten an. Unsere Weinberge liegen in den 5 veroneser DOC-Gebieten, die sich vom Süden des Gardasees über das Hinterland im Osten des Sees, bis zu den Hügeln östlich von Verona ziehen: Bardolino, Custoza, Lugana, Valpolicella und Soave.
  Bardolino Docg Classico...  
Nel 2001, quando il Bardolino viene insignito dell’ambito riconoscimento della Docg, da vigneti particolarmente vocati, ad alta intensità di ceppi per ettaro, abbiamo coltivato le uve più belle da destinare alla produzione del nostro Bardolino Superiore.
Als 2001 der Bardolino Superiore aus Weinbergen aus dem eng gesteckten Classico-Gebiet und einer hohen Bepflanzungsdichte in die Liste der DOCG-Weine aufgenommen wurde, haben wir die besten Trauben unseres Gebiets dem Bardolino Superiore gewidmet.
  Cantina in Bardolino: A...  
L’introduzione, ad esempio, delle vasche a temperatura controllata, delle pressature soffici delle uve e la criomacerazione per i vini bianchi, contribuiscono in maniera sostanziale ad esaltare la qualità delle uve dei nostri vigneti.
Der technische Bereich des Weinguts wurde in den letzten Jahren grundlegend erneuert und deutlich erweitert. So helfen zum Beispiel die temperaturkontrollierten Stahltanks, eine schonende Traubenpressung und eine Kaltmazeration für die Weißweine die Qualität der Trauben unserer Weinberge weiter hervorzuheben.
  Valpolicella - ZENI1870  
Rispetto alle uve normalmente utilizzate per la produzione del Valpolicella e delle sue varianti Valpolicella Classico e Valpolicella Classico Superiore Ripasso, le uve destinate alla produzione del Recioto e dell’Amarone subiscono un trattamento molto particolare.
Im Vergleich zu den Trauben, die normalerweise zur Produktion des Valpolicella in den Varianten Valpolicella Classico und Valpolicella Classico Superiore Ripasso verwendet werden, sind die Trauben zur Produktion des Recioto und des Amarone einer besonderen Behandlung unterzogen. Diese Weine entstehen aus einer achtsamen Auslese direkt am Weinberg der schönsten und gesündesten Trauben.
  Valpolicella - ZENI1870  
Rispetto alle uve normalmente utilizzate per la produzione del Valpolicella e delle sue varianti Valpolicella Classico e Valpolicella Classico Superiore Ripasso, le uve destinate alla produzione del Recioto e dell’Amarone subiscono un trattamento molto particolare.
Im Vergleich zu den Trauben, die normalerweise zur Produktion des Valpolicella in den Varianten Valpolicella Classico und Valpolicella Classico Superiore Ripasso verwendet werden, sind die Trauben zur Produktion des Recioto und des Amarone einer besonderen Behandlung unterzogen. Diese Weine entstehen aus einer achtsamen Auslese direkt am Weinberg der schönsten und gesündesten Trauben.
  Cantina in Bardolino: A...  
L’introduzione, ad esempio, delle vasche a temperatura controllata, delle pressature soffici delle uve e la criomacerazione per i vini bianchi, contribuiscono in maniera sostanziale ad esaltare la qualità delle uve dei nostri vigneti.
Der technische Bereich des Weinguts wurde in den letzten Jahren grundlegend erneuert und deutlich erweitert. So helfen zum Beispiel die temperaturkontrollierten Stahltanks, eine schonende Traubenpressung und eine Kaltmazeration für die Weißweine die Qualität der Trauben unserer Weinberge weiter hervorzuheben.
  Lugana - ZENI1870  
Il merito dell’alta qualità del Lugana è da attribuirsi alla singolare condizione pedoclimatica di questo territorio e, in primo luogo, alla particolarità del suolo sul quale sono coltivate le uve: sotto lo strato argilloso-calcareo, che contribuisce a conferire corposità al vino, vi è infatti una base di origine morenica ricca di sali minerali, indispensabili per mantenere una buona acidità di base integrata ad una gustosa sapidità.
Die Qualität des Lugana ist den einzigartigen Bedingungen des Erdbodens, auf dem die Reben angebaut werden, zu verdanken: unter der lehmigen und kalkhaltigen Schicht, die dem Wein seinen Körper verleiht, befindet sich ein Untergrund moränischen Ursprungs, der reich an Mineralsalzen ist, welcher dem Wein eine angenehme Säure und eine gewisse Würze verleiht.
  Il valore delle nostre ...  
La scelta di destinare le uve di una precisa zona per la produzione del vino per cui è vocata, esaltandone così l’unicità e la genuinità storica ed organolettica, è uno dei valori fondamentali ereditati da Nino Zeni.
Ein Grundwert, der von Nino Zeni geerbt wurde, war die Entscheidung, die Trauben der einzelnen Gebiete zu gebietsspezifischen Weinen zu keltern und somit die Einzigartigkeit und Typizität der einzelnen Weinbaugebiete hervorzuheben.
  Cantina in Bardolino: A...  
Ulteriori risorse sono state destinate al completamento della nuova struttura che ospita sia il fruttaio per l’appassimento delle uve dei nostri vini Costalago e Cruino Igt Rossi Veronesi, sia il nuovo magazzino, dedicato allo stoccaggio dei vini che richiedono un ulteriore affinamento in bottiglia prima della loro immissione nel mercato e dei cartoni pronti alla consegna.
Desweiteren wurde in ein Lager und einen Bereich unserer Kellerei investiert, der für die Traubentrocknung unserer Rotweine Costalago und Cruino IGT ausgelegt ist. Das Lager wird sowohl für Weine genutzt, die eine Flaschenreifung benötigen, bevor sie auf den Markt kommen, als auch für Weine, die versandfertig in Kartons verpackt sind.
  Valpolicella - ZENI1870  
Nato dalla stessa ponderata combinazione di uve (uvaggio) dell’Amarone, il Recioto se ne differenzia sensibilmente non solo per il gusto – decisamente più dolce e amabile dovuto una forte presenza di zuccheri non fermentati – e per la diversa tipologia di consumo a tavola (vino da carni rosse, selvaggina, formaggi stagionati l’Amarone, vino da fine pasto, pasticceria secca, crostate a base di frutta, da meditazione il Recioto), ma anche per una serie di motivazioni di carattere tecnico.
Der Recioto entsteht mit derselben ausgewogenen Kombination (Traubenmischung) des Amarone, unterscheidet sich jedoch nicht nur merklich im Geschmack – bedeutend süßer und lieblicher aufgrund einer hohen Konzentration an nicht gegärten Zuckern – sondern auch aufgrund der Andersartigkeit im Konsum zu den Mahlzeiten (der Amarone ist ein Wein zu Fleischgerichten, Wild, ausgereiften Käsesorten, der Recioto hingegen wird als Dessertwein getrunken, ausgezeichnet zu trockener Patisserie, Früchtekuchen, gilt als Meditier-Wein ), aber auch aufgrund einer Reihe an technischen Differenzen.
  Valpolicella - ZENI1870  
Una volta raccolte, le uve, vengono disposte con cura in un unico strato, col duplice scopo di favorire la circolazione dell’aria ed impedire che le uve si schiaccino, in cassette di plastica e sulle “Arele”, tipici graticci in bambù.
Sobald diese ausgereift sind (im Allgemeinen einige Tage vor der für den Valpolicella Wein verlangten Reife) werden die Trauben gepflückt und achtsam in Holz- bzw. Plastikkisten auf einer einzigen Schicht gelegt, damit einerseits die Luftzirkulation gefördert und andererseits ein Zerdrücken derselben vermieden wird. Die Kisten werden dann in den dafür vorgesehen Trocknungskammern gestockt, die großräumig, trocken und völlig luftig sind, in denen die Trauben dann über drei bis vier Monaten getrocknet werden. Auf diese Weise, d. h. mittels natürlicher Trocknung verlieren die Trauben ca. 30-40% ihres Gewichts (durch Wasserverdampfung), indem somit die hervorragende Konzentration des Zuckers und anderer grundlegender, in den Trauben enthaltenen Komponenten, wie Glyzerin, Extrakte und Aromen gefördert wird.
  Valpolicella - ZENI1870  
Una volta raccolte, le uve, vengono disposte con cura in un unico strato, col duplice scopo di favorire la circolazione dell’aria ed impedire che le uve si schiaccino, in cassette di plastica e sulle “Arele”, tipici graticci in bambù.
Sobald diese ausgereift sind (im Allgemeinen einige Tage vor der für den Valpolicella Wein verlangten Reife) werden die Trauben gepflückt und achtsam in Holz- bzw. Plastikkisten auf einer einzigen Schicht gelegt, damit einerseits die Luftzirkulation gefördert und andererseits ein Zerdrücken derselben vermieden wird. Die Kisten werden dann in den dafür vorgesehen Trocknungskammern gestockt, die großräumig, trocken und völlig luftig sind, in denen die Trauben dann über drei bis vier Monaten getrocknet werden. Auf diese Weise, d. h. mittels natürlicher Trocknung verlieren die Trauben ca. 30-40% ihres Gewichts (durch Wasserverdampfung), indem somit die hervorragende Konzentration des Zuckers und anderer grundlegender, in den Trauben enthaltenen Komponenten, wie Glyzerin, Extrakte und Aromen gefördert wird.
  Valpolicella - ZENI1870  
Una volta raccolte, le uve, vengono disposte con cura in un unico strato, col duplice scopo di favorire la circolazione dell’aria ed impedire che le uve si schiaccino, in cassette di plastica e sulle “Arele”, tipici graticci in bambù.
Sobald diese ausgereift sind (im Allgemeinen einige Tage vor der für den Valpolicella Wein verlangten Reife) werden die Trauben gepflückt und achtsam in Holz- bzw. Plastikkisten auf einer einzigen Schicht gelegt, damit einerseits die Luftzirkulation gefördert und andererseits ein Zerdrücken derselben vermieden wird. Die Kisten werden dann in den dafür vorgesehen Trocknungskammern gestockt, die großräumig, trocken und völlig luftig sind, in denen die Trauben dann über drei bis vier Monaten getrocknet werden. Auf diese Weise, d. h. mittels natürlicher Trocknung verlieren die Trauben ca. 30-40% ihres Gewichts (durch Wasserverdampfung), indem somit die hervorragende Konzentration des Zuckers und anderer grundlegender, in den Trauben enthaltenen Komponenten, wie Glyzerin, Extrakte und Aromen gefördert wird.
  Valpolicella - ZENI1870  
Una volta raccolte, le uve, vengono disposte con cura in un unico strato, col duplice scopo di favorire la circolazione dell’aria ed impedire che le uve si schiaccino, in cassette di plastica e sulle “Arele”, tipici graticci in bambù.
Sobald diese ausgereift sind (im Allgemeinen einige Tage vor der für den Valpolicella Wein verlangten Reife) werden die Trauben gepflückt und achtsam in Holz- bzw. Plastikkisten auf einer einzigen Schicht gelegt, damit einerseits die Luftzirkulation gefördert und andererseits ein Zerdrücken derselben vermieden wird. Die Kisten werden dann in den dafür vorgesehen Trocknungskammern gestockt, die großräumig, trocken und völlig luftig sind, in denen die Trauben dann über drei bis vier Monaten getrocknet werden. Auf diese Weise, d. h. mittels natürlicher Trocknung verlieren die Trauben ca. 30-40% ihres Gewichts (durch Wasserverdampfung), indem somit die hervorragende Konzentration des Zuckers und anderer grundlegender, in den Trauben enthaltenen Komponenten, wie Glyzerin, Extrakte und Aromen gefördert wird.
Arrow 1 2 3