uve – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 31 Results  it.portal.chalmers.se
  Comunità Europea, grazi...  
Un Pinot Nero della zona più famosa per questo vitigno, ovvero Mazon, può contenere il 15% di uve di un’altra unità geografica dell’Alto Adige, per esempio della Valle Venosta, e dichiarare in etichetta sempre “Pinot Nero di Mazon”.
Ein Blauburgunder aus seiner Hochburg, der Lage „Mazon“, darf 15% Trauben aus einer anderen Lage Südtirols, z.B. aus dem Gebiet Vinschgau, enthalten und auch in diesem Falle „Mazon Blauburgunder“ im Etikett tragen.
  Comunità Europea, grazi...  
Un Pinot Bianco della sottozona “Terlano” può, grazie a questa legge europea, contenere il 15% die uve di un’altra sottozona, per esempio la Valle Isarco, e dichiarare in etichetta sempre “Pinot Bianco Terlano”.
Ein Weißburgunder der Südtiroler Unterzone „Terlan“ darf dem Gesetz zufolge 15% Trauben aus einer anderen Unterzone, z.B. „Eisacktal“, enthalten und trotzdem „Terlaner Weißburgunder“ im Etikett tragen.
  Barthenau Vigna S. Mich...  
In verità si parla di vini eccellenti, vinificati dalle uve più nobili maturate in esposizioni speciali, attentamente e rigorosamente vendemmiate a mano grappolo per grappolo, per garantire la massima qualità di ogni acino.
Guter Wein entsteht im Weinberg – exzellenter Wein erst recht. Ihm sind die besten Trauben vorbehalten, Trauben wie sie nur in besonders guten Lagen und Jahren gelesen werden können – in Handarbeit versteht sich. Dabei wird sorgfältig ausgewählt, wird jede einzelne Traube auf ihre Güte geprüft.
  A critical view of Alto...  
Come si sa, l’origine delle uve è importantissima nella produzione di vini di alta qualità. Questo è stato compreso ben presto anche in Oregon e gli stessi produttori, con orgoglio, sottolineano sempre i differenti terroirs quando parlano dei loro vini.
Die Herkunft der Trauben spielt eine der größten Rollen in der Produktion von Qualitätsweinen, das hat man auch im Oregon schon sehr früh erkannt und die Produzenten weisen mit Stolz auf ihre Einzellagen hin.
  „Vigna“ – il nostro „Cr...  
D’ora in poi un vino con questa denominazione potrà essere vinificato solo con le uve che provengono da questa parcella. In annate con scarsa resa è vietato aggiungere uve di vigneti limitrofi. La denominazione „Vigna“, così, garantisce la provenienza di un vino da una vigna conosciuta anche nominitavamente.
Jetzt ist es auch in Südtirol amtlich: Steht „Vigna“ – deutsch „Weingarten“ – auf dem Etikett, handelt es sich um einen Lagenwein, dessen Trauben aus einem genau begrenzten Weingarten stammen. Denn in Südtirol darf ab sofort nur die Ernte aus einer definierten Parzelle zu einem solch herausragenden Wein vinifiziert werden. Selbst bei wenig ergiebigen Lesen ist es untersagt, ihn mit Trauben aus benachbarten Weingärten zu mehren. Der Zusatz „Vigna“ garantiert somit die Herkunft dieses Lagenweines aus einem auch namentlich bekannten Weingarten. Die Franzosen sprechen von „Cru“ – von einem Wein, der seine Herkunft zu erkennen gibt!
  10 FATTI – J. Hofstätter  
Questi vini fanno riconoscere la loro origine. Racchiudono il sapore dell’esposizione in cui sono maturate le loro uve, dei terreni e del microclima. Il Gewürztraminer del Kolbenhof e il Pinot Nero Vigna S. Urbano di Barthenau sono tra i primi vini dell’Alto Adige a portare il nome del loro luogo d’origine.
Hofstätter ist in Südtirol der Vorreiter des „Lagendenkens“. Weine aus Einzellagenlagen geben ihre Herkunft zu erkennen. Sie schmecken nach der Lage, in der die Trauben heranreifen, nach den dortigen Böden und klimatischen Gegebenheiten. Zu den ersten Weinen Südtirols, die aus historisch verbürgten Lagen stammen, gehören der Gewürztraminer vom Kolbenhof und der Blauburgunder Vigna S. Urbano von Barthenau.
  „Vigna“ – il nostro „Cr...  
D’ora in poi un vino con questa denominazione potrà essere vinificato solo con le uve che provengono da questa parcella. In annate con scarsa resa è vietato aggiungere uve di vigneti limitrofi. La denominazione „Vigna“, così, garantisce la provenienza di un vino da una vigna conosciuta anche nominitavamente.
Jetzt ist es auch in Südtirol amtlich: Steht „Vigna“ – deutsch „Weingarten“ – auf dem Etikett, handelt es sich um einen Lagenwein, dessen Trauben aus einem genau begrenzten Weingarten stammen. Denn in Südtirol darf ab sofort nur die Ernte aus einer definierten Parzelle zu einem solch herausragenden Wein vinifiziert werden. Selbst bei wenig ergiebigen Lesen ist es untersagt, ihn mit Trauben aus benachbarten Weingärten zu mehren. Der Zusatz „Vigna“ garantiert somit die Herkunft dieses Lagenweines aus einem auch namentlich bekannten Weingarten. Die Franzosen sprechen von „Cru“ – von einem Wein, der seine Herkunft zu erkennen gibt!
  Barthenau Vigna S. Mich...  
L’annata 2012 era molto buona per il Pinot Nero e per la vigna Roccolo, della tenuta Barthenau sull’altopiano di Mazon. Uve particolarmente sostanziose, coltivate sulla classica pergola da ceppi di oltre settanta anni e destinate ad un nuovo vino.
Das Jahr 2012 war gut für den Blauburgunder und für den Weingarten Roccolo beim Ansitz Barthenau auf der Hochebene von Mazon. Besonders gehaltvolle Trauben von Reben, die über 70 Jahre alt sind und auf der traditionellen Pergola ranken, sollten einem neuen Wein vorbehalten bleiben. Sie wurden separat gelesen, gesondert gekeltert und im kleinen Eichenholzfass ausgebaut.
  All’ombra dei mondiali ...  
La vendemmia del nostro Pinot Nero delle fresche esposizioni a est della valle dell’Adige è iniziata a metà settembre. Le uve sono state vendemmiate senza assillo di tempo e a maturazione ottimale. I vini oggi si presentano con intensi aromi fruttati, tra i quali predominano ciliegia e piccoli frutti rossi, ma anche con una fine e caratteristica acidità, accompagnata da un tannino di elegante tessitura.
Die Lese des Blauburgunders begann in unseren östlich und kühler gelegenen Lagen Mitte September. Die Trauben konnten ohne Zeitdruck und mit optimaler Reife gelesen werden. Die Weine präsentieren sich heute mit intensiven Fruchtaromen, Süsskirsche und rote Beeren dominieren, sowie mit einer feinen, sehr charakteristischen Säure und feinkörnigen Tannin.
  Barthenau Vigna S. Mich...  
L’annata 2012 era molto buona per il Pinot Nero e per la vigna Roccolo, della tenuta Barthenau sull’altopiano di Mazon. Uve particolarmente sostanziose, coltivate sulla classica pergola da ceppi di oltre settanta anni e destinate ad un nuovo vino.
Das Jahr 2012 war gut für den Blauburgunder und für den Weingarten Roccolo beim Ansitz Barthenau auf der Hochebene von Mazon. Besonders gehaltvolle Trauben von Reben, die über 70 Jahre alt sind und auf der traditionellen Pergola ranken, sollten einem neuen Wein vorbehalten bleiben. Sie wurden separat gelesen, gesondert gekeltert und im kleinen Eichenholzfass ausgebaut.
  Ludwig Barth von Barthe...  
L’annata 2012 era molto buona per il Pinot Nero e per la vigna Roccolo, che si trova nella tenuta Barthenau sull’altopiano di Mazon. Uve particolarmente sostanziose, coltivate sulla classica pergola da ceppi di oltre settanta anni e destinate ad un nuovo vino.
Das Jahr 2012 war gut für den Blauburgunder und für den Weingarten Roccolo beim Ansitz Barthenau auf der Hochebene von Mazon. Besonders gehaltvolle Trauben von Reben, die über 70 Jahre alt sind und auf der traditionellen Pergola ranken, sollten einem neuen Wein vorbehalten bleiben. Sie wurden separat gelesen, gesondert gekeltert und im kleinen Eichenholzfass ausgebaut.
  Vigna – il nostro „Cru“...  
La bontà di un singolo vigneto è determinante, se dalle sue uve viene vinificato il singolo vino – un vino, che personificherà, nel suo stile, il vigneto nel quale è nato. Le migliori zone vitivinicole mondiali hanno classificato le loro migliori esposizioni – come per esempio la Mosella e la Borgogna.
„Die Güte jedes Weingartens ist entscheidend für die Frage, ob aus seinem Traubengut ein eigener Wein gekeltert werden soll – ein Wein, der die Stilistik der Lage bestmöglich verkörpert. Die bedeutendsten Weinbaugebiete der Welt haben ihre besten Lagen entsprechend klassifiziert – etwa an der Mosel oder in Burgund. So sprechen die Franzosen von „Cru“ bei einem Wein, der seine Herkunft zu erkennen gibt!
  Ludwig Barth von Barthe...  
L’annata 2012 era molto buona per il Pinot Nero e per la vigna Roccolo, che si trova nella tenuta Barthenau sull’altopiano di Mazon. Uve particolarmente sostanziose, coltivate sulla classica pergola da ceppi di oltre settanta anni e destinate ad un nuovo vino.
Das Jahr 2012 war gut für den Blauburgunder und für den Weingarten Roccolo beim Ansitz Barthenau auf der Hochebene von Mazon. Besonders gehaltvolle Trauben von Reben, die über 70 Jahre alt sind und auf der traditionellen Pergola ranken, sollten einem neuen Wein vorbehalten bleiben. Sie wurden separat gelesen, gesondert gekeltert und im kleinen Eichenholzfass ausgebaut.
  „Vigna“ – il nostro „Cr...  
Sull’altopiano sovrastante il paese di Egna, noto per l’eccellente produzione di Pinot Nero, crescono anche le uve per un altro Pinot Nero di casa Hofstätter: la Riserva Mazon, denominata con il suo luogo di nascita.
Das Weingut Josef Hofstätter führt bereits seit 1987 genaue Parzellenbezeichnungen auf dem Etikett des Blauburgunders Barthenau Vigna S. Urbano und des Weißburgunders Barthenau Vigna S. Michele. Paolo Foradori, der Vater des heutigen Winzers, brachte diese Burgunder damals auf den Markt, weil sie die Stilistik zweier exzellenter Weingärten in der Lage Mazon bestmöglich verkörperten. Inzwischen sind die Weine – Ende der 1980er Jahre noch Pioniere in Südtirol – international eingeführt und gefragt. Dort auf der Hochebene oberhalb von Neumarkt, die für ihre Burgunderlagen besonders geschätzt wird, wachsen auch die Trauben eines weiteren Blauburgunders im Hofstätter´schen Sortiment, der nach Mazon benannte Lagenwein „Riserva Mazon“.
  All’ombra dei mondiali ...  
Le uve del “Kolbenhof Gewürztraminer” 2013 sono state vendemmiate il 15, 16 e 17 ottobre, hanno raggiunto la cantina a temperatura fresca e il mosto ha fermentato lentamente e costantemente. Così nel Kolbenhof Gewürztraminer sono emersi in maniera evidente i caratteristici aromi di rosa e la fresca e vivace acidità, che hanno donato al vino una straordinaria eleganza.
Die Trauben des „Kolbenhof Gewürztraminers“ 2013 wurden am 15., 16. und 17. Oktober gelesen. Das Lesegut kam kühl in den Keller und die Gärung war langsam und konstant. Die für den Kolbenhof Gewürztraminer so typischen Rosenaromen sind besonders ausgeprägt und die frische und sehr lebendige Säure verleiht dem Wein eine außergewöhnliche Eleganz.
  BARTHENAU BRUT Rosé – J...  
Con l’idea di vinificare uno spumante con uve di Pinot Nero in purezza, vogliamo rendere nuovamente omaggio a questa varietà. Il Pinot Nero dà al BARTHENAU BRUT Rosé una propria corposità. Una corposità all’altezza del Cavaliere Ludwig Barth von Barthenau, che, come si racconta, era un pioniere vitivinicolo di spalle larghe.
Mit der Idee, einen Sekt allein aus Blauburgundertrauben zu vinifizieren, möchten wir unsere Liebe zu dieser Rebsorte nochmals neu interpretieren. Der Blauburgunder verleiht dem BARTHENAU BRUT Rosé eine ganz eigene, überaus kräftige Statur. Eine Statur, die auch seinem Namensgeber gerecht wird, denn Ritter Ludwig Barth von Barthenau soll ein stattlicher Weinpionier mit breiten Schultern gewesen sein.
  All’ombra dei mondiali ...  
Una veloce retrospettiva dell’annata 2011: All’inizio dell’anno è stato problematico il freddo senza neve; aprile caldo, maggio e giugno con caldo sopra la media. A luglio e agosto, finalmente, le fresche brezze di montagna hanno rinfrescato i vigneti. Le prime uve hanno raggiunto la cantina a fine agosto.
Ein kurzer Rückblick 2011: das Wetter schlug viele Kapriolen, doch sie hätten in der Summe für den Weinbau nicht besser sein können. So begann das Jahr mit Kälte, aber ohne Schnee, der April war warm, Mai und Juni außergewöhnlich heiß und im Juli und August sorgten die für unser Bergland typischen frischen Brisen für Abkühlung. Die ersten Trauben trafen bereits Ende August im Keller ein.
  BARTHENAU BRUT Rosé – J...  
Quello che ebbe inizio alla fine del 19 secolo, si manifesta oggi in una serie di vini fuoriclasse della tenuta Hofstätter. Quest’anno presentiamo per la prima volta uno spumante vinificato in purezza da uve di Pinot Nero, il BARTHENAU BRUT Rosé.
Was Ende des 19. Jahrhunderts begann, manifestiert sich heute in einer Reihe erstklassiger Weine aus dem Hause J. Hofstätter. In diesem Jahr stellen wir erstmals einen Sekt aus Blauburgundertrauben vor – den BARTHENAU BRUT Rosé. Er gehört zu den Selektionen im J. Hofstätter Sortiment und ist nach der „Metodo classico“ hergestellt.
  „Vigna“ – il nostro „Cr...  
Per poter classificare un vigneto come „Vigna“, il viticultore deve iscriverlo in un apposito registro presso l’amministrazione provinciale, dimostrando che il nome della parcella è ufficialmente accatastato, oppure che da anni le uve di quella parcella vengono vinificate per un singolo vino con la sua specifica denominazione.
Um einen Weingarten als „Vigna“ klassifizieren zu können, muss der Winzer ihn jetzt bei der Landesverwaltung in ein eigenes Register eintragen lassen. Dabei hat er nachzuweisen, dass die betreffende Parzelle bereits mit Namen im Grundbuch steht oder aber dass ihre Trauben seit mehreren Jahren separat gelesen und vinifiziert werden.
  Barthenau Vigna S. Mich...  
Ma questo non è tutto: quest’anno ci saranno anche due bianchi che lasceranno la cantina – entrambi vinificati come il Roccolo da uve provenienti da vigneti straordinari. Anche loro ci saranno solo in annate particolari.
Und damit nicht genug! In diesem Jahr werden zwei Weiße den Keller verlassen, die – wie der Roccolo – aus Trauben besonderer Parzellen gekeltert sind. Auch sie wird es freilich nur in guten Jahrgängen geben. Exzellenz ist nun mal rar!
  Comunità Europea, grazi...  
Ciononostante l’assemblea generale del Consorzio Vini Alto Adige nella sua seduta del 21.05.2017 (i diritti di voto, la maggioranza, sono determinati dalla dimensione della cantina, ovvero produzione di uve della stessa) ha votato a favore, che in futuro Alto Adige è possibile fare un taglio del 15% tra differenti sottozone e unità geografiche.
Nichtdestotrotz entschied die Vollversammlung des „Konsortium Südtirol Wein“ in seiner Mitgliederversammlung vom 21.05.2017 (die Produktionsmenge der jeweiligen Mitgliederbetriebe bestimmt die Anzahl der Stimmrechte in der Vollversammlung), dass in Südtirol in Zukunft 15% Verschnitt zwischen verschiedenen „Unterzonen“ bzw. „Lagen“ möglich sein wird.