verwarrend – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 3 Results  www.google.lv
  Toestemming voor gebrui...  
Gebruik geen merken, logo's, slogans of ontwerpen die verwarrend veel op onze Merkkenmerken lijken.
Don't adopt marks, logos, slogans, or designs that are confusingly similar to our Brand Features.
Verwenden Sie keine Zeichen, Logos, Slogans oder Designs, die unseren Marken täuschend ähnlich sind.
No adoptes marcas, logotipos, eslóganes o diseños que puedan llevar a confusión por su similitud con los Elementos de Marca de Google.
Non adottare marchi, logotipi, slogan o design che possano essere confusi con i nostri Elementi distintivi del brand.
  Toestemming voor gebrui...  
We kunnen geen namen van bedrijven of apps goedkeuren die een handelsmerk van Google bevatten of die verwarrend veel op de handelsmerken van Google lijken. Als u verklaart dat uw product compatibel is met een Google-product, moet het product daadwerkelijk compatibel met dat Google-product zijn.
We cannot approve any company names or application names that incorporate a Google trademark, or that are confusingly similar to Google's trademarks. If you state that your product is compatible with a Google product, the product must actually be compatible with that Google product. Any notice that your product is compatible with a Google product should be made in a referential matter using phrases such as "for" or "compatible with" or "for use with." If reference is made to a Google trademark in connection with your logo, your logo must be larger than the Google trademark. The first instance of the Google trademark should contain the TM symbol. Examples: "XYZ software for Android™" or "ABC plug-in for Google Chrome™".
Nous ne pouvons pas accorder d'autorisation d'utilisation pour des noms d'entreprise ou d'application qui intègrent des marques de Google ou qui peuvent être confondus, en raison de leur similitude, avec d'authentiques marques de Google. Si vous déclarez que votre produit est compatible avec un produit Google, votre produit doit effectivement l'être. Tout avis annonçant la compatibilité de votre produit avec l'un de nos produits doit faire référence au produit Google au moyen d'une formule de type : "pour", "compatible avec" ou "à utiliser avec". Si votre logo fait référence à l'une des marques de Google, il doit être plus grand que la marque de Google. Le symbole TM doit apparaître à la première occurrence de la marque de Google, à côté de celle-ci. Par exemple : "Logiciel XYZ pour Android™" ou "Plug-in ABC pour Google Chrome™".
Unternehmensnamen oder Anwendungsnamen, die eine Google-Marke enthalten oder einer Google-Marke zum Verwechseln ähnlich sind, können von uns nicht genehmigt werden. Wenn Sie angeben, dass Ihr Produkt mit einem Google-Produkt kompatibel ist, muss dieses Produkt auch tatsächlich mit diesem Google-Produkt kompatibel sein. Angaben zur Kompatibilität mit einem Google-Produkt müssen als Verweis erkennbar sein. Mögliche Formulierungen sind z. B. "für", "kompatibel mit" oder "zur Verwendung mit". Wird in Verbindung mit Ihrem Logo auf eine Google-Marke verwiesen, muss Ihr Logo größer als die Google-Marke sein. Die Google-Marke muss bei der ersten Nennung mit dem TM-Symbol versehen sein. Beispiele: "XYZ-Software für Android™" oder "ABC-Plug-in für Google Chrome™".
Non possiamo approvare nomi di società o di applicazioni che incorporano un marchio di Google o che sono simili ai marchi di Google. Se dichiari che il tuo prodotto è compatibile con un prodotto Google, il prodotto deve essere effettivamente compatibile con tale prodotto Google. Qualsiasi dichiarazione sulla compatibilità del tuo prodotto con un prodotto Google deve essere espressa in modo referenziale utilizzando frasi come "per", "compatibile con" o "per l'utilizzo con". Se fai riferimento a un marchio di Google in relazione al tuo logo, quest'ultimo deve essere più grande del marchio di Google. La prima istanza del marchio di Google deve contenere il simbolo TM. Esempi: "Software XYZ per Android™" o "Plug-in ABC per Google Chrome™".
Мы не разрешаем создавать названия компаний или приложений, которые включают товарные знаки Google или являются схожими с ними. Если вы указываете, что ваш продукт совместим с продуктом Google, то это должно быть действительно так. Упоминания о совместимости с продуктами Google должны содержать фразы "предназначено для", "совместимо с" или "для использования с". Если вы используете товарный знак Google вместе с вашим логотипом, ваш логотип должен быть крупнее товарного знака Google. Первое упоминание товарного знака Google должно содержать символ "TM". Примеры: "Программное обеспечение XYZ для Android™" или "Плагин ABC для Google Chrome™".
  Verklarende woordenlijs...  
Internet kan verwarrend zijn en we zijn allemaal wel eens termen tegengekomen die we niet snappen, zoals virussen, of IP-adressen of spyware. We hebben een lijst met veelgebruikte technische termen gemaakt en hebben ze hier zo duidelijk en correct mogelijk uitgelegd.
Since the Internet has so many websites and IP addresses, your browser does not automatically know where every single one is located. It has to look each one up. That’s where the DNS (Domain Name System) comes in. The DNS is essentially the “phone book” for the Web. Rather than translating “John Doe” into a phone number, the DNS instead translates a URL (www.google.com) into an IP address, taking you to the site you’re looking for.
Le Web peut parfois être déroutant et il nous est tous arrivé d'y croiser des termes incompréhensibles, tels que "virus", "adresse IP" ou "logiciel espion". Cette section contient une liste des termes techniques courants, accompagnés d'une explication aussi claire et précise que possible.
Das Web kann manchmal verwirrend sein und jeder von uns ist schon einmal über Begriffe gestolpert, mit denen er nichts anfangen konnte. Wie Viren. Oder IP-Adressen. Oder Spyware. Im Folgenden haben wir eine Liste mit häufig vorkommenden technischen Begriffen zusammengestellt und versucht, diese so einfach und genau wie möglich zu erklären.
La información disponible en la Web puede resultar confusa, y todos nos hemos encontrado alguna vez con términos que no entendemos del todo. Es el caso de los virus, las direcciones IP o el software espía. Por ello, hemos elaborado una lista de algunos tecnicismos habituales y los hemos explicado de la forma más sencilla y precisa posibles.
Internettet kan virke forvirrende, og vi er alle stødt på udtryk, der ikke giver mening. Eksempelvis i virus. Eller IP-adresser. Eller spyware. Vi har lavet en liste over nogle almindelige tekniske ord og forklaret dem så enkelt og præcist, som vi kan.
웹은 때로 어려울 수 있으며 누구나 한 번쯤 잘 이해가 되지 않는 용어를 접한 적이 있을 것입니다. 바이러스, IP 주소, 스파이웨어 같은 용어가 그렇습니다. Google에서는 여기에 일반 기술 용어 목록을 만들어 간단하고 정확하게 설명해 드립니다.
Большинству пользователей попадалось немало непонятных слов, связанных с Интернетом: вирусы, IP-адреса, шпионские программы. Мы составили список самых распространенных технических терминов и постарались объяснить их как можно проще.
Terminologin på webben kan vara förvirrande och alla har vi väl stött på svåra eller konstiga ord. Till exempel virus. Eller IP-adresser. Eller spionprogram. Vi har gjort en lista över vanliga tekniska termer och förklarat dem så enkelt och korrekt som möjligt.
ตัวเว็บเองอาจดูน่าสับสนพอแล้ว แถมเรายังต้องเจอคำศัพท์บางอย่างที่ฟังไม่ค่อยรู้เรื่องเข้าไปอีก อย่างเช่น ไวรัส หรือที่อยู่ IP หรือสปายแวร์ เราได้จัดทำรายการคำศัพท์ทางเทคนิคทั่วไปจำนวนหนึ่งและให้คำอธิบายอย่างง่ายๆ ที่ถูกต้องแม่นยำเท่าที่เราจะสามารถทำได้ไว้ที่นี่
Web kafa karıştırıcı olabilir ve bazen hepimiz pek fazla anlamlı gelmeyen terimlerle karşılaşırız: Virüsler gibi. IP adresleri ya da casus yazılımlar gibi. Yaygın kullanılan bazı teknik kelimelerin bir listesini hazırladık ve bunları mümkün olduğunca basit ve doğru bir şekilde açıkladık.
Web có thể khó hiểu và tất cả chúng ta đều gặp một số thuật ngữ khó hiểu. Như vi-rút chẳng hạn. Hay địa chỉ IP. Hoặc phần mềm gián điệp. Chúng tôi đã tạo danh sách một số từ kỹ thuật phổ biến và giải thích chúng một cách đơn giản và chính xác nhất có thể.
האינטרנט יכול לבלבל, וכולנו נתקלים במונחים שאינם ברורים לנו, כגון וירוסים, או כתובות IP, או רוגלה. הכנו רשימה של כמה מילים טכניות נפוצות והסברנו אותן בצורה פשוטה ומדויקת ככל האפשר.
Dažkārt informācija tīmeklī var būt neskaidra, un mēs visi esam saskārušies ar nezināmiem terminiem, piemēram, ar terminu “vīrusi” vai ar terminu “IP adreses”, vai arī — “spiegprogrammatūra”. Esam izveidojuši sarakstu ar dažiem visbiežāk sastopamajiem tehniskajiem terminiem, kur tie ir izskaidroti pēc iespējas vienkāršāk un precīzāk.
Інколи в Інтернеті не все зрозуміло, і ми натрапляємо на деякі незнайомі терміни. Як-от віруси. Чи IP-адреси. Чи шпигунські програми. Ми склали список розповсюджених технічних термінів і пояснили їх якомога простіше та точніше.