vias – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      2'307 Résultats   456 Domaines   Page 10
  45 Treffer ti.systems  
Como a melhoria da eletrônica moderna e complexidades crescentes de produtos eletrônicos, os dias quando apenas inspeção visual é invocado passaram desde a inspeção visual só funciona relativamente bem para os PCB de dupla camada e PCB multi-camada antes da laminação. Hoje em dia, com o desenvolvimento de vias tais como / vias enterrado cegos, é difícil para inspeção visual para chegar tão longe.
Comme l'amélioration de l'électronique moderne et de la complexité croissante des produits électroniques, les jours où seule inspection visuelle qu'invoquée ont disparu depuis l'inspection visuelle ne fonctionne que relativement bien pour les PCB double couche et les PCB multicouches avant la stratification. De nos jours, avec le développement de vias tels que vias aveugles / enterrés, il est difficile pour une inspection visuelle pour atteindre jusque-là.
Da die Verbesserung der modernen Elektronik und die zunehmenden Komplexität von elektronischen Produkten, wenn die Tage nur Sichtprüfung auf gegangen ist verlassen, da nur visuelle Inspektion relativ gut für Double-Layer-PCB und Multi-Layer-PCB vor dem Laminieren funktioniert. Heute, mit der Entwicklung von Vias wie blinder / Buried Vias, ist es schwierig für die visuelle Inspektion, so weit zu erreichen.
Como la mejora de la electrónica moderna y la creciente complejidad de los productos electrónicos, los días en que sólo la inspección visual se basó en haber ido desde la inspección visual sólo funciona relativamente bien para los PCB de doble capa y PCB multicapa antes de la laminación. Hoy en día, con el desarrollo de vías tales como vías ciegas / enterrados, es difícil para la inspección visual para llegar tan lejos.
Come il miglioramento della moderna elettronica e crescente complessità dei prodotti elettronici, i giorni in cui solo l'ispezione visiva è invocato sono andati dal controllo visivo funziona solo relativamente bene per i PCB a doppio strato e PCB multistrato prima della laminazione. Oggi, con lo sviluppo di vias come fori ciechi / interrati, è difficile per l'ispezione visiva per raggiungere tale aria.
كما تحسن من الالكترونيات الحديثة وزيادة التعقيدات من المنتجات الإلكترونية، وأيام عندما يتم الاعتماد على الفحص البصري فقط مرت منذ الفحص البصري يعمل فقط بشكل جيد نسبيا لثنائي الفينيل متعدد الكلور ثنائي الفينيل متعدد الكلور طبقة مزدوجة ومتعددة الطبقات قبل التصفيح. في الوقت الحاضر، مع تطور فيا مثل فيا أعمى / دفن، فإنه من الصعب على الفحص البصري للوصول إلى هذا الحد.
Δεδομένου ότι η βελτίωση των σύγχρονων ηλεκτρονικών και αυξανόμενη πολυπλοκότητα των ηλεκτρονικών προϊόντων, οι ημέρες όταν μόνο οπτικός έλεγχος γίνεται επίκληση έχουν περάσει από την οπτική επιθεώρηση λειτουργεί μόνο σχετικά καλά για τα PCB double-layer και πολλαπλών στρώσεων PCBs πριν από την πλαστικοποίηση. Σήμερα, με την ανάπτυξη των διόδων, όπως τυφλοί / θαμμένα vias, είναι δύσκολο για την οπτική επιθεώρηση για να φτάσει τόσο μακριά.
As die verbetering van die moderne elektronika en toenemende kompleksiteit van elektroniese produkte, die dae toe net visuele inspeksie is staatgemaak op gegaan het sedert visuele inspeksie werk net redelik goed vir dubbel-laag PCB en multi-laag PCB voor lamine. Deesdae, met die ontwikkeling van vias soos blindes / begrawe vias, is dit moeilik vir visuele inspeksie om so ver te bereik.
Si përmirësimin e elektronikës moderne dhe kompleksitetin në rritje të produkteve elektronike, ditët kur vetëm inspektim vizual është mbështetur në kanë shkuar që nga inspektimi vizual punon vetëm relativisht të mirë për PCB dyfishtë-shtresa dhe PCBs multi-layer Para petëzim. Në ditët e sotme, me zhvillimin e vias të tilla si të verbër / vias varrosur, është e vështirë për inspektim vizual për të arritur aq larg.
Com la millora de l'electrònica moderna i la creixent complexitat dels productes electrònics, els dies en què només la inspecció visual es va basar en haver anat des de la inspecció visual només funciona relativament bé per als PCB de doble capa i PCB multicapa abans de la laminació. Avui dia, amb el desenvolupament de vies com ara vies cegues / enterrats, és difícil per a la inspecció visual per arribar tan lluny.
Jako zlepšení moderní elektroniky a zvýšení složitosti elektronických výrobků, ty časy, kdy je pouze vizuální kontrola spoléhaly na šly protože vizuální kontrola funguje pouze relativně dobře pro PCB dvouvrstvé a PCB vícevrstvých před laminací. V současné době, s rozvojem průchody, jako jsou slepé / pohřbeni průchody, je to těžké pro vizuální kontrolu dostat tak daleko.
Som forbedring af moderne elektronik og stigende kompleksitet af elektroniske produkter, de dage, hvor kun besigtigelse er påberåbt gået siden visuel inspektion kun fungerer relativt godt for dobbelt-lags PCB og multi-layer PCB før laminering. I dag, med udviklingen af ​​vias såsom blinde / begravet VIAS, er det svært for visuel inspektion for at nå så langt.
आधुनिक इलेक्ट्रॉनिक्स के सुधार और इलेक्ट्रॉनिक उत्पादों की बढ़ती जटिलताओं के रूप में, दिन गए जब केवल दृश्य निरीक्षण चले गए हैं पर भरोसा कर रहा है के बाद से दृश्य निरीक्षण केवल दोहरी-परत पीसीबी और बहु ​​परत पीसीबी लेमिनेशन करने से पहले के लिए अपेक्षाकृत अच्छी तरह से काम करता है। आजकल, ऐसे अंधा / दफन विअस के रूप में विअस के विकास के साथ, यह मुश्किल है दृश्य निरीक्षण है कि अब तक पहुँचने के लिए।
Sebagai perbaikan elektronik modern dan meningkatkan kompleksitas produk elektronik, hari-hari ketika hanya inspeksi visual mengandalkan telah pergi sejak inspeksi visual hanya bekerja relatif baik untuk double-layer PCB dan multi-layer PCB sebelum laminasi. Saat ini, dengan perkembangan vias seperti buta / vias dimakamkan, sulit untuk inspeksi visual untuk mencapai sejauh itu.
Jak poprawy nowoczesnej elektroniki oraz rosnące zawiłości produktów elektronicznych, dni, kiedy tylko oględziny został przywołany poszły od oględziny działa tylko stosunkowo dobrze dla dwuwarstwowych PCB i PCB wielowarstwowych przed laminowaniem. Obecnie, wraz z rozwojem przelotek, takich jak niewidomych / pochowany przelotek, trudno na oględziny dotrzeć tak daleko.
Ca îmbunătățirea electronicii moderne și creșterea complexității de produse electronice, zilele în care numai o inspecție vizuală este bazat pe au plecat, deoarece inspecție vizuală funcționează numai relativ bine pentru PCB dublu strat și PCB-uri multi-strat înainte de laminare. În prezent, odată cu dezvoltarea VIAS, cum ar fi orb / îngropat vias, este dificil pentru inspecție vizuală pentru a ajunge atât de departe.
Как улучшения современной электроники и усложнение электронных продуктов, дни, когда только визуальный осмотр полагалось на уже прошли с тех пор визуальный осмотр работает только относительно хорошо для двухслойных печатных плат и многослойных печатных плат перед ламинированием. В настоящее время, с развитием межслойных, такие как слепые / захороненных межслойных, это трудно для визуального осмотра, чтобы достичь этого далеко.
Kot izboljšanje sodobne elektronike in povečujejo kompleksnost elektronskih izdelkov, so dnevi, ko je le vizualni pregled sklicuje na so šli od vizualni pregled deluje le razmeroma dobro dvoslojnih PCB in večplastnih PCB pred laminiranja. Danes, z razvojem odprtin, kot so slepi / pokopan odprtin, je težko za vizualni pregled, da tako daleč priti.
การปรับปรุงของอุปกรณ์อิเล็กทรอนิกส์ที่ทันสมัยและความซับซ้อนที่เพิ่มขึ้นของผลิตภัณฑ์อิเล็กทรอนิกส์, วันที่เมื่อเพียงการตรวจสอบภาพเป็นที่พึ่งได้หายไปตั้งแต่การตรวจสอบภาพเท่านั้นทำงานค่อนข้างดีสำหรับซีบีเอสสองชั้นและซีบีเอสหลายชั้นก่อนที่จะเคลือบ ปัจจุบันมีการพัฒนาจุดแวะเช่นตาบอดแวะ / ฝังมันเป็นเรื่องยากสำหรับการตรวจสอบภาพที่จะไปถึงที่ไกล
Modern elektronik iyileştirilmesi ve elektronik ürünlerin artan karmaşıklığı gibi, görsel muayene sadece çift katmanlı PCB ve laminasyon öncesinde çok katmanlı PCB için nispeten iyi çalışıyor beri sadece görsel muayene gitmiş dayanıyordu edilir günler. gözle kontrol o kadar ulaşması Günümüzde böyle kör / gömülü geçitler olmak üzere yolların gelişmesiyle birlikte, bu zor.
Khi cải tạo thiết bị điện tử hiện đại và sự phức tạp ngày càng tăng của các sản phẩm điện tử, những ngày khi chỉ quan sát bằng mắt được dựa vào đã đi kể từ khi kiểm tra trực quan chỉ hoạt động tương đối tốt cho PCBs đúp lớp và PCBs nhiều lớp trước khi cán. Ngày nay, với sự phát triển của vias như mù VIAS / chôn cất, thật khó để kiểm tra hình ảnh để đạt được điều đó đến nay.
ໃນຖານະເປັນການປັບປຸງຂອງເອເລັກໂຕຣນິກທີ່ທັນສະໄຫມແລະສະລັບສັບຊ້ອນເພີ່ມຂຶ້ນຂອງຜະລິດຕະພັນເອເລັກໂຕຣນິກ, ມື້ໃນເວລາທີ່ພຽງແຕ່ການກວດສອບພາບທີ່ເພິ່ງພາອາໄສໄດ້ຫມົດນັບຕັ້ງແຕ່ການກວດກາສາຍຕາພຽງແຕ່ເຮັດວຽກຂ້ອນຂ້າງດີສໍາລັບ PCBs ສອງຊັ້ນແລະ PCBs ຫຼາຍ layer ກ່ອນທີ່ຈະເຄືອບ. ຈຸບັນ, ມີການພັດທະນາຂອງ vias ເຊັ່ນບອດ vias / ຝັງ, ມັນເປັນການຍາກສໍາລັບການກວດກາສາຍຕາເພື່ອສາມາດບັນລຸທີ່ຢູ່ໄກ.
නූතන ඉලෙක්ට්රොනික හා විද්යුත් නිෂ්පාදන සංකීර්ණ වැඩි කිරීමේ වැඩි දියුණු කිරීම, පමණක් දෘශ්ය පරීක්ෂණ මත වාරු විට දින දෘශ්ය පරීක්ෂණ පමණක් ශාලාවේ කිරීමට පෙර ද්විත්ව ස්ථරය කර PCB හා බහු-ස්ථර තුළ දත්ත කර PCB සඳහා සාපේක්ෂ හොඳින් ක්රියා ගෙවී ගිහින් තියෙනවා. අද කාලයේ, එවැනි අන්ධ / තැන්පත් vias ලෙස vias සංවර්ධනය සමඟ, එය දුෂ්කර දෘශ්ය පරීක්ෂණ බෙහෙවින් ළඟා වෙනුවෙන්.
நவீன மின்னணு முன்னேற்றம் மற்றும் மின்னணு பொருட்கள் அதிகரித்து சிக்கலான என, காட்சி ஆய்வு ஒரே இரட்டை அடுக்கு PCB கள் மற்றும் பல அடுக்கு PCB கள் அடுக்கு முன் தொடர்புடைய நன்கு வேலை என்பதால் இது காட்சி சோதனையிடல் போயிருக்கிறார்கள் நம்பியிருந்தன போது நாட்கள். இப்போதெல்லாம் போன்ற குருட்டு / புதைக்கப்பட்ட வழிமங்களை வழிமங்களின் உருவாக்கியதன் மூலம் அது கடினமாக உணர்கிறேன் இதுவரை அடைய காட்சி ஆய்வு தான்.
Kama kuboresha vifaa vya elektroniki kisasa na kuongeza ugumu wa bidhaa pepe, siku ambazo tu Visual ukaguzi ni kutegemewa wamekwenda tangu Visual ukaguzi kazi tu kiasi cha kutosha kwa ajili ya PCB mbili-safu na tabaka mbalimbali PCB kabla ya lamination. Siku hizi, na maendeleo ya vias kama vile kipofu vias / kuzikwa, ni vigumu kwa Visual ukaguzi wa kufikia sasa.
Sida horumar ah ee korantada casri ah oo adag kordhaysa ee wax soo saarka electronic, maalmood marka kaliya kormeerka muuqaal ah waxaa la isku hallaysay ka tageen tan iyo kormeerka muuqaal ah oo keliya shaqeeya yara wanaagsan PCBs double-lakabka iyo PCBs multi-daaha ka hor dukumiintiyo. Maalmahan, horumarinta vias sida vias indha la '/ aasay, way adag tahay kormeerka muuqaal ah si ay u gaaraan in ilaa hadda.
elektronika modernoaren hobetzea eta produktu elektronikoak konplexutasunak handitzen bezala, egunak denean ikuskatzeko bisuala soilik igaro bermea da bisuala ikuskatzeko bakarrik nahiko ondo funtzionatzen geroztik bikoitza geruza PCB eta geruza anitzeko PCB ijezketa aurretik da. Gaur egun, besteak beste, itsuak / ehortzi moduak bezala moduak garatzen dituzten, zaila da bisuala ikuskatzeko urrun iristeko.
Gan fod y gwelliant o electroneg modern a chymhlethdodau cynyddol o gynnyrch electronig, y dyddiau pan mai dim ond archwiliad gweledol yn dibynnu ar wedi mynd ers archwiliad gweledol yn unig yn gweithio'n gymharol dda ar gyfer PCBs dwbl-haen a PCBs amlhaenog cyn lamineiddio. Y dyddiau hyn, gyda datblygiad vias megis vias ddall / gladdu, mae'n anodd i archwiliad gweledol i gyrraedd mor bell â hynny.
Mar feabhas a chur ar leictreonaic nua-aimseartha agus castachtaí a mhéadú ar tháirgí leictreonacha, na laethanta nuair a bhíonn ach iniúchadh amhairc ag brath ar go bhfuil siad imithe ó bhí oibreacha iniúchadh amhairc ach sách maith do PCBanna double-ciseal agus PCBanna ilchisealacha roimh lamination. Faoi láthair, le forbairt vias nós vias dall / faoi thalamh, tá sé deacair do iniúchadh amhairc a bhaint amach go dtí seo.
E pei o le faaleleia o faaeletonika po nei ma complexities faateleina o oloa faaeletoroni, o le aso na asiasiga vaaia ua faalagolago i luga o ua talu asiasiga vaaia na galue matua lelei mo PCBs lua-vaega ma PCBs eseese vaega ao lumanai ai lamination. I nei aso, faatasi ai ma le atinae o vias e pei o le tauaso / tanumia vias, e faigata mo le asiasia e vaaia ia ausia lena mamao.
Sezvo kuvandudzika pamusoro zvemagetsi zvemazuva ano uye kuwedzera kuoma zvigadzirwa zvigadzirwa, mazuva kana chete kutarisana rokuongorora ari ukasavimba vaenda kubva kutarisana rokuongorora chete anoshanda tichishandisa zvakanaka miviri rukoko PCBs uye multi-rukoko PCBs asati lamination. Mazuva ano, pamwe pokumuka vias akadai bofu / akavigwa vias, zvakaoma kuti kutarisana rokuongorora kusvika kuti kure.
جديد اليڪٽرانڪس ۽ اليڪٽرانڪ شين جي وڌندا پيچيدگين جي بهتري جي طور تي، ان جي ڏينهن ۾ جڏهن فقط ڏسڻ جي انسپيڪشن تي ڀروسو آهي ٿيا کان بصري جي چڪاس جي رڳو جلد چارڻ جي لاء اڳواٽ ڊبل پرت PCBs ۽ گھڻ-پرت PCBs لاء نسبتا سان گڏ ڪم ڪيو آهي. هاڻي، جيئن ته انڌو / دفن vias طور vias جي ترقيء سان گڏ، ان کي ڏکيو آهي بصري جي چڪاس آهي ته پري تائين پهچي ڪرڻ لاء.
ఎలక్ట్రానిక్ ఉత్పత్తులు ఎక్కువగా సంక్లిష్టతలను ఆధునిక ఎలక్ట్రానిక్స్ అభివృద్ధి మరియు వంటి, దృశ్య తనిఖీ మాత్రమే డబుల్ లేయర్ PCB లు మరియు లామినేషన్ ముందు బహుళ పొర PCB లు కోసం చాలా బాగా పనిచేస్తుంది నుండి వెళ్ళాను ఉన్నప్పుడు మాత్రమే దృశ్య తనిఖీ ఆధారపడి ఉంది రోజులు. ఈ రోజుల్లో, వంటి బ్లైండ్ / ఖననం మార్గాలు మార్గాలు అభివృద్ధి, అది కష్టం కోసం దృశ్య తనిఖీ అంత దూరం చేరుకోవడానికి వేర్.
جدید الیکٹرونکس کی بہتری اور الیکٹرانک مصنوعات کی بڑھتی پیچیدگیوں کے طور پر، دنوں بصری معائنہ صرف ڈبل پرت PCBs اور کثیر پرت PCBs lamination کے کرنے سے پہلے کے لئے نسبتا اچھی طرح سے کام کرتا ہے کے بعد سے صرف بصری معائنہ چلے گئے ہیں پر انحصار کیا جاتا ہے جب. آج کل، جیسے اندھے / دفن VIAS VIAS کی ترقی کے ساتھ، یہ مشکل بصری معائنہ اتنی دور تک پہنچنے کے لئے ہے.
ווי דער פֿאַרבעסערונג פון מאָדערן עלעקטראָניק און ינקריסינג קאַמפּלעקסיטיז פון עלעקטראָניש פּראָדוקטן, די טעג ווען נאָר וויזשאַוואַל דורכקוק איז רילייד אויף האָבן ניטאָ זינט וויסואַל דורכקוק בלויז אַרבעט לעפיערעך געזונט פֿאַר טאָפּל-שיכטע פּקבס און מאַלטי-שיכטע פּקבס פריערדיק צו לאַמינאַטיאָן. נאַואַדייז, מיט דער אַנטוויקלונג פון וויאַס אַזאַ ווי בלינד / מקבר געווען וויאַס, עס ס שווער פֿאַר וויסואַל דורכקוק צו דערגרייכן אַז ווייַט.
Bi awọn ilọsiwaju ti igbalode Electronics ati ki o npo complexities ti awọn ẹrọ itanna awọn ọja, awọn ọjọ nigbati nikan wiwo se ayewo ti wa ni gbarale ti lọ niwon wiwo se ayewo nikan ṣiṣẹ jo daradara fun ni ilopo-Layer PCBs ati olona-Layer PCBs saju to lamination. Lasiko yi, pẹlu awọn idagbasoke ti vias bi afọju / sin vias, o ni soro fun wiwo se ayewo lati de ọdọ ti o jina.
  2 Treffer www.eurid.eu  
Caso não lhe seja possível obter um código de autorização através de uma das vias acima referidas, poderá enviar um pedido formal à EURid de um código de autorização de emergência. Visite a página WHOIS do seu domínio, clique na hiperligação Solicitar código de autorização de emergência e siga as instruções para efectuar o pedido.
Should you be unable to acquire an authorisation code via one of the abovementioned channels, you may submit a formal request to EURid for an emergency authorisation code. Please visit the WHOIS page of your domain name, click on the Request emergency authorisation code link and follow the instructions to submit a request.
Si vous êtes incapable d'acquérir le code d’autorisation via un des moyens mentionnés ci-dessus, vous pouvez soumettre une demande officielle à EURid pour un code d’autorisation d’urgence. Veuillez visiter la page WHOIS de votre nom de domaine, cliquez sur le lien : Demander un code d’autorisation d’urgence et suivez les instructions pour soumettre votre demande.
Wenn Sie die Domain an einen neuen Registranten übertragen möchten, müssen Sie dem neuen Registranten den erhaltenen Autorisierungscode geben. Es liegt dann an dem neuen Inhaber der Domain, den Autorisierungscode an seinen Registrar zu übermitteln.
Αντίθετα, μπορείτε να αποκτήσετε τον κωδικό εξουσιοδότησης μέσω του end-user extranet. Παρακαλούμε πατήστε εδώ και συνδεθείτε με το end-user extranet για να μπορέσετε να αποκτήσετε τον κωδικό εξουσιοδότησης του ονόματος τομέα σας. Εάν συνδέεστε για πρώτη φορά στο .eu End-user Extranet, θα χρειαστείτε να ενεργοποιήσετε ένα λογαριασμό χρήστη. Ο κωδικός πρόσβασης (password) του λογαριασμό σας θα σταλεί στην ηλεκτρονική διεύθυνση που φαίνεται στη βάση δεδομένων μας .eu WHOIS. Παρακαλούμε, σιγουρευτείτε ότι η ηλεκτρονική σας διεύθυνση είναι ενεργή.
Pokud se vám prostřednictvím jednoho z výše uvedených kanálů nedaří autorizační kód získat, můžete k organizaci EURid podat formální požadavek o nouzový autorizační kód. Přejděte na stránku WHOIS vašeho doménového jména, klikněte na odkaz „Žádejte o nouzový autorizační kód“ a při podávání žádosti postupujte podle pokynů.
Er det ikke muligt at skaffe autoriseringskoden via en af de ovennævnte kanaler, kan du indsende en formel anmodning til EURid for en emergency authorisation code. Besøg WHOIS-siden for dit domænenavn, klik på Request emergency authorisation code -linket og følg anvisningerne for at sende en anmodning.
Jotta voit saada vahvistuskoodin, täytyy sinun ottaa yhteyttä nykyiseen rekisterinpitäjääsi ja pyytää heitä antamaan sinulle verkkotunnustasi koskeva vahvistuskoodi. Vahvistuskoodi koostuu yhteensä 16 kirjaimesta ja numerosta, jotka on eroteltu väliviivoilla, seuraavasti: XXXX-AAAA-BBBB-CCCC.
Lépjen kapcsolatba jelenlegi regisztrátorával és kérvényezze domain neve átruházásához szükséges engedélyezési kódját. Az engedélyezési kód egy 16 karakterből (számok és betűk) álló, kötőjelekkel elválasztott kód: XXXX-AAAA-BBBB-CCCC.
Dacă doriți transferarea numelui dumneavoastră de domeniu către un alt registrant, trebuie doar să furnizați codul de autorizare noului registrant. Ulterior, va fi responsabilitatea noului registrant de a furniza codul de autorizare registratorului dumnealor.
Ak sa Vám nepodarilo získať autorizačný kód vyššie uvedenými spôsobmi, môžete odoslať priamo združeniu EURid formálnu žiadosť o tzv. núdzový autorizačný kód. Prosím, navštívte stránku WHOIS, vyhľadajte svoju doménu, kliknite na odkaz Požiadajte o núdzový autorizačný kód a vykonajte kroky, ktoré sa objavia.
Ja jums nav iespējams iegūt autorizācijas kodu, izmantojot kādu no augstāk minētiem veidiem, jūs varat iesniegt oficiālu pieprasījumu EURid izsniegt jums ārkārtas autorizācijas kodu. Lūdzu, apmeklējiet WHOIS datubāzes lapu savam domēna vārdam, noklikšķiniet uz saites Pieprasīt ārkārtas autorizācijas kodu un sekojiet instrukcijām, lai iesniegtu pieprasījumu.
  secure.greenparty.ca  
Este incessante tráfego de dados que circula pela internet, o número crescente de dispositivos ligados à rede empresarial, a comunicação permanente entre o ambiente local e o ambiente de nuvem, para além de uma oferta, por parte dos operadores de telecomunicações, com melhores vantagens e possibilidades de intercâmbio de tráfego e maior velocidade de transmissão são exemplos claros da forma como as empresas se ligam através de várias vias.
The entire ecosystem that integrates an organisation – made up of its employees, partners and clients- requires companies to continuously increase their capacity to connect with the environment. The incessant traffic of data circulating on the Internet, the growing number of devices connected to the corporate network, the constant communication between the local environment and the cloud environment, as well as an offer by telecommunications operators with better possibilities for traffic exchange and higher transmission speed, are clear examples of how companies are forced to be connected through multiple channels.
  2 Treffer villaagape.it  
Sob a forma de cloridrato é administrada por diferentes vias, podendo ser aspirada e absorvida pela mucosa nasal o que causa vasoconstricção de arteríolas nasais, levando a necrose e perfuração do septo nasal com o uso prolongado.
The cocaine it is a extracted alkaloid gives to plant do Erythroxylon gender, Andean and Amazon cultivated shrub command post region. Its dependence possible must to its psychostimulants properties and local anesthetic action. Under the hydrochloride form it is managed by different ways, being able to be inhaled and to be absorbed by the nasal mucous what cause vasoconstriction of nasal arterioles, taking the necrosis and perforation of nasal septum with the drawn out use.
  2 Treffer www.web.env.gse.saitama-u.ac.jp  
O traçado de linhas ferroviárias e metropolitanas, as vias de grande capacidade urbanas e interurbanas e a optimização do traçado destas infra-estruturas obrigam frequentemente à adoção da solução túnel.
El trazado de líneas ferroviarias y de metro, las vías de gran capacidad urbanas e interurbanas y la optimización del trazado de estas infraestructuras obligan frecuentemente a la adopción de soluciones mediante túneles. Del mismo modo, los sistemas de abastecimiento de agua, las minas, la energía, etc. exigen soluciones subterráneas, que hoy son posibles gracias al empleo de potentes máquinas tuneladoras, capaces de excavar túneles con sección completa, lo cual convive con los procedimientos tradicionales de ejecución.
  2 Treffer www.spaceorange42.com  
As páginas seguintes descrevem o pessoal responsável pelo Acervo DOBES archive, os acordos que exercem um papel importante dentro da rede DOBES, as vias de acesso do acervo, as estratégias para arquivamento do material a longo prazo, algumas das ferramentas que foram desenvolvidas em torno do programa DOBES e os arquivos regionais LAT instalados no mundo todo.
Les Archives DOBES font partie des archives The Language Archive (TLA) de l’Institut de Psycholinguistique Max Planck de Nimègue (Pays Bas). Les archives sont spécialisées dans l’archivage et la conservation d’enregistrements à caractère linguistique et d’autres types de données ainsi que dans le développement d’outils linguistiques et d’archivage. Le programme DOBES a joué un rôle important dans le développement des archives TLA, à la fois du point de vue technologique et organisationnel. Vous trouverez, aux pages suivantes, les noms des personnes responsables des archives DOBES, les accords importants conclus dans le cadre du programme DOBES, les modes d’accès aux archives, les stratégies de conservation à long terme du matériel archivé, certains outils développés pour le programme DOBES et les archives régionales LAT , constituées dans le monde entier.
El Archivo DOBES forma parte de El Archivo de Lenguas (TLA por sus siglas en inglés) que se encuentra en el Instituto Max Planck de Psicolingüística ubicado en Nijmegen, Holanda. El TLA se especializa en el archivo y la preservación de grabaciones lingüísticas y otros tipos de datos, así como en el desarrollo de herramientas lingüísticas y de herramientas de archivo. El Programa DOBES desempeñó un papel importante en el desarrollo del TLA, tanto desde un punto de vista tecnológico como organizacional. En las páginas siguientes se ofrece una descripción de los responsables del Archivo DOBES, los acuerdos que se han establecido y que se aplican en el marco de DOBES, las maneras de acceder al Archivo, las estrategias para la persistencia a largo plazo del material archivado, algunas de las herramientas que se han desarrollado con motivo del programa DOBES y los archivos LAT regionales que se han establecido en diversos lugares del mundo.
Arsip DoBeS adalah bagian dari  The Language Archive (TLA)  (Arsip Bahasa) yang terletak di Max Planck Institute for Psycholinguistics di Nijmegen, Belanda. TLA itu berspesialisasi baik dalam mengarsipkan dan melestarikan rekaman linguistik dan jenis data lain maupun dalam mengembangkan alat-alat linguistik dan pengarsipan. Program DoBeS sangat membantu mengembangkan TLA, baik dari segi teknologi maupun dari segi organisasi. Laman-laman berikut memberi informasi tentang orang-orang yang bertanggung-jawab dalam arsip DoBeS, persetujuan-persetujuan yang penting dalam kerangka DoBeS, cara-cara mengakses arsip, strategi-strategi untuk kebertahanan jangka panjang dari materi yang diarsipkan, beberapa alat yang dikembangkan dalam program DoBeS, dan arsip LAT regional yang telah dipasang di seluruh dunia.
Архив DOBES является частью Лингвистического Архива (TLA), который располагается в Институте Психолингвистики имени Макса Планка в г. Неймеген. TLA специализируется на архивировании и сохранении лингвистических записей и других видов данных, а также в развитии лингвистического инструментария и инструментов архивирования. Программа DOBES сыграла важную роль в развитии TLA, как с точки зрения технологии, так и с точки зрения организации. Следующие страницы описывают людей, ответственных за архив DOBES, соглашения, которые играют роль в рамках DOBES, способы получения доступа к архиву, стратегии для длительного сохранения заархивированного материала, некоторые инструменты, которые были выработаны в рамках программы DOBES и местные архивы LAT, которые были размещены по всему миру.
  3 Treffer www.csi.am  
A inspiração veio do movimento canadense Idle No More, lançado por quatro mulheres em luta contra a lei C-45 do primeiro ministro Harper, que alterou o direito dos indígenas a serem consultados e a darem a sua aprovação a qualquer construção nas vias fluviais que passassem pelo seu território.
Urban Native Era is a 7th generation of Native American youths who are collectively reclaiming traditional knowledge and indigenous identity in the digital age, and redefining themselves what it means to be indigenous and free in the United States of America. They were inspired by the Canadian movement Idle No More, launched by four women to fight prime minister Harper’s C-45 bill, which overturned the right of consultation and approval of any construction in waterways passing through indigenous land. The right of consultation is a constitutional right of Brazilian indigenous peoples also, but in spite of their right to stop Belo Monte, construction is coming to an end, and the negative impact on their land has already caused the destruction of their livelihoods.
  4 Treffer minside.flytoget.no  
O M2 é um monitor de palco de duas vias e alto desempenho com um pico de nível de pressão sonora de 143 dB. Seu projeto inclui um gabinete de altura reduzida, alcança uma diretividade constante de 45° x 60° > 600 Hz e aumenta consideravelmente a margem de estabilidade de feedback.
El M2 es un monitor de escenario de alto rendimiento, con un nivel pico de presión acústica de 143 dB. Su diseño utiliza una caja de baja altura, consigue una directividad constante de 45° x 60° > 600 Hz y eleva significativamente el margen de estabilidad de la realimentación. Junto con el ángulo de bafle de las cajas de 40° (respecto al suelo), el rendimiento de la dispersión ofrece un área de escucha realista al artista que empieza directamente por encima de la caja y llega lejos hasta el fondo del escenario. El resultado es un sistema de altavoz con una excelente presencia vocal, claridad y sonido neutro y equilibrado. La caja M2 está hecha de contrachapado, incorpora asas y el acabado es pintura resistente al impacto. Dos accesorios, que aceptan pins de mosquetón de anclaje, se sitúan a cada lado de la caja para permitir un rigging rápido y flexible.
  www.iai.spk-berlin.de  
¿Que discursos científicos, métodos, teorias e técnicas são recolhidos na outra região e por que vias?
How are they changed by cultural transfer and academic exchange? Which mutual epistemological influences can be detected?
¿Qué discursos científicos, métodos, teorías y técnicas son recogidos en la otra región y por qué vías?
  publications.europa.eu  
8. Vias de recurso
8. Recourse
8. Beschwerden
8. Προσφυγή
8. Klachten
8. Stížnosti
8. Klageadgang
8. Vaidlustamine
8. Muutoksenhaku
8. Jogorvoslat
8. Odwołania
8. Sťažnosti
8. Pritožbe
8. Överklagande
8. Pretenziju iesniegšana
  www.adrreports.eu  
As empresas dispõem igualmente de duas vias possíveis para a Autorização de Introdução no Mercado destes medicamentos em diversos países em simultâneo:
There are also two possible routes available to companies for the authorisation of these medicines in several countries simultaneously:
Il existe également deux voies possibles à la disposition des sociétés pour l'autorisation de ces médicaments dans plusieurs pays simultanément:
Darüber hinaus stehen zwei mögliche Verfahren zur Verfügung, mit denen Pharmaunternehmen die Zulassung solcher Arzneimittel in mehreren Ländern gleichzeitig beantragen können:
Asimismo, las empresas cuentan con dos vías posibles para la autorización de estos medicamentos en varios países de forma simultánea:
Le società farmaceutiche hanno altre due possibili modalità per ottenere l'autorizzazione all'immissione in commercio di questi medicinali in più paesi contemporaneamente:
Υπάρχουν επίσης δύο πιθανές οδοί για εταιρείες που επιθυμούν να λάβουν έγκριση για τα συγκεκριμένα φάρμακα σε πολλές χώρες ταυτόχρονα:
Ook hier kunnen bedrijven twee wegen bewandelen als ze deze geneesmiddelen tegelijkertijd in meerdere landen toegelaten willen krijgen:
Фирмите разполагат и с два възможни пътя за разрешаване за употреба на тези лекарства в няколко държави едновременно:
Dva moguca nacina dostupna su tvrtkama za istovremeno odobravanje lijekova u nekoliko država:
Existují rovněž dva možné způsoby, jak mohou farmaceutické společnosti tyto léčivé přípravky registrovat v několika zemích zároveň:
Producenter har to muligheder for at få disse lægemidler godkendt i flere lande samtidig:
Lääkeyhtiöillä on kaksi vaihtoehtoa hakea näille lääkkeille hyväksyntää useissa maissa yhtä aikaa:
Az adott gyógyszer több országban való, párhuzamos engedélyeztetésére két lehetőség áll a cégek rendelkezésére:
Einnig eru í boði eru tveir möguleikar fyrir fyrirtæki til þess að fá markaðsheimild fyrir þessi lyf í mörgum löndum á sama tíma:
Bendrovės, norėdamos, kad vaistai būtų užregistruoti vienu metu keliose šalyse, gali rinktis vieną iš dviejų galimų būdų:
Istnieją także dwie możliwe drogi umożliwiające zatwierdzenie tych leków w wielu państwach jednocześnie dostępne dla firm:
De asemenea, există două căi posibile aflate la dispoziţia companiilor pentru autorizarea acestor medicamente în mai multe ţări simultan:
Pre spoločnosti sú tiež dostupné dva možné spôsoby povoľovania týchto liekov v niekoľkých krajinách súčasne:
Za podjetja sta na voljo dva mogoča načina pridobitve dovoljenj za promet z zdravili v več državah hkrati:
Det finns dessutom två möjliga sätt som företag kan använda sig av för att få dessa läkemedel godkända i flera länder samtidigt:
Ir pieejami divi iespējami veidi, kā uzņēmumi var reģistrēt šīs zāles vairākās valstīs vienlaicīgi.
Hemm żewġ toroq possibbli li huma disponibbli għall-awtorizzazzjoni ta' dawn il-mediċini f'diversi pajjiżi fl-istess ħin:
Tá dhá bhealach féideartha ann freisin do chuideachtaí i ndáil le húdarú na gcógas seo i roinnt tíortha go comhuaineach:
  5 Treffer www.pinolini.com  
Children imunes com massas do mediastino deve ser avaliada com a função pulmonar e determinação volumétrica das vias aéreas por tomografia computadorizada, antes de realizar a cirurgia sob anestesia geral.
Les enfants atteints de maladie pulmonaire interstitielle sont souvent sur le ventilateur au moment de la consultation pour la biopsie. La plupart des enfants ayant des masses discrètes sont traitées par le protocole de la tumeur sous-jacente. Parfois, pendant le bilan initial, biopsie des masses du poumon est nécessaire aux fins de la mise en scène, pour déterminer l'algorithme de traitement, et d'exclure un processus infectieux avant suppression.Children immunitaire avec des masses médiastinales doit être évaluée avec la fonction pulmonaire et la détermination volumétrique de voies par tomodensitométrie avant la chirurgie effectuer sous anesthésie générale. Le facteur le plus important pour estimer si la compression trachéale aura lieu après l'induction de l'anesthésie est l'état respiratoire préopératoire du patient, surtout si il / elle peut reposer à plat sans symptômes. Rarement, évitement des relaxants musculaires est nécessaire dans ce cas, une anesthésie locale, plus légère sédation est utilisée pour protéger les voies aériennes.
Kinder mit interstitiellen Lungenerkrankungen sind oft auf dem Beatmungsgerät bei der Abstimmung zur Biopsie. Die meisten Kinder mit diskreten Massen sind durch Protokoll für die zugrunde liegenden Tumor behandelt. Gelegentlich, während der ersten Aufarbeitung, Biopsie der Lunge Massen für die Inszenierung Zwecke benötigt, um die Behandlung Algorithmus bestimmen, und einen infektiösen Prozess vor dem Immunsystem suppression.Children mit mediastinale Massen ausschließen sollte mit Lungenfunktion und volumetrische Bestimmung Atemwege durch CT-Scan vor dem Eingriff unter Vollnarkose ausgewertet werden. Der wichtigste Faktor bei der Einschätzung, ob trachealen Kompression nach Einleitung der Narkose auftreten des Patienten präoperative respiratorischen Status, insbesondere dann, wenn er / sie lügen kann ohne Symptome flach. Selten, Vermeidung von Muskelrelaxantien notwendig ist, in dem Fall Lokalanästhesie sowie leichter Sedierung verwendet wird, um die Atemwege zu schützen.
Los niños con enfermedad pulmonar intersticial son a menudo en el ventilador en el momento de la consulta para la biopsia. La mayoría de los niños con masas discretas son tratados por el protocolo para el tumor subyacente. De vez en cuando, durante el estudio inicial, Se necesita una biopsia de masas pulmonares con fines de estadificación, para determinar el algoritmo de tratamiento, y para excluir un proceso infeccioso antes de suppression.Children inmunes con masas mediastínicas deben ser evaluados con la función pulmonar y la determinación volumétrica de la vía aérea por TC antes de realizar la cirugía bajo anestesia general. El factor más importante en la estimación de si la compresión traqueal se producirá después de la inducción de la anestesia es el estado respiratorio preoperatoria del paciente, especialmente si él / ella puede acostarse sin síntomas. Raramente, la evitación de los relajantes musculares es necesario en el que caso de anestesia local más sedación leve se utiliza para proteger las vías respiratorias.
I bambini con malattia polmonare interstiziale sono spesso sul ventilatore, al momento della consultazione per la biopsia. La maggior parte dei bambini con masse discrete sono trattate dal protocollo per il tumore sottostante. Occasionalmente, durante l'iter iniziale, biopsia di masse polmonari è necessario ai fini della stadiazione, per determinare l'algoritmo di trattamento, e di escludere un processo infettivo prima suppression.Children immunitarie con masse mediastiniche dovrebbe essere valutata con la funzione polmonare e la determinazione volumetrica di rotta con la TAC prima dell'intervento eseguire in anestesia generale. Il fattore più importante nel valutare se la compressione tracheale avverrà dopo induzione di anestesia è stato respiratorio preoperatoria del paziente, soprattutto se lui / lei può essere piatto senza sintomi. Raramente, evitare di miorilassanti è necessario in questo caso viene utilizzato l'anestesia locale più sedazione lieve a proteggere le vie respiratorie.
الأطفال الذين يعانون من مرض الرئة الخلالي وغالبا ما تكون على جهاز التنفس الصناعي في وقت التشاور لخزعة. يتم التعامل مع معظم الأطفال مع الجماهير منفصلة بواسطة بروتوكول للالورم الأساسي. أحيانا, خلال workup الأولية, وهناك حاجة خزعة من الرئة الجماهير لأغراض التدريج, لتحديد خوارزمية العلاج, واستبعاد عملية المعدية قبل suppression.Children المناعي مع الجماهير المنصفية يجب تقييم وظائف الرئة مع والتصميم الحجمي من مجرى الهواء عن طريق الأشعة المقطعية قبل إجراء الجراحة تحت التخدير العام. العامل الأكثر أهمية في تقدير ما إذا كان ضغط القصبة الهوائية سوف تحدث بعد تحريض التخدير قبل الجراحة هو الحالة التنفسية للمريض, لا سيما إذا كان هو / هي يمكن أن الاستلقاء دون أعراض. نادرا, تجنب مرخيات العضلات أمر ضروري في هذه الحالة بالإضافة إلى التخدير الموضعي يستخدم تخدير خفيف لحماية مجرى الهواء.
बीचवाला फेफड़ों की बीमारी के साथ बच्चे बायोप्सी के लिए परामर्श के समय पर वेंटीलेटर पर अक्सर हैं. असतत जनता से अधिकांश बच्चों अंतर्निहित ट्यूमर के लिए प्रोटोकॉल द्वारा इलाज कर रहे हैं. कभी कभी, प्रारंभिक workup के दौरान, फेफड़ों जनता की बायोप्सी प्रयोजनों के मंचन के लिए आवश्यक है, उपचार एल्गोरिथ्म निर्धारित करने के लिए, और पहले mediastinal जनता के साथ प्रतिरक्षा suppression.Children को एक संक्रामक प्रक्रिया को छोड़ने के लिए सामान्य संज्ञाहरण के तहत पहले प्रदर्शन सर्जरी को फेफड़े के कार्य और सीटी स्कैन से airway के बड़ा दृढ़ संकल्प के साथ मूल्यांकन किया जाना चाहिए. सांस की नली संपीड़न संज्ञाहरण के शामिल होने के बाद हो जाएगा कि क्या आकलन करने में सबसे महत्वपूर्ण कारक रोगी के preoperative सांस की स्थिति है, विशेष रूप से अगर वह / वह लक्षण के बिना फ्लैट झूठ कर सकते हैं. शायद ही कभी, मांसपेशियों को ढीला के परिहार स्थानीय संज्ञाहरण प्लस हल्के बेहोश करने की क्रिया एयरवे की रक्षा के लिए प्रयोग किया जाता है, जो मामले में आवश्यक है.
Дети с интерстициальным заболеванием легких часто на вентиляторе во время консультации для биопсии. Большинство детей с дискретными массами лечатся протокол для основной опухоли. Иногда, во время начальной обработкой, биопсия легких масс необходимо для постановки целей, определить алгоритм лечения, и исключить инфекционный процесс до иммунной suppression.Children с средостения должны быть оценены с легочной функции и объемного определения дыхательных путей КТ до выполнения операции под общим наркозом. Самым важным фактором в оценке ли сдавливании трахеи произойдет после вводного наркоза является предоперационное состояние дыхательной пациента, особенно, если он / она может лежать без симптомов. Редко, избежание миорелаксанты необходимо в этом случае местной анестезии плюс мягкий седативный эффект используется для защиты дыхательных путей.
Interstisyel akciğer hastalığı olan çocuklar biyopsi için danışma sırasında ventilatör üzerinde genellikle. Ayrık kitlelerle çocukların çoğu temel tümör için protokolü ile tedavi edilir. Bazen, başlangıç ​​araştırmalarında sırasında, akciğer kitlelerin biyopsisi amacıyla evreleme için gereklidir, tedavi algoritması belirlemek için, ve önceki mediastinal kitleler ile bağışıklık suppression.Children bir enfeksiyon süreci dışlamak için genel anestezi altında önce performans cerrahi solunum fonksiyon ve BT ile havayolu hacimsel kararlılıkla değerlendirilmelidir. Trakea sıkıştırma anestezi indüksiyonu sonrası oluşacak olmadığını tahmin en önemli faktör hastanın ameliyat öncesi solunum durumudur, özellikle eğer o / o semptomu olmayan düz yalan olabilir. Nadiren, kas gevşetici kaçınmak lokal anestezi artı hafif sedasyon hava yolu korumak için kullanılır, bu durumda gerekli olan.
  ocho-escalada.com  
Este design inovador oferece uma grande flexibilidade, bem como o melhor custo efetivo para porta de seu tipo. As portas de estilo estreito têm uma vedação dupla, fecho de porta interno ou externo, dobradiças ajustáveis de três vias e um acabamento de pintura a pó para máxima durabilidade.
Le Plascore porte etroite salle blanche de style est une innovation dans l’industrie de salle blanche qui redefinit la facon dont les portes sont considerees salle blanche. Avec une commande d’extrusion, Plascore est capable de faire é la fois la feuille de porte et le chambranle de la porte. Ce design innovant permet une grande souplesse ainsi que la porte la plus rentable de sa catégorie. portes métalliques dotées d’un double joint, ferme-portes intérieures ou extérieures, trois charniéres réglages et un revétement en poudre pour la longévité maximum. Ces portes sont disponibles en simple, double ou double avec des options de tableau. La porte étroite de style peut également soutenir presque toute .25 « exigence de vitrage avec la moitié vitrée, pleine options émaillés ou non. Les lignes épurées et sa capacité é s’intégrer pleinement dans les systémes de murs font de ce porte le choix idéal pour de nombreuses applications.
Die Schmale Reinraumtür von Plascore ist eine Innovation in der Reinraum-Industrie, die Reinraumtüren neu definiert. Mit einer benutzerdefinierten Extrusion stellt Plascore beide, Türzarge und Türblatt, her. Dieses innovative Design bietet große Flexibilität, sowie die kostengünstigste Tür dieses Typs. Schmale Türen verfügen über eine doppelte Dichtung, interne oder externe Türschließer, dreifach verstellbare Scharniere und eine Pulverbeschichtung für maximale Haltbarkeit. Diese Türen sind als Einzel-, Doppel-oder Doppeltür mit Querbalken erhältlich. Für die Schmale Tür können auch fast alle .25” Verglasungen verwendet werden, mit Optionen für halbverglaste, vollverglaste oder unverglaste Türen. Die klaren Linien und die Fähigkeit, völlig in die Wand integriert zu werden, machen diese Tür zur perfekten Wahl für viele Anwendungen
Las puertas de estilo angosto para salas estériles de Plascore es una innovación en la industria de las salas estériles que está redefiniendo cómo se perciben las puertas para estas salas. Con una extrusión personalizada, Plascore puede fabricar el ensamblaje abatible y la jamba de la puerta. Este diseño innovador proporciona una gran flexibilidad, así como la puerta más rentable de su clase. Las puertas de estilo angosto poseen un sellado doble, cerradores de puertas internos o externos, tres bisagras ajustables y un acabado pulverizado para brindar una durabilidad máxima. Estas puertas están disponibles en opciones sencillas, dobles o dobles con travesaño. La puertas de estilo angosto también pueden soportar casi cualquier requerimiento de acristalamiento de .25″ con las opciones de completamente acristalado, acristalado hasta la mitad o sin acristalamiento. Las líneas limpias y la capacidad de integrarse completamente a los sistemas de paredes hacen que esta puerta sea la elección perfecta para muchas aplicaciones.
  www.hotelavizlisbon.com  
Quer seja para férias ou para uma viagem de negócios a Lisboa, o Hotel Aviz tem a localização ideal. Mesmo junto a um dos centros de Lisboa, a Rotunda do Marquês de Pombal, numa rua tranquila, o Aviz fica em cima das principais vias de acesso a Lisboa e a menos de 10km do aeroporto.
Que ce soit pour des vacances ou un voyage d’affaires à Lisbonne, la situation de l’hôtel Aviz est idéale. Juste à la périphérie de Lisbonne, place Marques de Pombal, dans une rue tranquille, l’Aviz se trouve sur les routes principales de Lisbonne et à moins de 10 km de l’aéroport. Tous les grands sites touristiques sont aisément accessibles, et l’hôtel se trouve dans les grandes zones d’affaires et commerciales de Lisbonne.
Unabhängig davon, ob Sie für einen Urlaub oder eine Geschäftsreise nach Lissabon kommen, liegt das Hotel Aviz perfekt. Es befindet sich in einer ruhigen Straße direkt neben dem zentralen Knotenpunkt von Lissabon, dem Marques de Pombal Square und an den Hauptzugangsstraßen von Lissabon. Der Flughafen ist knapp 10 Kilometer entfernt. Die wichtigsten Sehenswürdigkeiten sind gut erreichbar und das Hotel liegt zwischen den wichtigsten Geschäftszentren von Lissabon.
El Hotel Aviz cuenta con la ubicación ideal, tanto si se trata de disfrutar de unas vacaciones como de un viaje de negocios a Lisboa. Situado a un paso del centro de Lisboa, en una calle tranquila junto a la Plaza Marqués de Pombal, el Aviz se encuentra a poca distancia de las rutas principales de acceso a la capital portuguesa y a tan solo 10 Km. del aeropuerto. Su ubicación, entre las zonas comerciales y financieras más importantes de Lisboa, le permitirá acceder con facilidad a todos los complejos turísticos de mayor importancia de la zona.
Sia che ti trovi a Lisbona in viaggio d’affari o di piacere, l’Hotel Aviz ti offrirà una posizione privilegiata. Situato proprio vicino al cuore di Lisbona, la piazza del Marchese di Pombal, in una tranquilla strada, l’Aviz offre facile accesso alle principali strade della città e si trova a meno di 10 km dall’aeroporto. I luoghi di maggiore interesse turistico sono davvero a portata di mano e l’hotel si trova nel cuore delle più importanti zone commerciali e finanziarie della città.
Of u nu op vakantie gaat of een zakenreis naar Lissabon onderneemt, het Aviz Hotel is gelegen op een ideale locatie. Het Aviz ligt net buiten het middelpunt van Lissabon, het Marquês de Pombal-plein, in een rustige straat, met aansluiting op de belangrijkste toegangswegen van de stad en op minder dan 10 kilometer van het vliegveld. Alle grote toeristische attracties zijn van hieruit gemakkelijk te bereiken en het hotel bevindt zich tussen de belangrijkste zaken- en handelswijken van Lissabon.
Jos olette menossa loma- tai liikematkalle Lissaboniin, Hotel Aviz on ihanteelisesti sijoitettu. Juuri Lissabonin keskustan ulkopuolella, Marques de Pombal aukiolla, hiljaisella kadulla, Aviz on aivan Lissabonin pääkatujen varrela ja alle 10km päässä lentokentältä. Kaikki tärkeimmät turistipaikat ovat helpon matkan päässä, ja hotelli on Lissabonin tärkeimpien liike- ja kauppa-alueiden välissä
Enten det er en ferie- eller forretningsreise til Lisboa er beliggenheten til Hotel Aviz ideell. Midt i sentrum av Lisboa, Marques de Pombal-plassen, i en rolig gate, har Aviz tilgang rett til Lisboas viktigste hovedveier og er mindre enn 10 km fra flyplassen. Alle de viktigste turist stedene er lett tilgjengelige, og hotellet ligger mellom de viktigste forretnings-og kommersielle områdene i Lisboa.
Приедете ли вы в Лиссабон отдохнуть или по делу, Hotel Aviz расположен просто идеально. Он стоит на тихой улице прямо рядом с центральной площадью Лиссабона Маркес-де-Помбал, здесь проходят основные подъездные пути к городу, и отсюда всего 10 км до аэропорта. Из отеля легко добраться до всех основных туристических достопримечательностей, а кроме того, его окружают самые важные деловые и торговые зоны Лиссабона.
  www.gingliders.com  
A nossa ampla gama de pré-fabricados (tubos de betão armado com alma de aço, tubos de betão pós-tensionado com alma de aço, tubos de PRFV, aduelas para túneis, travessas de betão pré-tensionado para vias ferroviárias, celas tridimensionais para centros penitenciários, etc.) dá resposta a qualquer problema técnico que possa surgir.
Our wide range of prefabricated products cover: reinforced steel cylinder concrete pipes, pre-stressed steel cylinder concrete pipes, GRP pipes, segments for tunnels, pre-stressed concrete railway sleepers, post-tensioned viaduct girders, noise barriers, GRC panels, precast concrete panels for facades, three-dimensional cells for prisons. With this breadth of products we provide our clients with solutions for any technical problems that may arise.
Notre vaste gamme de produits préfabriqués (tuyauteries en béton armé avec gaine feuillard, tuyauteries en béton précontraint avec gaine feuillard, tuyauteries en PRFV, voussoirs pour tunnels, traverses en béton précontraint pour chemin de fer, poutres précontraintes pour viaducs, panneaux antibruit, panneaux en GRC, panneaux préfabriqués en béton pour façades, cellules tridimensionnelles pour centres pénitentiaires, etc.) apportent des solutions à tous les problèmes techniques.
Nuestra amplia gama de prefabricados (tuberías de hormigón armado con camisa de chapa, tuberías de hormigón postesado con camisa de chapa, tuberías de PRFV, dovelas para túneles, traviesas de hormigón pretensado para ferrocarril, vigas postesadas para viaductos, paneles antirruido, paneles de GRC, paneles prefabricados de hormigón para fachadas, celdas tridimensionales para centros penitenciarios, etc.) da solución a cualquier problema técnico que pueda surgir.
La nostra àmplia gamma de prefabricats (canonades de formigó armat amb camisa de xapa, canonades de formigó posttesat amb camisa de xapa, canonades de PRFV, dovelles per a túnels, travesses de formigó pretesat per a ferrocarril, cel·les tridimensionals per a centres penitenciaris, etc.) dóna solució a qualsevol problema tècnic que hi pugui sorgir.
  9 Treffer www.nordiclights.com  
Requisitos um depósito mês, o mês de funcionamento, identificação e 2 de referência letras Roomie responsável ... tranquila e segura tira um bloco, várias vias de comunicação Zona proximidades: caminhão, autocarro eléctrico, micorbuses, metro; centros comerciais e educacionais; ea atmosfera maravilhosa de Coyoacan colonial.
In the center of Coyoacan historic area of ​​Mexico, very spacious and bright bedroom; Is furnished, has closet and own bathroom, rent includes electricity, water, gas, cleaning of room once a week, internet, use of kitchen, washing machine and biciestacionamiento. Requirements a month deposit, the month that runs, identification and 2 letters of reference Roomie responsible ... Quiet and safe area to a block main avenue, several communication routes nearby: truck, trolley bus, micorbuses, metro; Shopping and educational centers; And the incomparable colonial atmosphere of Coyoacan. There is a gym that you can occupy with additional cost. Yoga, Pole Fitness Optional car parking.
Dans le centre historique de la zone Coyoacan Mexique, très lumineux et aéré Chambre; meublé, a placard et salle de bains, le loyer comprend l'électricité, l'eau, le gaz, le service de nettoyage une fois par semaine, Internet, utilisation de la cuisine, lave-linge et biciestacionamiento. Exigences un dépôt de mois, mois consécutif, identification et 2 lettres de référence coloc responsable ... calme et bande en toute sécurité un bloc, différentes voies de communication à proximité Zone: camion, trolleybus, micorbuses, métro; centres commerciaux et éducatifs; et l'atmosphère merveilleuse de Coyoacan coloniale. Il y a une salle de gym que vous pouvez prendre à un coût supplémentaire. pratiqué le yoga, Pole Fitness parking en option.
Im historischen Zentrum des Gebiets Coyoacan Mexiko, sehr hell und luftig Schlafzimmer; eingerichtet, verfügt über Kleiderschrank und Bad, Miete beinhaltet Strom, Wasser, Gas, Zimmer einmal pro Woche, Internet, Nutzung von Küche, Waschmaschine und biciestacionamiento Reinigung. Anforderungen 1 Monat Kaution, Monat in Folge, Identifikation und 2 Referenzschreiben roomie verantwortlich ... ruhig und sicher ein Blockstreifen, verschiedene Kommunikationswege in der Nähe Zone: LKW, Trolleybus, micorbuses, U-Bahn; Handels- und Bildungszentren; und die wunderbare Atmosphäre der Kolonial Coyoacan. Es gibt einen Fitnessraum, den Sie gegen Aufpreis nutzen. Yoga praktiziert, Pole Fitness optional Parkplatz.
En el centro de Coyoacán zona histórica de México, Recamara muy amplia e iluminada ; esta amueblado, cuenta con closet y baño propio, la renta incluye luz, agua, gas, limpieza de cuarto una vez a la semana, internet, uso de cocina, lavadora y biciestacionamiento. Requisitos un mes de deposito, el mes que corre, identificación y 2 cartas de referencia Roomie responsable... Zona tranquila y segura a una cuadra avenida principal, varias rutas de comunicación cercanas: camión , trole bus, micorbuses, metro; centros comerciales y educativos; y el inigualable ambiente de colonial de Coyoacán. Hay un gym que puedes ocupar con costo adicional. Se practica yoga , Pole Fitness Estacionamiento de auto opcional.
Nel centro storico di zona Coyoacan Messico, molto luminosa e ariosa camera da letto; arredato, dispone di armadio e bagno, affitto comprende luce, acqua, gas, pulizia delle camere una volta alla settimana, internet, uso della cucina, lavatrice e biciestacionamiento. lettere Requisiti un deposito mese, mese consecutivo, di identificazione e di riferimento 2 roomie responsabile ... tranquillo e sicuro striscia un isolato, varie vie di comunicazione vicina zona: camion, filobus, micorbuses, metropolitane; centri commerciali ed educativi; e la meravigliosa atmosfera di Coyoacan coloniale. C'è una palestra che si può prendere ad un costo aggiuntivo. yoga praticato, Pole Fitness parcheggio opzionale.
In het historische centrum van Coyoacan Mexico, zeer licht en luchtig slaapkamer; gemeubileerd, heeft een kast en een badkamer, huurprijs is inclusief elektriciteit, water, gas, een keer schoonmaak kamer per week, internet, gebruik van keuken, wasmachine en biciestacionamiento. Eisen een maand borg, maand op rij, identificatie en 2 referentie-letters Roomie verantwoordelijk ... rustige en veilige één blok strip, diverse communicatie-routes in de omgeving Zone: vrachtwagen, trolleybus, micorbuses, metro; commerciële en educatieve centra; en de geweldige sfeer van de koloniale Coyoacan. Er is een fitnessruimte dat u tegen meerprijs kan nemen. beoefend yoga, Pole Fitness optionele parkeerplaats.
V historickém centru města Mexico Coyoacan plochy, velmi světlé a vzdušné ložnice; zařízený, má šatnu a koupelnu, nájemné zahrnuje elektřinu, vodu, plyn, úklid pokoje jednou týdně, internet, používání kuchyně, pračka a biciestacionamiento. Požadavky na jeden měsíc kauce, měsíc za sebou, identifikace a 2 referenční dopisy roomie zodpovědný ... klidné a bezpečné jeden blok proužek, různé komunikační trasy v okolí zóny: kamion, trolejbusové, micorbuses Metro; obchodní a vzdělávací centra; a nádherná atmosféra koloniálního Coyoacan. K dispozici je posilovna, které si můžete vzít za příplatek. cvičil jógu, Pole Fitness parkování volitelný auto.
I det historiske centrum af Coyoacan Mexico område, meget lyse og luftige soveværelser; møbleret, har skab og badeværelse, husleje inkluderer el, vand, gas, rengøring værelse en gang om ugen, internet, brug af køkken, vaskemaskine og biciestacionamiento. Krav én måned depositum, måned kører, identifikation og 2 reference breve roomie ansvarlig ... stille og sikkert en blok strimler, forskellige kommunikationsveje nærheden Område: lastbil, trolleybusser, micorbuses, metro; kommercielle og uddannelsesmæssige centre; og den vidunderlige atmosfære af koloniale Coyoacan. Der er et motionscenter, som du kan tage mod ekstra betaling. praktiseret yoga, Pole Fitness valgfri parkeringsplads.
Historiallisessa keskustassa Coyoacan Meksiko alueella, erittäin valoisa ja ilmava makuuhuone; kalustettu, on vaatekaappi ja kylpyhuone, vuokraan sisältyy sähkö, vesi, kaasu, puhdistus huoneessa kerran viikossa, internet, käyttö keittiö, pesukone ja biciestacionamiento. Vaatimuksista yksi kuukausi talletus, kuukausi käynnissä, tunnistaminen ja 2 viitekirjaimet roomie vastuussa ... rauhallinen ja turvallinen korttelin nauhat, eri kulkuväylien lähellä Zone: kuorma-auto, johdinautoilla, micorbuses, metro; kaupalliset ja koulutuskeskusten; ja hienosta tunnelmasta siirtomaa Coyoacan. On kuntosali, että voit ottaa lisämaksusta. harjoiteltu jooga, Pole Fitness valinnainen parkkipaikka.
W historycznym centrum Coyoacan Meksyk okolicy, bardzo jasny i przestronny pokój; umeblowany, posiada garderobę oraz łazienkę, czynsz obejmuje energię elektryczną, wodę, gaz, pokój sprzątanie raz w tygodniu, internet, możliwość korzystania z kuchni, pralki i biciestacionamiento. Litery wymagania jeden miesiąc depozytu, miesiąc z rzędu, identyfikacja i 2 referencyjne roomie odpowiedzialny ... ciche i bezpieczne taśmy jeden blok, różne szlaki komunikacyjne w pobliżu Strefa: samochód ciężarowy, autobus, tramwaj, metro micorbuses; Centra handlowe i edukacyjne; i wspaniała atmosfera kolonialnej Coyoacan. Jest siłownia, które można wykonać za dodatkową opłatą. praktykuje jogę, Polak fitness opcjonalnie samochód parking.
В историческом центре Мехико Койоакана области, очень яркий и просторный номер; меблирована, есть туалет и ванная комната, аренда включает в себя электричество, воду, газ, уборка номеров раз в неделю, интернет, пользование кухней, стиральной машиной и biciestacionamiento. Требования один месяц депозит, месяц погонных, идентификация и 2 рекомендательных письма отвечает ... товарищ по комнате тихо и безопасно один блок полосы, различные коммуникационные маршруты поблизости зона: грузовик, троллейбус, micorbuses, метро; коммерческие и образовательные центры; и прекрасная атмосфера колониального Койоакане. Существует тренажерный зал, который можно взять за дополнительную плату. практиковали йогу, Pole Fitness опциональной автостоянка.
I den historiska stadskärnan i Coyoacan Mexico område, mycket ljusa och luftiga sovrum; möblerad, har garderob och badrum, inkluderar hyra el, vatten, gas, städning rum en gång i veckan, internet, tillgång till kök, tvättmaskin och biciestacionamiento. Krav en månad insättning, månad kör, identifiering och två referensbrev roomie ansvariga ... lugnt och säkert ett kvarter band, olika kommunikationsvägar i närheten Zone: lastbil, trådbussar, micorbuses, metro; kommersiella och pedagogiska centra; och den underbara atmosfären i koloniala Coyoacan. Det finns ett gym som du kan ta en extra kostnad. praktiserade yoga, Pole Fitness valfri parkering.
  www.restaurantgaig.com  
Lisboa não é a única cidade do mundo com elétricos. São Francisco, nos Estados Unidos, e mesmo o Porto, a norte do país, também possuem estes veículos elétricos que se deslocam sobre carris nas vias urbanas.
Lisboa no es la única ciudad del mundo con tranvías. San Francisco, en Estados Unidos, e incluso Oporto, al norte del país, también poseen estos vehículos que se desplazan sobre carriles en las vías urbanas. Se hicieron populares a mediados del siglo XX, alrededor de la década de los 50 y, al menos en Lisboa, vinieron para quedarse e impregnaron el alma de la ciudad permanentemente. Es difícil explicar la fascinación que despierta este transporte público, sólo sabemos que estos vagones amarillos sobrevivieron al paso del tiempo por ser el vehículo ideal para recorrer las estrechas calles de barrios como Graça y Alfama, que conservan la arquitectura de la Lisboa más antigua, por haber sobrevivido al terrible terremoto de 1755, un inevitable punto de inflexión en la historia y fisonomía de la ciudad.
  23 Treffer e-justice.europa.eu  
Só depois de esgotadas estas vias de recurso é que se poderá dirigir ao tribunal administrativo.
C’est seulement lorsque vous aurez épuisé ces voies de recours que vous pourrez vous adresser au juge administratif.
Erst nach Ausschöpfung all dieser Rechtsbehelfe können Sie Klage vor einem Verwaltungsgericht erheben.
Solo cuando haya agotado esta vías de recurso podrá dirigirse al juez administrativo.
Solo dopo aver esaurito tutte le vie di ricorso è possibile rivolgersi al tribunale amministrativo.
Μόνο αφού ασκήσετε όλα τα ένδικα μέσα, μπορείτε να προσφύγετε στο διοικητικό δικαστήριο.
U kunt zich pas tot een administratieve rechter wenden nadat u deze rechtsmiddelen hebt ingezet.
Можете да се обърнете към административния съд само след като изчерпите горепосочените средства за обжалване.
Teprve po vyčerpání těchto opravných prostředků se budete moci obrátit na soudce správního soudu.
Det er først, når du har udtømt disse muligheder for at gøre indsigelse, at du kan henvende dig til en forvaltningsdommer.
Enne halduskohtusse pöördumist peate te ära kasutama kõik need apellatsioonivõimalused.
Asia voidaan viedä hallintotuomioistuimeen vasta kun nämä muutoksenhakukeinot on käytetty.
A közigazgatási bírósághoz csak ezen fellebbezési szakaszok után fordulhat.
Tik tuomet, kai pasinaudojate šiais skundo teikimo būdais, galite kreiptis į administracinio teismo teisėją.
Przed wniesieniem sprawy do sądu administracyjnego musisz wyczerpać wszystkie możliwości zaskarżenia.
Numai după epuizarea acestor căi de atac aveți dreptul de a vă adresa unui judecător administrativ.
Na správneho sudcu sa budete môcť obrátiť až vtedy, keď vyčerpáte tieto opravné prostriedky.
Šele ko izčrpate ta pravna sredstva, se lahko obrnete na upravnega sodnika (juge administratif).
När dessa rättsmedel är uttömda kan du vända dig till förvaltningsdomstolen.
Tikai tad, kad būsiet izmantojis visas pārsūdzības iespējas, jūs varēsiet vērsties pie administratīvā tiesneša.
Trid tkun ippruvajt dawn l-għażliet għall-appell kollha biex eventwalment tkun tista’ tirrikorri għal imħallef amministrattiv.
  2 Treffer www.osdel.me.kyoto-u.ac.jp  
Vias
Adissan
Castelnau-le-Lez
Béziers
Béziers
Béziers
Béziers
Béziers
Béziers
Montpellier
Béziers
Béziers
Béziers
Béziers
Montpellier
  34 Treffer www.nato.int  
Por exemplo, na Austrália as colheitas foram fortemente atingidas pela seca. As previsões do Programa Alimentar Mundial indicam que este tipo de efeitos relacionados com o tempo levarão a perdas de colheitas em mais de quarenta países em vias de desenvolvimento.
agricultural production being hit by unfavourable weather – for example, Australian harvests were badly hit by drought. The predictions by the World Food Programme is that this kind of weather related effect will lead to crop yield losses in more than 40 developing countries.
les conditions climatiques défavorables qui ont touché la production agricole – les récoltes australiennes ont, par exemple, été durement frappées par la sécheresse. D’après le Programme alimentaire mondial, les facteurs climatiques de ce type vont entraîner des pertes de rendement des cultures dans plus de 40 pays en développement;
Die landwirtschaftliche Produktion wird durch ungünstige Witterung beeinflusst – so wurden beispielsweise die Ernten in Australien durch eine Dürre arg beeinträchtigt. Die Vorhersagen des Welternährungsprogramms besagen, dass solche witterungsbedingten Auswirkungen zu Ernteeinbußen in über 40 Entwicklungsländern führen werden.
el efecto sobre la producción agrícola de un clima desfavorable . Por ejemplo, las cosechas australianas se han visto seriamente afectadas por la sequía. El Programa Mundial de Alimentos predice que los efectos desfavorables del clima harán disminuir el rendimiento de las cosechas en más de cuarenta países en desarrollo.
la produzione agricola colpita da condizioni atmosferiche sfavorevoli. I raccolti australiani, per esempio, sono stati colpiti duramente dalla siccità. Il Programma alimentare mondiale prevede che gli effetti collegati a questo tipo di clima avranno come conseguenza la perdita del raccolto in oltre 40 paesi in via di sviluppo.
4- سوء الأحوال الجوية: فعلى سبيل المثال تأثر الإنتاج الزراعي في أستراليا بموجات الجفاف التي تعرضت لها البلاد. ويتوقع برنامج الغذاء العالمي أن تتسبب الأحوال الجوية السيئة في انخفاض المحاصيل الزراعية في أكثر من 40 دولة نامية.
de landbouwproductie wordt getroffen door slecht weer – de oogsten in Australië bijvoorbeeld, zijn zwaar getroffen door perioden van droogte. Het Wereldvoedselprogramma voorspelt dat dit soort weersomstandigheden in meer dan 40 ontwikkelingslanden tot lagere oogsten zal leiden.
неблагоприятните климатични условия, които засягат селското стопанство – в Австралия например реколтата сериозно пострада от сушата. Според предвижданията на Световната програма по прехрана подобни климатични условия ще доведат до загуби на реколта в над 40 развиващи се страни.
Vliv nepříznivého počasí na zemědělskou produkci - například sklizním v Austrálii zasadila těžkou ránu velká sucha. Světový potravinový program předpovídá, že podobné výkyvy počasí povedou ke ztrátám na sklizňových výnosech ve více než 40 rozvojových zemích.
põllumajanduslikku tootmist mõjutab kehv ilm – näiteks on põud teinud tõsist kahju Austraalia viljasaagile. Maailma Toiduprogrammi prognooside kohaselt hakkavad sedalaadi ilmastikumõjud saagikust vähendama rohkem kui 40 arengumaal.
a mezőgazdasági termelést sújtja a kedvezőtlen időjárás – például, az aszály súlyosan befolyásolta az ausztráliai hozamot. A Világ Élelmezésügyi Program előrejelzése szerint, az ilyen időjárási hatások több, mint 40 fejlődő országokban fognak terménycsökkenést okozni.
landbúnaðarframleiðsla hefur orðið fyrir áföllum vegna óhagstæðs veðurfars – til dæmis varð uppskera í Ástralíu illa fyrir barðinu á þurrkum. Spár Matvælaáætlunar Sameinuðu Þjóðanna gera ráð fyrir að áföll af völdum veðurfars muni leiða til minnkandi uppskeru í yfir 40 þróunarríkjum.
žalingas nepalankių oro sąlygų poveikis žemės ūkiui – pavyzdžiui, derlius Australijoje labai nukentėjo nuo sausros. Pasaulio maisto programa prognozuoja, kad tokius derliaus nuostolius dėl nepalankių oro sąlygų patirs daugiau kaip 40 besivystančių šalių.
jordbruksproduksjon som er rammet av ugunstig vær – for eksempel ble australske avlinger kraftig rammet av tørke. Spådommene til Verdens matprogram er at denne type værrelatert påvirkning vil føre til avlingstap i mer enn 40 utviklingsland.
szkody w produkcji rolnej spowodowane zostały niekorzystną pogodą – na przykład zbiory w Australii zostały mocno dotknięte suszą. Według przewidywań Światowego Programu Żywnościowego ten typ skutków związanych z pogodą doprowadzi do strat w zbiorach w ponad 40 krajach.
producţia agricolă afectată de vremea nefavorabilă – de exemplu, recoltele australiene au fost foarte afectate de secetă. Previziunile Programului Alimentar Mondial arată că efectul generat de acest fel de vreme va determina pierderi la nivelul recoltelor din mai mult de 40 de ţări în curs de dezvoltare.
сельскохозяйственное производство пострадало из-за неблагоприятных погодных условий, например, в Австралии урожаи сильно пострадали от засухи. По прогнозам Мировой продовольственной программы подобные погодные условия приведут к снижению урожайности более чем в сорока развивающихся странах.
Vplyv nepriaznivého počasia na poľnohospodársku produkciu - napríklad úrode v Austrálii zasadili ťažkú ranu veľké suchá. Svetový potravinový program predpovedá, že podobné výkyvy počasia povedú k stratám na urodových výnosoch vo viac ako 40 rozvojových krajinách.
kmetijsko proizvodnjo so prizadele vremenske ujme – avstralski pridelek je, na primer, zelo prizadela suša. Po napovedih Svetovnega programa za hrano bodo tovrstni vremenski vplivi povzročili izpad donosa v več kot 40-ih državah v razvoju.
Zirai üretim elverişsiz hava koşullarından etkileniyor – örneğin, Avustralya kuraklıktan çok zarar gördü. Dünya Gıda Programının tahminlerine göre hava koşullarına bağlı olarak kırktan fazla gelişmekte olan ülkede mahsul kaybı görülecektir.
lauksaimniecības produktu ražošanu ir ietekmējuši nelabvēlīgi laika apstākļi, piemēram, Austrālijas ražas ir smagi cietušas no sausuma. Saskaņā ar Pasaules pārtikas programmas prognozēm, šāda veida ar laika apstākļiem saistīti efekti izraisīs ražas kritumu vairāk kā 40 attīstības valstīs.
  www.croatia-in-the-eu.eu  
Acho que os países ex-comunistas, que fazem agora parte da UE ou que estão em vias de aderir à mesma, deviam lembrar-se mais vezes de como era a sua vida há vinte anos.
I think that former communist countries, now in the EU or on its threshold, should remind themselves more often of what life was like for them only twenty years ago.
Je pense que les anciens pays communistes qui sont aujourd'hui dans l'UE ou en passe d'y entrer devraient se souvenir plus souvent de ce à quoi ressemblait leur vie il y a à peine vingt ans.
Ich denke, dass die Menschen in ehemals kommunistischen Staaten, die bereits in der EU sind oder deren Beitritt bevorsteht, sich öfter ins Gedächtnis rufen sollten, wie ihr Leben noch vor zwanzig Jahren aussah.
Creo que los antiguos países comunistas, los que ahora están en la UE o en el umbral, deberían recordar más a menudo cómo se vivía en ellos hace apenas veinte años.
Secondo me, i paesi dell'ex cortina di ferro che adesso sono membri dell'UE, o stanno per diventarlo, dovrebbero pensare più spesso a com'era la vita appena vent'anni fa.
Πιστεύω ότι οι πρώην κομουνιστικές χώρες, που τώρα ανήκουν στην ΕΕ ή βρίσκονται στο κατώφλι της, θα πρέπει να θυμούνται πιο συχνά το πώς ήταν η ζωή τους πριν από μόλις είκοσι χρόνια.
Ik denk dat voormalig communistische landen, die zich nu in of op de drempel van de EU bevinden, zichzelf er iets vaker aan moeten herinneren hoe het leven er nog maar twintig jaar geleden uitzag.
Мисля, че бившите комунистически страни, които сега са в ЕС или в неговите преддверия, следва да си припомнят по-често, какъв беше животът за тях преди само двадесет години.
Mislim da je bivše komunističke zemlje, koje su već sada u EU-u ili na pragu ulaska, potrebno podsjetiti kakav je život u njima bio prije samo dvadeset godina.
Myslím si, že obyvatelé bývalých komunistických zemí, nyní v EU nebo na jejím prahu, by si měli častěji připomínat, jak se jim žilo před pouhými dvaceti lety.
Jeg synes, at de tidligere kommunistiske lande, der nu er medlemmer af EU eller på vej til at blive det, oftere bør huske tilbage på, hvordan livet var i de lande for bare 20 år siden.
Arvan, et endised kommunistlikud riigid, kes on nüüd ELis või selle lävepakul, peaksid endale sagedamini meenutama, milline oli elu kõigest kakskümmend aastat tagasi.
Mielestäni entisten kommunististen maiden, jotka ovat Euroopan unionin jäseniä tai jäsenehdokkaita, kannattaisi palauttaa nykyistä useammin mieliin, millaista elämä oli vain kaksikymmentä vuotta sitten.
Úgy vélem, hogy az egykori kommunista országoknak, amelyek most az EU tagjai, vagy küszöbön áll a tagságuk, gyakrabban kellene emlékeztetniük magukat arra, hogy milyen volt az életük alig húsz évvel ezelőtt.
Manau, kad buvusios komunistinės šalys, jau įstojusios arba ketinančios stoti į ES, turėtų dažniau sau priminti, kaip jos gyveno vos prieš dvidešimt metų.
Myślę, że byłe kraje komunistyczne, które są już w UE lub niedługo do niej przystąpią, powinny przypominać sobie częściej, jak wyglądało w nich życie zaledwie dwadzieścia lat temu.
Cred că fostele țări comuniste, care acum sunt sau urmează să devină membre ale UE, ar trebui să își aducă aminte mai des ce viață aveau cu doar douăzeci de ani în urmă.
Menim, da se morajo nekdanje komunistične države, ki so zdaj v EU ali na njenem pragu, pogosteje spomniti, kakšno je bilo njihovo življenje pred samo dvajsetimi leti.
Jag tror att tidigare kommuniststater, både de som redan är medlemmar i EU och de som är på väg in, måste påminna sig själva om hur livet såg ut för dem för bara tjugo år sedan.
Es uzskatu, ka bijušajām komunistiskajām valstīm, kas patlaban ir ES dalībvalstis vai atrodas uz tās sliekšņa, vajadzētu sev biežāk atgādināt, kāda bija to dzīve vēl tikai pirms divdesmit gadiem.
Naħseb li dawk il-pajjiżi li kienu komunisti, li issa huma fl-UE jew dalwaqt, għandhom ifakkru lilhom infushom aktar spiss kif kienet ħajjithom mill-inqas 20 sena ilu biss.
Ó thaobh na dtíortha sin ar thíortha cumannacha iad roimhe seo, ach atá istigh san AE anois nó atá ar tí dul isteach ann, feictear dom nárbh fholáir dóibh breathnú siar fiú fiche bliain agus an saol mar a bhíodh acu an t-am sin a mheabhrú dóibh féin níos minice.
  hearhear.org  
Selos do tipo o-ring para eliminar vias de vazamento.
Joints toriques améliorés pour éliminer les chemins de fuite.
Verbesserte O-Ring-Dichtungen beseitigen Leckagepfade.
Juntas tóricas mejoradas para eliminar fugas.
Anelli di tenuta migliorati per eliminare le perdite.
Improved o-ring seals to eliminate leak paths.
Improved o-ring seals to eliminate leak paths.
Improved o-ring seals to eliminate leak paths.
Improved o-ring seals to eliminate leak paths.
Improved o-ring seals to eliminate leak paths.
Improved o-ring seals to eliminate leak paths.
Improved o-ring seals to eliminate leak paths.
Ulepszone uszczelki okrągłe typu o-ring zapobiegają wyciekowi materiału.
Improved o-ring seals to eliminate leak paths.
Improved o-ring seals to eliminate leak paths.
Improved o-ring seals to eliminate leak paths.
Improved o-ring seals to eliminate leak paths.
Improved o-ring seals to eliminate leak paths.
Improved o-ring seals to eliminate leak paths.
Improved o-ring seals to eliminate leak paths.
  4 Treffer www.european-council.europa.eu  
Uma das vias para tal consistiria na criação de um passaporte europeu para o capital de risco que permitisse às pequenas empresas recolher os fundos de que necessitem e investir facilmente em toda a UE.
For example, one of the Act's measures is aimed at improving access to finance for small businesses. One of the ways to achieve it would be by creating a European passport for venture-capital which would allow small businesses to raise the funds they need and to invest easily across the EU.
À titre d'exemple, l'une des mesures prévues par l'acte vise à améliorer l'accès des PME aux financements. L'un des moyens d'y parvenir serait de créer un passeport européen pour les fonds de capital-risque qui permettrait aux PME de collecter les fonds dont elles ont besoin et d'investir facilement dans l'ensemble de l'UE.
Beispielsweise zielt eine der Maßnahmen der Akte darauf ab, den Zugang zu Finanzierung für kleine Unternehmen zu verbessern. Eine der Möglichkeiten, um dies zu erreichen, würde in der Schaffung eines europäischen Passes für Risikokapital bestehen, der es kleinen Unternehmen ermöglichen würde, sich die erforderlichen Mittel überall in der EU zu beschaffen und EU-weit mühelos Investitionen zu tätigen.
Por ejemplo, una de las medidas del Acta va dirigida a mejorar el acceso de las pequeñas empresas a la financiación. Una de las vías para conseguirlo es mediante la creación de un pasaporte para el capital de riesgo que permita a las pequeñas empresas conseguir los fondos necesarios e invertirlos con facilidad por toda la UE.
Una delle misure previste dall'atto, ad esempio, è intesa a migliorare l'accesso ai finanziamenti per le piccole imprese. Una soluzione per raggiungere questo obiettivo sarebbe l'introduzione di un passaporto europeo per i capitali di rischio, grazie al quale le piccole imprese potrebbero raccogliere i finanziamenti di cui hanno bisogno e investire con facilità in tutta l'UE.
Φέρ' ειπείν, ένα από τα μέτρα της Πράξης αποσκοπεί στη βελτίωση της πρόσβασης των μικρών επιχειρήσεων στη χρηματοδότηση. Ένας από τους τρόπους επίτευξης είναι η δημιουργία διαβατηρίου επιχειρηματικού κεφαλαίου, πράγμα που θα επιτρέψει στις μικρές επιχειρήσεις να συγκεντρώνουν τα κεφάλαια που χρειάζονται και να μπορούν να επενδύουν εύκολα σε ολόκληρη την ΕΕ.
Een van de maatregelen in het pakket is bijvoorbeeld gericht op verbetering van de toegang tot financiering voor micro-ondernemingen. Dit zou onder meer kunnen worden verwezenlijkt door het invoeren van een Europees paspoort voor durfkapitaal waardoor micro-ondernemingen de middelen kunnen verwerven die zij nodig hebben en in de gehele EU kunnen investeren.
Така например една от съдържащите се в Акта мерки е насочена към подобряване на достъпа до финансиране за малките предприятия. Един от начините за постигането на тази цел е да се създаде европейски паспорт за рисков капитал, който ще позволи на малките предприятия да набират финансовите средства, от които се нуждаят, и да инвестират лесно на територията на ЕС.
Jedno z opatření obsažených v Aktu o jednotném trhu je například zaměřeno na zlepšení přístupu malých podniků k finančním prostředkům. Jedním ze způsobů, jak tento přístup zlepšit, je vytvoření celoevropského mechanismu v oblasti rizikového a rozvojového kapitálu, který by malým podnikům umožnil získat potřebné finanční prostředky a usnadnil jim investování napříč EU.
For eksempel tager en af aktens foranstaltninger sigte på at forbedre små virksomheders adgang til finansiering. En af måderne at opnå dette på ville være at udarbejde et europæisk pas for risikovillig kapital, så små virksomheder kan rejse de midler, de har brug for, og nemt investere inden for EU.
Näiteks on ühe aktis sisalduva meetme eesmärk parandada rahaliste vahendite kättesaadavust VKEde jaoks. Üks viis selle saavutamiseks oleks Euroopa passi loomine riskikapitalile, mis võimaldaks VKEdel suurendada vajaminevaid fonde ning teha hõlpsalt investeeringuid terves ELis.
Toimenpiteillä pyritään muun muassa parantamaan pienyritysten mahdollisuuksia rahoituksen saamiseen. Tähän voitaisiin päästä muun muassa luomalla yhteinen riskipääomaa koskeva eurooppalainen käytäntö, jonka avulla pienyritykset saisivat tarvitsemansa rahoituksen ja pystyisivät helposti investoimaan kaikkialla EU:ssa.
Példának okáért az intézkedéscsomag egyik intézkedésének célja, hogy javítsa a kisvállalkozások finanszírozáshoz való hozzáférését. E cél elérésének egyik módja a kockázati tőkealapok "európai útlevelének" a létrehozása lenne, amely lehetővé tenné a kisvállalkozások számára, hogy maguk gyűjthessék össze szükséges pénzeszközeiket, és könnyedén eszközölhessenek beruházásokat Unió-szerte.
Pavyzdžiui, viena iš akte nurodytų priemonių skirta tam, kad mažosios įmonės galėtų lengviau gauti finansavimą. Vienas būdų tai pasiekti būtų Europos rizikos kapitalo paso sukūrimas; tai sudarytų sąlygas mažosioms įmonėms sukaupti reikiamas lėšas ir lengvai investuoti visoje Europoje.
Jednym z takich środków jest na przykład zwiększenie dostępu małych firm do finansowania. Sposobem na to byłoby stworzenie europejskiego paszportu dla kapitału wysokiego ryzyka, co pozwoliłoby małym firmom gromadzić potrzebne fundusze i bez trudu inwestować na terenie UE.
De exemplu, una dintre măsurile prevăzute de acest act vizează îmbunătățirea accesului la finanțare pentru întreprinderile mici. Unul mod de obținere a acestui rezultat ar fi crearea unui pașaport european pentru capitalului de risc, care ar permite întreprinderilor mici să obțină fondurile necesare și să investească cu ușurință în UE.
Jedno z opatrení aktu je napríklad určené na zlepšenie prístupu malých podnikov k financiám. Jedným zo spôsobov, ako to dosiahnuť, je vytvoriť tzv. európsky pas pre rizikový kapitál, ktorý by malým podnikom umožnil získať potrebné finančné prostriedky a ľahko investovať v celej EÚ.
Eden od ukrepov je na primer namenjen izboljšanju dostopa malih podjetij do financiranja. Navedeno bi lahko dosegli tudi tako, da bi ustvarili evropski potni list za tvegani kapital, s katerim bi mala podjetja lahko zbrala potrebna sredstva in brez težav vlagala po vsej EU.
En av de åtgärder som ingår i denna akt syftar till exempel till att förbättra de små företagens tillgång till finansiering. Detta skulle kunna uppnås genom att man inrättade ett europeiskt pass för riskkapital, som skulle göra det möjligt för småföretagen att få den finansiering de behöver och på enkelt sätt kunna investera i hela EU.
Piemēram, viens no šiem pasākumiem ir paredzēts, lai uzlabotu mazo uzņēmu piekļuvi finansējumam. Viena no iespējām, kā to panākt, būtu "Eiropas riska kapitāla apliecības" izveide, kas mazajiem uzņēmumiem ļautu piesaistīt vajadzīgos līdzekļus un bez problēmām veikt ieguldījumus visā Eiropas Savienībā.
Pereżempju, waħda mill-miżuri tal-Att għandha l-għan li ttejjeb l-aċċess għall-finanzi għan-negozji ż-żgħar. Wieħed mill-modi kif jinkiseb dan huwa billi jinħoloq passaport Ewropew għall-kapital ta' riskju biex ikun possibbli għan-negozji żgħar li jiġbru l-fondi li jeħtieġu u jinvestu faċilment fl-UE kollha.
  weddingatbanffycastle.ro  
Vias de Comunicação; Hospitais, Edifícios administrativos entre outros, etc…
Voies de Communication ; Hôpitaux, Bâtiments administratifs, entre autres, etc…
Verbindungswege; Krankenhäuser, Verwaltungsgebäude u. a.
  www.unigis.com  
equipe YouthBuild ajuda os alunos com perguntas e fornecer oportunidade para passeios de faculdades comunitárias locais e viagens para as principais universidades no interior do estado para que os alunos podem observar outras vias.
L'éducation postsecondaire est accessible à tous les étudiants YouthBuild qui complète le programme Youthbuild et obtient leur formation générale. Le personnel YouthBuild aide les élèves à des questions et de fournir l'occasion pour les visites des collèges communautaires et des voyages à grandes universités au sein de l'Etat afin que les élèves peuvent observer d'autres avenues. Des bourses sont disponibles à travers AmeriCorps et d'autres organismes qui décernent des prix. Les étudiants sont encouragés à faire de leur mieux dans l'avocat du programme et le personnel pour les bourses d'études pour le collège.
Post-sekundären Bildung ist für jeden Youthbuild Schüler, die die Youthbuild Programm vervollständigt und erhält ihre GED. Youthbuild Personal hilft Studierenden mit Fragen und geben Gelegenheit zu Führungen durch lokale Community Colleges und Ausflüge zu den wichtigsten Universitäten im Staat so dass die Schüler andere Wege beobachten. Stipendien werden durch Americorps und anderen Einrichtungen, die Preise geben verfügbar. Die Schüler werden ermutigt, ihre besten im Programm und Personal Anwalt für Stipendien der Studierenden für College zu tun.
La educación post-secundaria está a disposición de todos los estudiantes de YouthBuild que completa el programa Youthbuild y obtiene su GED. Personal de YouthBuild ayuda a los estudiantes con preguntas y proporcionar oportunidades para los viajes de los colegios comunitarios locales y viajes a las principales universidades dentro del estado para que los estudiantes pueden observar otras vías. Las becas están disponibles a través de AmeriCorps y otras agencias que dan premios. Se anima a los estudiantes a hacer lo mejor en el programa y el personal defensor de becas estudiantiles para la universidad.
istruzione post-secondaria è a disposizione di tutti gli studenti YouthBuild che completa il programma YouthBuild e ottiene la loro GED. Personale YouthBuild aiuta gli studenti con domande e fornire opportunità per le visite di community college locale e gite alle principali università nel territorio dello Stato così gli studenti possono osservare altre strade. Borse di studio sono disponibili attraverso AmeriCorps e le altre agenzie che danno premi. Gli studenti sono incoraggiati a fare del loro meglio nel programma e il personale avvocato per borse di studio per il college.
هو التعليم ما بعد الثانوي يتاح لكل طالب YouthBuild أن يكمل برنامج Youthbuild ويحصل على GED. يساعد الموظفين YouthBuild الطلاب مع الأسئلة وإعطاء فرصة للقيام بجولات كليات المجتمع المحلية ورحلات إلى الجامعات الكبرى داخل الدولة بحيث يتمكن الطلاب من مراقبة سبل أخرى. هي المنح الدراسية المتوافرة من خلال أميريكور وغيرها من الوكالات التي تعطي جوائز. ويتم تشجيع الطلاب على بذل قصارى جهدهم في الدعوة البرنامج والموظفين لالمنح الدراسية للكلية.
Μετα-δευτεροβάθμια εκπαίδευση είναι διαθέσιμη σε κάθε YouthBuild μαθητής που ολοκληρώνει το Youthbuild πρόγραμμα και αποκτά GED τους. προσωπικό YouthBuild βοηθά τους μαθητές με ερωτήσεις και παρέχει την ευκαιρία για εκδρομές της τοπικής κοινότητας κολέγια και τα ταξίδια σε μεγάλες Πανεπιστήμια στο εσωτερικό του κράτους, ώστε οι μαθητές μπορούν να παρατηρήσουν άλλες λεωφόρους. Υποτροφίες είναι διαθέσιμες μέσω AmeriCorps και άλλους φορείς που δίνουν βραβεία. Οι φοιτητές ενθαρρύνονται να κάνουν το καλύτερό τους στο πρόγραμμα και το προσωπικό συνήγορος για υποτροφίες σπουδαστών για το κολλέγιο.
Post-secondary education is available to every YouthBuild student that completes the Youthbuild program and obtains their GED. YouthBuild staff helps students with questions and provide opportunity for tours of local community colleges and trips to major Universities within the state so students can observe other avenues. Scholarships are available through AmeriCorps and other agencies that give awards. Students are encouraged to do their best in the program and staff advocate for student scholarships for college.
Post-secondary education is available to every YouthBuild student that completes the Youthbuild program and obtains their GED. YouthBuild staff helps students with questions and provide opportunity for tours of local community colleges and trips to major Universities within the state so students can observe other avenues. Scholarships are available through AmeriCorps and other agencies that give awards. Students are encouraged to do their best in the program and staff advocate for student scholarships for college.
Post-sekondêre onderwys is beskikbaar vir elke YOUTHBUILD student wat die YOUTHBUILD program voltooi en kry hulle GED. YOUTHBUILD personeel help studente met vrae en verskaf geleentheid vir toere van die plaaslike gemeenskap kolleges en reise na groot Universiteite binne die staat so studente ander paaie kan waarneem. Beurse is beskikbaar deur middel van AmeriCorps en ander agentskappe wat toekennings gee. Studente word aangemoedig om hul beste in die program en personeel advokaat doen vir student beurse vir die kollege.
पोस्ट-माध्यमिक शिक्षा हर YOUTHBUILD छात्र कि YOUTHBUILD कार्यक्रम पूरा करता है और उनके GED प्राप्त करने के लिए उपलब्ध है. YOUTHBUILD कर्मचारियों सवालों के साथ छात्रों को मदद करता है और स्थानीय समुदाय कॉलेजों के पर्यटन के लिए अवसर प्रदान करते हैं और इसलिए छात्रों को अन्य रास्ते का निरीक्षण कर सकते राज्य के भीतर प्रमुख विश्वविद्यालयों को यात्राएं. छात्रवृत्ति AmeriCorps और अन्य एजेंसियों है कि पुरस्कार देने के माध्यम से उपलब्ध हैं. छात्र कॉलेज के लिए छात्र छात्रवृत्ति के लिए कार्यक्रम और कर्मचारियों वकील में अपना सर्वश्रेष्ठ कार्य करने हेतु प्रेरित.
Пост-среднее образование доступно каждому YouthBuild студента, который завершает Youthbuild программы и получает их GED. Персонал YouthBuild помогает студентам вопросам и предоставить возможность для экскурсий местных колледжей и поездок в крупные университеты в государстве, чтобы студенты могли наблюдать другие возможности. Стипендии предоставляются через AmeriCorps и другие учреждения, которые дают награды. Студентам предлагается сделать все возможное в программе и персонала адвоката для студенческих стипендий для колледжа.
Post-secondary education is available to every YouthBuild student that completes the Youthbuild program and obtains their GED. YouthBuild staff helps students with questions and provide opportunity for tours of local community colleges and trips to major Universities within the state so students can observe other avenues. Scholarships are available through AmeriCorps and other agencies that give awards. Students are encouraged to do their best in the program and staff advocate for student scholarships for college.
การศึกษาระดับมัธยมศึกษาที่สามารถใช้ได้กับนักเรียนทุกคน YouthBuild ที่เสร็จสมบูรณ์โปรแกรม YouthBuild และได้รับ GED ของพวกเขา. พนักงาน YouthBuild จะช่วยให้นักเรียนที่มีคำถามและให้โอกาสในการทัวร์ของวิทยาลัยชุมชนท้องถิ่นและการเดินทางไปมหาวิทยาลัยที่สำคัญที่อยู่ในรัฐเพื่อให้นักเรียนสามารถสังเกตเห็นลู่ทางอื่น ๆ. ทุนการศึกษาที่มีอยู่ผ่าน AmeriCorps และหน่วยงานอื่น ๆ ที่ให้รางวัล. นักเรียนมีกำลังใจที่จะทำอย่างดีที่สุดในโปรแกรมและพนักงานผู้ให้การสนับสนุนทุนการศึกษาสำหรับนักศึกษาวิทยาลัย.
Post-orta öğretim Youthbuild programı tamamlar ve GED elde her YouthBuild öğrenciye kullanılabilir. YouthBuild personeli sorular öğrencilere yardımcı olur ve yerel toplum kolejleri turları için fırsat sağlar ve öğrencilerin diğer yollar gözlemlemek böylece devlet içinde önemli Üniversiteler gezileri. Burslar AmeriCorps ve ödül vermek diğer kurumlar aracılığıyla kullanılabilir. Öğrencilerin üniversite için öğrenci burs programı ve personel savunucusu içinde ellerinden geleni yapmaya teşvik edilir.
חינוך על-תיכוני נגיש לכל סטודנט YouthBuild המשלים את התוכנית Youthbuild ומשיג GED שלהם. YouthBuild הצוות המסייע לתלמידים עם שאלות ולספק הזדמנות לסיורים של מכללות הקהילה המקומית וטיולים אל האוניברסיטאות הגדולות במדינה, כך שהתלמידים יכולים להתבונן אפיקים אחרים. מלגות זמינות דרך AmeriCorps וסוכנויות אחרות המעניקות פרסים. מעודדים את התלמידים לעשות כמיטב יכולתם על חסיד התוכנית וצוות למלגות לסטודנטים לקולג.
Is Leibhéal oideachais tríú ar fáil do gach mac léinn YOUTHBUILD chuireann críoch leis an gclár YOUTHBUILD agus faigheann a GED. Cuidíonn foireann YOUTHBUILD students le ceisteanna agus deis a thabhairt do thurais coláistí pobail áitiúla agus turais d'Ollscoileanna móra laistigh den stát ionas gur féidir daltaí breathnú bealaí eile. Tá Scoláireachtaí ar fáil trí AmeriCorps agus gníomhaireachtaí eile a thabhairt dámhachtainí. Mic léinn a spreagadh chun a gcuid is fearr sa chlár agus leis an bhfoireann abhcóide do scoláireachtaí mac léinn don choláiste.
  5 Treffer photos.eppo.int  
I.i) Construção, adequação, modernização e recuperação de vias de transporte; de sistemas logísticos e de controle fronteiriço que otimizem o escoamento da produção e promovam a integração física entre os Estados Partes e entre suas sub-regiões
I.i) Construcción, adecuación, modernización y recuperación de vías de transporte; de sistemas logísticos y de control fronterizo que optimicen el flujo de la producción y promuevan la integración física entre los Estados Partes y entre sus subregiones.
  inter3.kuicr.kyoto-u.ac.jp  
Depois de transferir as suas operações para La Crosse, no Wisconsin, em 1875, W. W. Cargill resolve alargar o seu negócio, apostando em produtos como o carvão, farinha, rações, madeira e sementes, tendo também investido em vias ferroviárias, terrenos, sistemas de irrigação de água e propriedades agrícolas.
After moving his operations to La Crosse, Wisconsin, in 1875, W. W. Cargill expands his business beyond grain, handling commodities like coal, flour, feed, lumber and seeds, as well as investing in railroads, land, water irrigation and farms.
  2 Treffer www.molnar-banyai.hu  
O tratamento da mercadoria reservada pelo comprador é sempre feito em nome e por ordem do vendedor. Respetivamente prevalece o direito em vias de aquisição do comprador para a mercadoria reservada tratada.
7.3. Le traitement et la transformation de la marchandise sous réserve par l’acheteur sont toujours effectués au nom et pour le compte du vendeur. Le droit expectatif de l’acheteur sur les produits soumis à la réserve de propriété s’étend aussi à la chose façonnée ou transformée. Au cas où la marchandise sous réserve de propriété serait traitée par l'acheteur avec d'autres marchandises n'appartenant pas au vendeur, ce dernier devient copropriétaire du nouveau bien au prorata de la valeur de la marchandise réservée par rapport à l'autre marchandise au moment de la transformation. Il en va de même en cas de mélange. Si le mélange s'effectue de manière à ce que la marchandise de l’acheteur client soit considérée comme la marchandise principale, il est convenu que l’acheteur transmette au vendeur régulièrement la copropriété et que la propriété individuelle ainsi créée ou la copropriété soient conservées pour le vendeur. Pour protéger les créances du vendeur, ledit acheteur lui cède aussi de telles créances qui résultent de la relation de la marchandise sous réserve de propriété avec un terrain à l'égard de tiers ; le vendeur accepte déjà cette cession.
7.3. Die Verarbeitung der Vorbehaltsware durch den Käufer erfolgt stets namens und im Auftrag für den Verkäufer. Diesbezüglich setzt sich das bestehende Anwartschaftsrecht des Käufers an der verarbeiteten Vorbehaltsware fort. Sofern die Vorbehaltsware mit anderen, nicht dem Verkäufer gehörenden Waren verarbeitet wird, erwirbt der Verkäufer das Miteigentum an der neuen Sache im Verhältnis des Rechnungsbetrages der Vorbehaltsware zu den anderen verarbeiteten Gegenständen im Zeitpunkt der Verarbeitung. Dasselbe gilt für den Fall der Vermischung. Sofern die Vermischung in der Weise erfolgt, dass die Sache des Käufers als Hauptsache anzusehen ist, gilt als vereinbart, dass der Käufer dem Verkäufer regelmäßig Miteigentum überträgt und das so entstandene Alleineigentum oder Miteigentum für den Verkäufer verwahrt. Zur Absicherung der Forderungen des Verkäufers tritt der Käufer auch solche Forderungen ab, die ihm durch die Verbindung der Vorbehaltsware mit einem Grundstück gegen einen Dritten erwachsen; die Abtretung nimmt der Verkäufer hiermit an.
7.3. El procesamiento de la mercancía reservada por parte del Comprador se realiza exclusivamente en nombre y por encargo del Vendedor. Sobre este particular, el Comprador sigue disfrutando del derecho expectante sobre la mercancía reservada procesada. Si la mercancía reservada se procesa con otra que no pertenece al Vendedor, el Vendedor adquiere la copropiedad del nuevo objeto en la proporción del importe de la factura de la mercancía reservada respecto a los demás objetos procesados en el momento del procesamiento. Lo mismo se aplica en caso de mezcla. En la medida en que la mezcla se realice de un modo en que el objeto del cliente se pueda considerar como objeto principal, se entiende que el Comprador transferirá al Vendedor una copropiedad proporcional y que custodiará para el Vendedor la propiedad única o copropiedad así nacida. Para asegurar los créditos del Vendedor, el Comprador cederá también los pagos de terceros que se deriven de la unión de las mercancías reservadas con un bien inmueble; por la presente, el Vendedor acepta la cesión.
7.3. La lavorazione della merce soggetta a riserva della proprietà da parte dell’acquirente ha luogo sempre in nome e per conto della parte venditrice. In tal senso permane il diritto in corso di maturazione esistente dell’acquirente sulla merce soggetta a riserva della proprietà. Se la merce soggetta a riserva della proprietà viene lavorata con altre merci non appartenenti alla parte venditrice, la parte venditrice acquisisce la comproprietà sulla cosa nuova in relazione all’importo di fatturazione della merce soggetta a riserva della proprietà, rispetto agli altri oggetti lavorati al momento della lavorazione. Lo stesso vale in caso di commistione. Se la commistione ha luogo in modo che la cosa dell’acquirente debba essere considerata come la cosa principale, è sottinteso che l’acquirente trasferisce regolarmente la comproprietà alla parte venditrice e custodisce la proprietà esclusiva o la comproprietà così generata per la parte venditrice. A garanzia dei crediti della parte venditrice, l’acquirente cede anche quei crediti che sono maturati nei confronti di terzi in virtù del legame della merce soggetta a riserva della proprietà con un terreno; la parte venditrice accetta con ciò la cessione.
7.3. Przetwarzanie przez Kupującego towaru objętego zastrzeżeniem własności dokonywane jest zawsze w imieniu i na zlecenie Sprzedającego. W związku z tym istniejące prawo ekspektatywy Kupującego do przetwarzanego towaru objętego zastrzeżeniem własności pozostaje w mocy. O ile towar objęty zastrzeżeniem własności zostanie przetworzony wraz z innymi towarami nienależącymi do Sprzedającego, Sprzedający nabywa prawo współwłasności do nowej rzeczy w stosunku wartości faktury za towar objęty zastrzeżeniem własności do wartości innych przetworzonych przedmiotów w chwili ich przetworzenia. Te same postanowienia dotyczą przedmiotu powstałego w wyniku zmieszania. Jeżeli przedmiot zakupu zostanie zmieszany z innymi w taki sposób, że przedmiot Kupującego należy traktować jako przedmiot główny, uznaje się za uzgodnione, że Kupujący przeniesie na Sprzedającego proporcjonalnie prawo współwłasności. Kupujący zachowuje powstałe w ten sposób prawo wyłącznej własności lub współwłasności w imieniu Sprzedającego. W celu zabezpieczenia wierzytelności Sprzedającego Kupujący jest zobowiązany do przeniesienia na Sprzedającego wierzytelności względem osób trzecich powstałych w związku z połączeniem towaru objętego zastrzeżeniem własności z nieruchomością; Niniejszym Sprzedający przyjmuje powyższą cesję.
7.3. Переработка условно проданного товара Покупателем всегда осуществляется в интересах и от имени Продавца. Относительно этого продолжается существующее выжидательное право Покупателя на переработанные условно проданные товары. Если условно проданные товары перерабатываются вместе с другими, не принадлежащими Продавцу товарами, Продавец приобретает право совместной собственности на новый предмет, в соотношении фактурной стоимости условно проданного товара к другим обрабатываемым предметам на момент переработки. То же самое относится к случаю смешивания. Если смешивание происходит таким образом, что товар Покупателя нужно рассматривать в качестве основного элемента, действует договоренность, что Покупатель регулярно передает Продавцу совместную собственность и хранит для продавца эту возникшую единоличную собственность или совместную собственность. Для страхования требований Продавца Покупатель уступает также те требования, которые возникают в отношении третьей стороны в результате соединения условно проданных товаров с земельным участком; при этом продавец принимает переуступку.
7.3. Alıcının alıkoyulan mal ile yaptığı ticari işlemler daima satıcının nam ve hesabına yapılmış sayılır. Bu kapsamda alıcının alıkoyulan mal ile yaptığı ticarete ilişkin gelecekte beklenen hakları mevcudiyetini korur. Eğer alıkoyulan malın, satıcıya ait olmayan başka mallar ile birlikte ticareti yapılacak olursa, bu durumda satıcı, ticaretin yapıldığı anda alıkoyulan malın ticareti yapılan diğer mallara göre hesaplanacak fatura değeri oranında yeni ortak mal üzerinde müşterek mülkiyet hakkı kazanmış olur. Mallar harmanlandığında da aynı koşul geçerlidir. Eğer harmanlama, alıcının malı esas mal olarak kabul edilecek tarzda yapılmış ise, taraflar alıcının bu malların müşterek mülkiyet hakkını koşullara uygun olarak satıcıya vermesi ve böylece satıcının oluşan ferdi mülkiyet veya müşterek mülkiyet haklarının korunması konusunda anlaşmış sayılırlar. Satıcının alacaklarını güvence altına almak amacıyla alıcı, kendisinin alıkoyduğu malın bir gayrimenkul ile ilişkili olarak üçüncü bir şahıstan talep edeceği alacaklarından da feragat etmeyi kabul eder; satıcı da işbu feragati teyit eder.
  3 Treffer www.campanules.com  
Vias aéreas & Infraestrutura | Áreas remotas
Airways & Infrastructures | Remote Areas
Luftwege & Infrastruktur | Abgelegene Gegenden
  www.studio-henk.nl  
KwaZulu Natal faz parte do hotspot de biodiversidade global de Maputaland-Pondoland-Albany – uma das regiões da Terra mais ricas biologicamente, mas que está ameaçada. As zonas rurais sofrem com os altos níveis de pobreza e desemprego, enquanto que o legado do apartheid deixou questões complexas de propriedade das terras que ainda estão em vias de serem resolvidas.
KwaZulu Natal is part of the Maputaland-Pondoland-Albany global biodiversity hotspot – one of Earth’s most biologically rich but threatened regions. Rural areas suffer from high levels of poverty and unemployment, while the legacy of apartheid has left complex land ownership issues that are still in the process of being resolved.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10