vias – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 18 Results  www.motogp.com
  motogp.com  
O adolescente britânico está em vias de assinar contrato com a equipa Andalucia Cajasol para o Campeonato do Mundo de 125cc. »
Dopo l'annuncio della scorsa settimana, il pilota inglese ha firmato ieri il contratto con il team spagnolo. »
  motogp.com · BMW vai es...  
Nas corridas europeias ao longo da época serão seis os BMW M a acompanharem o MotoGP, enquanto os convidados VIP poderão passear pelas vias de segurança dos traçados em 12 máquinas da marca germânica.
A lo largo de la temporada, seis vehículos BMW M acompañarán al MotoGP en las carreras europeas; por otra parte se utilizarán otros doce vehículos de la marca germana como `VIP shuttles´ para los recorridos de los invitados especiales por los vías de servicio del circuito.
  motogp.com · “Vitória d...  
A ultrapassagem de Andrea Iannone a Takahashi sob bandeiras amarelas devido ao acidente da primeira volta resultou numa penalização de passagem pela vias das boxes para o italiano e o homem da Tech 3 acabou por recuperar assim a liderança quando Iannone cumpriu o castigo na 16ª volta.
Arrancando desde la segunda posición de la parrilla, el corredor de 25 años se libró de verse implicado en la caída múltiple ocurrida al comienzo del Gran Premi Aperol de Catalunya de Moto2 que afectó a nueve de sus rivales.
  motogp.com  
As motos usadas no MotoGP™ são construídas de propósito para as corridas – 'protótipos' – que não estão disponíveis para venda ao público em geral e que não podem circular de forma legal em vias públicas.
Les machines alignées en MotoGP™ sont des prototypes conçus exclusivement pour la compétition et ne sont par conséquent pas accessibles au grand public, n’étant pas homologués pour la route.
Bei den Motorrädern, die in der MotoGP™ zum Einsatz kommen, handelt es sich um speziell angefertigte reinrassige Rennmaschinen – „Prototypen“ – die im allgemeinen Handel nicht zum Verkauf angeboten werden und nicht im öffentlichen Straßenverkehr zugelassen sind.
Las motocicletas utilizadas en MotoGP son construidas ex profeso; son motos de competición de pura sangre - «prototipos» - que no están disponibles para su compra por el público en general y no pueden ser legalmente conducidos en la vía pública.
Le moto utilizzate in MotoGP™ sono costruite specificamente per questo Campionato e sono considerati prototipi. Non sono disponibili sul mercato e non possono essere condotti su strada.
  motogp.com · Kallio enc...  
Lukas Pesek sofreu problemas mecânicos, o que fez com que o piloto checo e o seu colega de equipa, Nico Terol, tivessem de abandonar a grelha e largar de último e das vias das boxes, respectivamente. Pesek recuperou terreno durante a corrida e terminou em quinto, atrás de Simone Corsi e á frente de Hector Faubel, Mattia Pasini e Thomas Luthi.
Lukas Pesek musste einen ernsthaften Rückschlag verkraften, weil er mechanische Probleme hatte und er und sein Teamkollege Nico Terol mussten ihre Startpositionen beide wegen mechanischen Problemen aufgeben. Pesek startete vom letzten Platz und Terol aus der Box. Pesek konnte sich wieder erholen und wurde im Rennen Fünfter hinter Simone Corsi und vor Hector Faubel, Mattia Pasini und Thomas Lüthi. Pablo Nieto und Raffaele de Rosa vervollständigten die Top 10.
  motogp.com · Edwards pr...  
`Há alguns pontos a ver; temos motos a chegarem às vias de segurança agora e isso deve-se à velocidade em curva. O desenvolvimento de pneus superou a pistas que usamos,´ disse Edwards, que já esteve no pódio por duas vezes esta época.
`Nous devons trouver un moyen d'améliorer notre sécurité, tout en garantissant le spectacle. Je suis pour un meilleur spectacle, mais deux pilotes en tête avec douze secondes d'avance au bout de deux tours ? Pour moi, c'est une blague !´ a-t-il conclu, prêt à combattre Valentino Rossi et Casey Stoner pour décrocher sa première victoire MotoGP lors des six dernières courses de la saison.
Der `Texas Tornado´ schloss sich am Samstagabend dem Rest des MotoGP-Feldes - vom verletzten Nicky Hayden einmal abgesehen - bei einem Treffen an, das von Dorna-Chef Carmelo Ezpeleta geleitet wurde. Das Thema war die Kurvengeschwindigkeit und es gab eine ganze Reihe von Vorschlägen von den Fahrern.
`Hubo un par de temas encima de la mesa; últimamente demasiadas motos han llegado más allá de la escapatoria de seguridad y eso se debe a la gran velocidad en el paso por culpa. El desarrollo de los neumáticos ya ha superado las posibilidades de las pistas en las que corremos.´
  motogp.com · Porto recu...  
O preparador físico de Porto, Hugo Riboldi, confirmou que as sequelas do incidentes estão em vias de estarem totalmente recuperadas e que não deverão ser obstáculo a participação do piloto na próxima ronda do Campeonato do Mundo que tem lugar a 25 de Junho na Holanda.
El piloto argentino se fue al suelo en la segunda vuelta, en la denominada curva SEAT, y ya no pudo retomar la carrera. Porto se golpeó en la cabeza y en tobillo y fue trasladado a la Clínica Móvil, donde apreciaron una conmoción cerebral que le reportó una ligera amnesia temporal.
Porto, è stato vittima di una caduta nel corso del secondo giro, nella curva denominata SEAT, che non gli ha più permesso di rientrare in gara. Il pilota argentino ha riportato un colpo alla testa e alla caviglia che gli hanno imposto una visita presso la Clinica Mobile, dove gli è stata diagnosticato un trauma cranico con conseguente leggera amnesia temporanea.
  motogp.com · Melandri l...  
Quase no final da sessão da manhã, estava numa volta rápida e em vias de ultrapassar Hoffman, explicou Melandri que se qualificou num oitavo lugar não obstante o seu acidente e lesão ocorrida da parte da tarde.
Después de su espectacular accidente en Sachsenring, hace apenas seis días, ésto era lo último que Melandri necesitaba en un circuito donde la temporada pasada se clasificó en la primera línea. El ex Campeón del Mundo de 250cc no podía esconder su decepción al valorar lo sucedido.
  motogp.com · Simoncelli...  
Simoncelli e Barberá trocaram duras palavras e quase chegaram a vias de facto na visita a Mugello no ano passado, mas deixaram para o final da corrida a sua mais recente contenda. Atrás do que acabou por ganhar, Barberá tocou na moto do seu rival e foi cuspido da moto naquele que foi o 100º Grande Prémio.
Simoncelli und Barbera hatten schon mehrmals harte Worte untereinander ausgetauscht, weil es auch im letzten Jahr bei ihren Besuch in Mugello beinahe schon zu einem Zusammenstoß gekommen war. Heute warteten die beiden für ihren jüngsten Zwischenfall bis zum Beginn der letzten Runde. Barbara verhackte sich mit seinem Bremshebel am Motorrad des Siegers und stieg in seinem 100. Grand Prix kopfüber von der Team Toth Aprilia ab.
Quattro giri più tardi cade anche il compagno di squadra di Bautista, Hector Faubel; Lucas Pesek (Auto Kelly CP) e Manuel Poggiali (Campetella Racing) si aggiungono alla lista dei piloti ritirati, per entrambi nessuna conseguenza.
  motogp.com · Preziosi: ...  
Houve muita especulação recentemente que dava a Ducati como estando em vias de quebrar a tradição e produzir um quadro de alumínio para 2012, em detrimento da construção de fibra de carbono. Preziosi respondeu: “Para mim o alumínio não é o ponto chave – o que é necessário é encontrar mais rigidez. Estamos a trabalhar muito e no futuro vamos testar novas soluções porque queremos melhorar a prestação e o nosso conhecimento, pelo que, como é normal, vamos rodar com as novas soluções em conjunto com a padrão e depois decidiremos qual é a da preferência dos pilotos.”
Rossi semblait être plus à l'aise sur la GP11.1 le week-end dernier à Brno et a terminé la course en sixième position. Bien qu'il ne s'agisse pas d'un résultat exceptionnel, l'Italien et son équipe étaient satisfaits de ne compter que douze secondes de retard sur le vainqueur à l'arrivée, alors qu'ils étaient à plus de trente secondes sur les courses précédentes.
Preziosi continúa: "Estoy contento de que Nicky esté confirmando las ideas de Valentino. Sabemos que la introducción de una nueva moto durante el Campeonato por lo general produce un peor rendimiento en el corto plazo, al menos durante un par de carreras, y hay que aceptarlo porque es lo normal. Pero si obtienes una pequeña ventaja y puedes incorporarla, eso es especialmente importante para el desarrollo de la moto del próximo año".
  motogp.com · Guintoli r...  
"Os objectivos não se alteraram. Estamos em vias de construir algo sólido, de crescer juntos e alcançar o título de melhor privado, e sobre todo de pensar no futuro. A equipa tem se esforçado pró afinar a minha moto da melhor maneira possível e eu procuro tirar o melhor partido disso sempre que saiu para a pista. Este início de temporada já nos deu muitas emoções e todos tirámos partido disso mesmo".
"Wir haben schon sechs Grand Prix gehabt... die Zeit vergeht so schnell! Wir haben bereits das erste Drittel der Saison hinter uns, daher ist es Zeit zu sehen, wo wir stehen. Ich denke, es lief bis jetzt ganz gut. Ich kann mich an den ersten GP erinnern, als wir unsere Ziele für 2005 festsetzten: als bester Privatfahrer zu enden und zu versuchen, die Werksjungs so oft es nur geht zu schlagen!"
`Lo hablábamos aún el sábado por la tarde en Barcelona. `Ahora necesitamos lograr un éxito´, me decía Didier Langouet, mi mecánico jefe. Y es cierto que hemos padecido diversos pequeños incidentes, una bujía nueva que falla en Jerez, un embrague caprichoso en China, el golpe que me propina Jakub Smrz en Mugello...Pese a todo, estamos ahí, batallando con las doce motos oficiales y delante de todos los privados. Mi octava posición del domingo en la carrera de Catalunya ha sido el colofón de un fin de semana perfecto...´
"Gli obiettivi sono rimasti gli stessi. Stiamo costruendo qualcosa di duraturo, cresciamo insieme alla squadra di modo da finire la stagione come miglior privato e iniziare quindi a pensare al futuro. La squadra fa un gran lavoro nel perfezionare il set up della mia moto, e in qualche modo devo ripagarli dei loro sforzi. La stagione è iniziata bene e dobbiamo cercare di continuare in questo modo.
  motogp.com · Aventura a...  
Além disso, o MoR representa a continuação da visão do recém falecido motociclista e defençor de projectos humanitários Simon Milward que pretendia levar o trabalho da Riders for Health a países em vias de desenvolvimento.
Secondly, MoR is the continuation of late motorcycling humanitarian Simon Milward's vision to take the Riders for Health model of motorcycle-delivered health care logistics to new developing countries. MoR will work closely with Riders for Health to achieve this aim.
Motorcycle Outreach, welches bei der Internationalen Motorrad und Scooter Ausstellung am 27. Oktober bei der NEC vorgestellt wurde, wurde als Erstes ins Leben gerufen um finanzielle Hilfe für das Indonesische Flores Projekt zu bekommen.
Este viaje previsto para 42 días comenzó en el Reino Unido y esta semana Craig y David han alcanzado el continente africano. Después de cruzar el desierto del Sáhara, los dos aventureros se dirigirán hasta Gambia, a la sede de Riders for Health y volverán después a Londres. En total, más de 11.000 kilometros de travesía que cuenta con el apoyo de BMW. La factoría bávara apoya este proyecto con los modelos F650GS Dakar, los mismos con los que participarán en la próxima edición del Rallye Dakar.
  motogp.com · Catalunha ...  
O italiano, no centro da controvérsia da queda de Pedrosa em Le Mans, terminou o GP de França em quinto depois de uma penalização de passagem pelas vias de boxes, e conta com um triunfo na Catalunha nas 250cc.
Colin Edwards et Cal Crutchlow du team Monster Yamaha Tech3 sont à égalité de points (21) avec Héctor Barberá (Mapfre Aspar). Crutchlow sera de nouveau en terrain inconnu ce week-end, tandis que Ben Spies du team Yamaha Factory Racing tentera de se classer dans le top 5 pour la première fois de la saison.
Nicky Hayden (Ducati Team) und Hiroshi Aoyama (San Carlo Honda Gresini) liegen in der Gesamtwertung eng beisammen, während Aoyamas Teamkollege Marco Simoncelli weiterhin danach trachtet, seinen ersten Podestplatz in der Königsklasse zu erreichen. Der Italiener, der nach Pedrosas Sturz in Le Mans das Zentrum zahlreicher Diskussionen war, beendete den Frankreich GP auf dem fünften Platz, nachdem er eine Durchfahrts-Strafe erhalten hatte. In der 250cc-Klasse konnte er in Katalonien bereits gewinnen.
El gran interrogante de este fin de semana es por el momento la participación del compañero de equipo de Stoner, Dani Pedrosa. El español se fracturó la clavícula derecha en Le Mans, en la caída ocurrida durante la carrera, y fue operado de la lesión tres días más tarde. El pasado miércoles iniciaba la rehabilitación con fisioterapia y todo hace prever que no tomará una decisión sobre su participación en este GP hasta última hora. Tercero en la clasificación después de las cuatro primeras rondas, Pedrosa - que ha ganado en Catalunya en las tres categorías – ansía no perder más puntos valiosos, pero será muy consciente de los riesgos de precipitar su regreso a la acción.
L’attuale leader della classifica generale e Campione del Mondo Jorge Lorenzo giunge a questo quinto appuntamento con 12 punti di vantaggio sugli avversari. Il maiorchino si è sempre comportato bene qui: nel 2009 fu protagonista di un’emozionante battaglia con Valentino Rossi per la conquista del gradino più alto del podio, mentre lo scorso anno vinse partendo dalla pole. Subito dietro di lui in classifica troviamo Casey Stoner, salito sul podio nelle ultime 4 stagioni in questo tracciato: il pilota Repsol Honda si presenta in Catalogna forte della vittoria di Le Mans, la numero 25 della sua carriera nella classe regina.
  motogp.com · Bilhetes p...  
Todo o dinheiro angariada no evento irá apoiar directamente o trabalho da Riders for Health – a instituição de caridade oficial do MotoGP. Todos anos morrem três milhões de pessoas nos países em vias de desenvolvimento devido à falta de acesso a tratamentos.
La formula dell'evento prevede un'asta benefica, che così come per gli altri eventi della giornata contribuirà alla raccolta fondi a favore di Riders for Health, nella quali verranno messi all'incanto alcuni oggetti appartenenti ai protagonisti del Campionato del Mondo di MotoGP. Per coloro che parteciperanno all'evento sarà inoltre possibile effettuare due giri di pista del tracciato britannico. I biglietti per partecipare alla manifestazione partono da un prezzo di 15 Sterline. Il Day of Champions 2007 si svolgerà da giovedì 21 giugno, l'accesso sarà possibile dalle 9 del mattino alle 17. Per maggiori informazioni, il sito web di Riders for Health riporta tutti i dettagli dell'iniziativa: http://www.riders.org/en/html/day_of_champions.php