vieh – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 13 Results  www.luontoportti.com
  Gemeiner Wacholder, Jun...  
Als Lichtpflanze profitiert der Gemeine Wacholder vom menschlichen Einfluss. Besonders auf Naturflächen, die vom Vieh beweidet werden, sind stattliche Wacholderwiesen entstanden. Der Gemeine Wacholder ist auch eine vielseitige Nutzpflanze.
Valokasvina kataja hyötyy ihmisen toiminnasta. Erityisesti karjan laiduntamille luonnonalueille on syntynyt komeita katajaketoja. Kataja on myös monipuolinen hyötykasvi. Hyväntuoksuista puuta käytetään astioiden ja erilaisten tarve-esineiden valmistamiseen, marjoja mausteeksi ja rohdoksi.
Som den ljusälskande art enen är uppträder den ofta på människopåverkad mark. Kreatursbete skapar ofta betesängar med starkt inslag av en. Enen är en mångsidig nyttoväxt. Den väldoftande veden används för bruks- och prydnadsföremål, medan bären används som krydda eller i medicinskt syfte.
  Bitterer Fransenenzian,...  
Die niedrige Vegetation und Flecken bloßer Erde sind für die Pflanze auch auf beweideten Wiesen und an anderen Kulturstandorten wesentlich. Die Art profitierte besonders von der Viehhaltung: Als ihrem Namen nach schlecht schmeckende Pflanze ließ das Vieh sie meist in Frieden.
Autumn gentian’s habitat in Finland is split in two: it is – or has at least grown – on one hand in the south-west, and on the other hand in the east and north. Like many other gentians it has been in rapid decline over the last few decades. Its original habitats are possibly sun-baked calciferous grassy rocky outcrops, where dryness sustains the species demands for vegetation with bare patches. Low-growing vegetation and bare patches of land have also been essential to the plant when it grows on grazing meadows and other culturally influenced areas. The species made particular use of cattle, which usually leave it in peace.
  Aufsteigender Steinbrec...  
Waldbrände und später in den Wäldern und auch auf den Felsen weidendes Vieh hielten die Standorte des Aufsteigenden Steinbrechs offen. Das Zuwachsen der Standorte mit Gras und anderem kann für den Aufsteigenden Steinbrech schlecht gewesen sein.
Natural fires and later also grazing cattle in forests and on rocks kept wedgeleaf saxifrage’s habitat open, but if its environment becomes grassed over or otherwise choked the plant has a hard time surviving. A greater threat than other plants is however people, which are destroying the plant’s habitat: quarrying limestone has led to a decline in suitable rocks, and habitats that are close to water also usually make good sites for summer cottages. Wedgeleaf saxifrage has specialized in the scant limestone rocks of southern Finland and would be rare in the wild in any case. The most important thing for this species is to ensure the preservation of its preferred rocky habitat.
Luonnonkulot ja myöhemmin myös metsissä ja kallioillakin laiduntava karja pitivät kalliorikon kasvupaikkoja avoimina. Kasvupaikkojen heinittyminen ja muu umpeenkasvu lienee ollut kalliorikolle haitallista. Kasvimaailman kilpailijoita suurempi uhka on kuitenkin ihminen, joka havittelee lajin kasvupaikkoja: kalkkikiven louhinta on hävittänyt ennestäänkin vähiä sopivia kallioita, lisäksi kasvupaikat sijaitsevat yleensä veden ääressä hyvillä kesämökkipaikoilla. Vähälukuisiin eteläisiin kalkkikallioihin erikoistunut kalliorikko on Suomessa luontaisestikin harvinainen. Tällaisille lajeille on ensisijaisen tärkeää turvata kasvuympäristön säilyminen suotuisana, kalliorikon tapauksessa sen asuttamien kallioiden luonnontilaisuus.
  Moorveilchen, Viola uli...  
Das durch die Regulierung des natürlichen Überflutungsrhythmus und seiner Stärke resultierende Zuwachsen, die Entwässerung von Feuchtgebieten durch Gräben, die Verböschung der Ufer und die überallhin vordringende Freizeitbebauung haben die sowieso schon seltenen nährstoffreichen Uferwiesen zum Schwinden gebracht. Der Bestand an krautigen Pflanzen auf den Überschwemmungsflächen profitierte zwischenzeitlich vom Gebrauch der Ufer als Viehweiden.
The tough place that bog violet finds itself in is due to changes in the environment: the amount of land that lies between the shoreline and the forest margin and the habitat of species that have adapted to flooding has decreased markedly in recent years. The excessive growth that results from controlling the natural rhythm and volume of flooding is connected to the draining of wetlands, the construction of shore embankments and an increase in summer houses, all jostling for space. This has taxed rich shore meadows, which were rare to begin with. Plants that grow in floodlands temporarily benefited from the use of shores for grazing cattle. Although a plant-munching cow might not be the first thing that comes to mind when thinking of plant protectors, cattle maintained a suitable, open flood-influenced meadow for marsh violets. Shore grazing has ended in the last decades and former pasture meadows have begun to grow reeds and sedges below the water line and bushes above it.
Luhtaorvokin ahdinko johtuu sen elinympäristön muutoksista: vedenpartaan ja metsänreunan väli, tulvaan sopeutuneiden lajien elintila, on kaventunut pahasti viime vuosina. Tulvan luontaisen vuosirytmin ja voimakkuuden säännöstelystä johtuva umpeenkasvu, kosteikkojen ojitus, rantojen pengertäminen ja loma-asutuksen tunkeutuminen joka paikkaan ovat verottaneet ennestäänkin harvoja ravinteisia rantaniittyjämme. Tulvamaiden ruoholajisto hyötyi väliaikaisesti rantojen käytöstä karjan laitumina. Vaikkei kaiken vihreän haukkaava nauta ehkä tulisi ensimmäisenä mieleen kasvien suojelijana, karja ylläpiti luhtaorvokille sopivia, avoimia tulvaniittyjä. Viime vuosikymmeninä rantalaidunnus on päättynyt ja entiset laidunniityt alkaneet kasvaa veden puolelta ruoikko tai saraikkoa, yläosistaan pensaikkoa.
  Moorveilchen, Viola uli...  
Das durch die Regulierung des natürlichen Überflutungsrhythmus und seiner Stärke resultierende Zuwachsen, die Entwässerung von Feuchtgebieten durch Gräben, die Verböschung der Ufer und die überallhin vordringende Freizeitbebauung haben die sowieso schon seltenen nährstoffreichen Uferwiesen zum Schwinden gebracht. Der Bestand an krautigen Pflanzen auf den Überschwemmungsflächen profitierte zwischenzeitlich vom Gebrauch der Ufer als Viehweiden.
The tough place that bog violet finds itself in is due to changes in the environment: the amount of land that lies between the shoreline and the forest margin and the habitat of species that have adapted to flooding has decreased markedly in recent years. The excessive growth that results from controlling the natural rhythm and volume of flooding is connected to the draining of wetlands, the construction of shore embankments and an increase in summer houses, all jostling for space. This has taxed rich shore meadows, which were rare to begin with. Plants that grow in floodlands temporarily benefited from the use of shores for grazing cattle. Although a plant-munching cow might not be the first thing that comes to mind when thinking of plant protectors, cattle maintained a suitable, open flood-influenced meadow for marsh violets. Shore grazing has ended in the last decades and former pasture meadows have begun to grow reeds and sedges below the water line and bushes above it.
Luhtaorvokin ahdinko johtuu sen elinympäristön muutoksista: vedenpartaan ja metsänreunan väli, tulvaan sopeutuneiden lajien elintila, on kaventunut pahasti viime vuosina. Tulvan luontaisen vuosirytmin ja voimakkuuden säännöstelystä johtuva umpeenkasvu, kosteikkojen ojitus, rantojen pengertäminen ja loma-asutuksen tunkeutuminen joka paikkaan ovat verottaneet ennestäänkin harvoja ravinteisia rantaniittyjämme. Tulvamaiden ruoholajisto hyötyi väliaikaisesti rantojen käytöstä karjan laitumina. Vaikkei kaiken vihreän haukkaava nauta ehkä tulisi ensimmäisenä mieleen kasvien suojelijana, karja ylläpiti luhtaorvokille sopivia, avoimia tulvaniittyjä. Viime vuosikymmeninä rantalaidunnus on päättynyt ja entiset laidunniityt alkaneet kasvaa veden puolelta ruoikko tai saraikkoa, yläosistaan pensaikkoa.
  Waldschaumkraut, Cardam...  
Die Schwankungen in der Höhe des Wasserspiegels verschaffen ihm zusätzlich geeignete Flecken bloßer Erde, auch die bei umgestürzten Bäumen oder von weidendem Vieh aufgerissene Krume ist nach seinem Geschmack.
Wavy bittercress grows in Finland at the north-eastern limit of its habitat as a relic from the warmer period that followed the last Ice Age. It survives through the winter only in its favoured habitats. It gravitates towards springs where it has a sufficiently long growing season and the land doesn’t freeze throughout the year. Variations in the height of the surface water clear additional suitably bare areas for it to grow in, and it is also fond of ground that had been broken by fallen trees or grazing animals.
La cardamine des bois pousse en Finlande à la limite nord-est de son habitat en tant que relique de la période plus chaude qui a suivi l’Âge des glaces. Elle ne survit pendant l’hiver que dans ses habitats préférés. Elle gravite autour des sources, là où sa saison de croissance est assez longue et où la terre ne gèle pas toute l’année. Des variations de hauteur de la surface de l’eau libèrent des superficies qui permettent à l’espèce de s’étendre. Elle apprécie également les terrains qui ont été disloqués par les chutes d’arbres ou les ruminants.
Skov-Springklap vokser i Finland ved den nordøstlige grænse af sit vækstområde som et levn fra den varmere periode som fulgte efter sidste istid. Om vinteren overlever den kun på sine foretrukne vækststeder. Den tiltrækkes af kilder, hvor den har en tilstrækkelig lang vækstsæson og jorden fryser ikke hele året. Forskelle i vandstanden på overfladevandet renser yderligere passende blottede områder for den at vokse på, og den er også glad for jord, som er brudt op af væltede træer eller græssende dyr.
Suomesta tunnettiin pitkään yksi ainoa metsälitukkaesiintymä Ahvenanmaalta, joka vaikuttaa kuitenkin nykyisin hävinneen. Manner-Suomesta tunnetaan sentään seitsemän alkuperäisen tuntuista metsälitukan kasvupaikkaa Pöytyällä, Asikkalassa, Valkealassa ja Luumäellä, tosin kaksi näistäkin lienee kadonnut. Monissa säilyneissäkin paikoissa laji on vähentynyt viime aikoina. Metsälitukkaa uhkaavat sen kasvupaikkojen kosteusolosuhteitta muuttavat kaivaukset ja raivaukset. Metsälitukka on kuitenkin yleinen kasvihuonerikkakasvi, joka saattaa taimien tai puutarhajätteen mukana kulkeutua kasvamaan tilapäisesti yllättäviinkin paikkoihin, missä vain on riittävästi kosteutta ja varjoa.
  Breitblättriger Thymian...  
In seinem ursprünglichen Verbreitungsgebiet in der gemäßigten Zone Europas wächst der Breitblättrige Thymian an vielerlei offenen Stellen, sowohl auf Felsen, Kies, Sand als auch auf lockerem Humusboden. Die Thymiane profitieren von der Beweidung, da das Vieh den Pflanzenbestand passend kurz hält und sogar die Schafe die Arten der Gattung nicht anrühren.
För amatörträdgårdsodlaren har det här knappast någon större betydelse eftersom både stortimjan och timjan trivs bra i åsmiljöer och stenpartier där de ofta används som prydnadsväxter. Stortimjan har ställvis förvildats och man kan också stöta på den som odlingsrest. En del av förekomsterna kan vara rätt gamla och härstamma från importerat vallfrö. Typiska växtplatser är bl.a. torra gräsmattor och vägkanter bestående av grus, även om arten inte dras speciellt just till platser påverkade av människan. Sol och torr, lucker jord är däremot precis vad arten vill ha. På sitt ursprungliga utbredningsområde i de tempererade delarna av Europa hittar man stortimjan på öppna platser med olika slags mark: hällmarker, grus, sand och lucker mulljord. Timjan drar nytta av betning eftersom betningen håller vegetationen låg och kreaturen inte äter timjan, inte ens fåren.
  Stranddreizack, Trigloc...  
Der Geschmack der Oxalsäure in den Ampfern ist erfrischend säuerlich, die Blätter der Dreizackgewächse jedoch schmecken eindeutig salzig. Der Geschmack des Stranddreizacks scheint es auch dem Vieh anzutun, da er auf Wiesen am Meeresufer als erstes gefressen wird.
spp.) have a bitterly refreshing taste of oxalic acid, arrowgrasses are clearly salty. Sea Arrow-grass is also evidently pleasing to cattle because it is always eaten first on seaside meadows. On the shores of the North Sea people have used sea arrow-grass as a nutritional food in the same way as spinach, and the slightly odd whiff of chlorine that it gives off disappears when it is boiled. It is easy to get a taste of sea arrow-grass on the shores of the Baltic because it is one of Finland’s most common seashore plants on both sides of the tide line. Its typical habitats are usually affected by the movements of the ice as the remains of shoots are cut by the ice during the winter. New shoots are produced by the plant the following summer. Sea arrow-grass doesn’t grow in all the shore areas however and the species is becoming rarer as the salt-content in the sea decreases. The soil must usually have a few milligrams of salt for the plant to be able to sprout and grow. On the other hand, sea arrow-grass can also be found inland – in the rich eutrophic fens of Kuusamo.
spp.), mutta kasvitieteilijät ovat varanneet nimen aivan toisenlaisille kasveille. Suolaheinien oksaalihapon maku on happamanraikas, mutta suolakkeiden lehdet maistuvat selvästi suolaiselle. Merisuolakkeen maku on ilmeisesti myös karjan mieleen, sillä se syödään ensimmäisenä merenrantaniityltä. Pohjanmeren rannikolla merisuolaketta on käytetty ihmisravinnoksikin pinaatin tavoin – sen hieman outo kloorimainen haju häviää keitettäessä. Merisuolaketta pääsee helposti maistamaan Itämeren rannikollakin, sillä se on merenrantojemme yleisimpiä kasveja keskivesirajan molemmin puolin. Sen tyypilliset kasvupaikat ovat usein jään liikkeelle alttiita: usein versojen jäännökset leikkautuvat maata myöten pois talven aikana, mutta juurakosta versoo uutta kasvua heti kevään tullen. Kaikilta ranta-alueilta merisuolaketta ei kuitenkaan tavata ja suolapitoisuuden pienentyessä laji harvinaistuu. Yleensä maaperässä täytyy olla muutama promille suolaa, jotta kasvi voisi siinä itää ja menestyä. Merisuolaketta on kuitenkin löytynyt myös sisämaasta – Kuusamosta hyvin ravinteisilta lettosoilta.
I folkmun har sältingväxterna också kallts saltgräs, och båda namnen hänvisar till att deras blad har en tydlig smak av salt. Boskapen tycks också tycka om saltsmaken eftersom sältingen betas först i ordningen av havsstrandängens växter. Längs Bottenvikens kust har havssältingen också använts som människoföda på samma sätt som spenat – dess något egendomliga klorlukt försvinner när den kokas. Man kan smaka på havssälting också längs Östersjöns stränder, den är en av våra vanligaste strandväxter på bägge sidor om medelvattenlinjen. Dess växtplats gör den känslig för isens påverkan: det som är kvar av fjolårsskotten skalas bort av isen under vintern, men det växer fram nya skott från jordstammen så fort våren kommit. Även om växten är allmän, hittar man den inte på alla stränder och med minskad salthalt blir den alltmer sällsynt. I allmänhet behöver det finnas några promille salt i marken för att växten skall gro och trivas. Men havssälting har ändå hittats t.o.m. i inlandet, i Kuusamo på mycket bördiga rikkärr.
  Kohlkratzdistel, Cirsiu...  
Die Kohlkratzdistel hat wie ihre Verwandten aus verholzenden Härchen gebildete Stacheln, deren Aufgabe es ist, Pflanzenfresser fernzuhalten. Die Stacheln der Kohlkratzdistel sind allerdings so weich, dass das Vieh sich nicht darum schert.
Like its relatives, cabbage thistle’s spines are actually so soft that they don’t deter cattle. This lack of prickliness also makes them suitable for the flower bed. Thistles are among the most handsome plants in Finland, but species that grow here are too common along roadsides to be valued in the garden. Stronger-spined thistles can jag the gardener, which probably partly explains these plants’ unpopularity in gardens. The nectar in thistles’ flowers is quite deep at the end of a long tube so it tempts insects with a long proboscis, e.g. beautiful monarch butterflies.
Comme ses proches parents, le cirse maraîcher présente des épines qui sont si molles qu’elles ne dissuadent pas le bétail. Cette absence de piquants rend la plante adaptée aux plates-bandes. Les chardons sont parmi les plantes les plus belles de Finlande, mais les espèces qui poussent ici sont trop communes le long des bords de routes pour avoir de la valeur dans le jardin. Les chardons à plus grosses épines peuvent piquer le jardinier, ce qui explique en partie pourquoi cette plante est impopulaire dans les jardins. Le nectar que contiennent les fleurs du chardon se trouve au fond d’un long tube, ce qui attire les insectes munis d’une longue trompe, par exemple des papillons tels que le monarque.
son en realidad tan suaves que no detienen al ganado. Esta carencia de espinas puntiagudas también hace que sea una especie adecuada para los macizos de flores. Los cardos se encuentran entre las plantas más atractivas de Finlandia, pero las especies que crecen aquí son demasiado comunes a lo largo de los bordes de caminos como para ser valoradas en los jardines. Los cardos con espinas más fuertes pueden cortar a los jardineros, lo que probablemente explica en parte la poca popularidad de estas plantas en los jardines. El néctar de las flores de los cardos se encuentra bastante profundo al final de un tubo largo, por lo que tienta a los insectos con probóscide larga, por ejemplo las hermosas mariposas monarcas.
Keltaohdakkeesta on käytetty meillä myös ruotsalaisperäistä toisintonimeä kaaliohdake. Nimi juontunee kasvin puhtaanvihreistä ja verrattain pehmeistä lehdistä. Keltaohdakkeella on sukulaistensa tapaan puutuneista karvoista muodostuneita piikkejä, joiden tehtävä on pitää kasvinsyöjät loitolla. Keltaohdakkeen piikit tosin ovat niin pehmeitä, ettei karja niitä kavahda. Piikittömyytensä takia se lienee kelpuutettu myös kukkapenkkiin. Ohdakkeet ovat vallan komeita kasveja, mutta meikäläiset lajit taitavat olla liian arkisia tienpientareiden koristuksia, jotta kotipuutarhurit tulisivat katselleeksi niitä sillä silmällä. Vankkapiikkisten lajien pistot pihan omistajan hipiässä taitavat myös olla osasyy näiden kasvien epäsuosioon ihmisen kotinurkilla. Mesi on ohdakkeitten kukissa melko syvällä pitkän torven päässä, joten ne houkuttelevat pölyttäjikseen pitkäkärsäisiä hyönteisiä, muiden muassa kauniita päiväperhosia.
  Bittersüßer Nachtschatt...  
Der giftige Bittersüße Nachtschatten wurde früher als Heilpflanze verwendet. Er hatte auch seinen Platz im abergläubischen Volksbrauchtum: Man glaubte, dass er im Eingangsbereich von Pferde- und Viehställen das Vieh vor Unglück, das Hexen hervorrufen, schütze.
Bittersweet is poisonous and was earlier used as a medicinal herb. It also had a place in folk magic: it was believed to protect cattle from witches’ curses. The whole plant is highly poisonous: the alkaloids that it contains damage the digestive tract and paralyse the central nervous system. It is not the most poisonous member of its family, but children have come down with bad symptoms after eating its delicious-looking berries. Birds, mainly thrushes, eat the berries with no problems. Bittersweet’s abundant crop often gives them plenty to eat for a long time into the winter. The family is one of the three biggest seed plants, and out of a good couple of thousand species several have found their way to the dinner table: the most familiar is probably the potato (
Myrkyllistä punakoisoa on ennen vanhaan käytetty lääkekasvina. Sillä oli paikkansa myös taikauskoisessa kansanperinteessä: tallien ja navetoiden edustalla sen uskottiin suojaavan karjaa noitien aiheuttamilta onnettomuuksilta. Koko kasvi on hyvin myrkyllinen: sen sisältämät alkaloidit vahingoittavat ruuansulatuselimistöä ja lamauttavat keskushermostoa. Se ei ole heimonsa myrkyllisimpiä edustajia, mutta lapset ovat saaneet vakavia myrkytyksiä naposteltuaan punakoison herkullisen näköisiä marjoja. Linnut, lähinnä rastaat, syövät marjoja ongelmitta. Satoisasta punakoisosta riittääkin syötävää usein pitkälle talveen. Koison suku on yksi kolmesta suurimmasta siemenkasvisuvusta, ja reilun parintuhannen lajin joukosta muutama on löytänyt tiensä ihmisenkin ruokapöytään: tutuin lienee Etelä-Amerikan Andeilta kotoisin olevan peruna (
  Futterwicke, Vicia sati...  
Die Futterwicke wurde ihrerzeit als Winterfutter für das Vieh aus Südeuropa nach Finnland eingeführt und die Art breitete sich dann in die Natur auf Brachäcker sowie die Vorhöfe von Dreschstellen und Mühlen aus.
, « tordre », ce qui fait référence aux vrilles du genre qui se tordent sur les feuilles et aident la plante à grimper au-dessus de la végétation environnante. La vesce commune fut apportée en Finlande comme plante fourragère d’hiver pour le bétail, et l’espèce s’est disséminée dans la nature à travers les jachères, ainsi que les avant-cours autour des zones de battage places et des moulins. Comme pour de nombreuses anciennes plantes cultivées, il est difficile de mettre le doigt sur l’origine de la vesce commune, mais elle est probablement originaire des pays méditerranéens. Les gesses se disséminent avec l’aide des animaux et des hommes : les graines à coque dure survivent à la traversée de l’appareil digestif et peuvent ainsi se disséminer sur de longues distances. La vesce commune possède également un allié parmi les plus petits membres de la faune. Une vision de près révèle que ses stipules possèdent de petites marques noires : ce sont des nectaires, qui attirent les fourmis jusqu’à la plante grâce au fluide sucré qu’ils émettent. Les fourmis défendent ainsi la plante contre les nuisibles et même contre de plus grands prédateurs et sont récompensées par le nectar.
, “vencer”, y se refiere a los zarcillos del género que se retuercen alrededor de sus propias hojas y ayudan a la planta a trepar por encima de otra vegetación. La veza se trajo a Finlandia como forraje de invierno para ganado, y la especie se propagó a la naturaleza a campos en barbecho así como también a los antepatios de lugares de desgranado y molinos. Como sucede con muchas plantas cultivadas antiguas, es difícil acertar con el origen de la veza, pero probablemente sea autóctona de los países mediterráneos. Las vezas se propagan con la ayuda de los animales y de las personas: las semillas de cáscara dura sobreviven el pasaje por el aparato digestivo sin sufrir daños y se pueden propagar lejos. La veza también tiene aliados entre algunos de los miembros más pequeños del reino animal. Una mirada atenta revela que sus estípulas tienen pequeñas manchas negras: son nectarios, que tientan a las hormigas a acercarse a la planta por medio del líquido dulce que desprenden. Defienden a la planta de plagas e incluso de depredadores más grandes, y son recompensadas con el néctar.
, ‘at sno’, og viser til slægtens klatretråde, som snor sig omkring sine egne blade og hjælper planten at klatre op om anden vegetation. Foder Vikke blev bragt til Finland som vinterfoder til kvæg, og arten har spredt til naturen til brakmarker så vel som til de nærmeste steder omkring tærskepladser og møller. Lige som mange dyrkede planter er det svært at pege på Foder Vikkes oprindelse, men formentlig er den oprindelig i Middelhavslandene. Vikker spreder sig ved hjælp af dyr så vel som mennesker: de hårdskallede frø overlever fordøjelsessystemer uskadte og kan spredes langt. Foder Vikke har også en allieret i nogle af ve mindste medlemmer af dyreriget. Hvis man ser tæt på, ser man at dens akselblade har små mærke pletter: disse er nektarier, som tiltrækker myrer gennem den søde væske de udskiller. De beskytter planten imod skadedyr og selv større rovdyr, og bliver belønnet med nektar.
, ‘vrida sig’, vilket syftar på bladens vridna klängen med vars hjälp fodevicker klättrar upp längs andra växter, något som är typiskt för släktet. Fodervicker kom i tidena till oss från Sydeuropa för att användas som vinterfoder för kor, och arten spred sig sedan ut i naturen, till trädesåkrar och områden kring tröskhus och kvarnar. Liksom många andra gamla odlingsväxter går det inte att med säkerhet säga något om fodervickers ursprung, men man tror att arten hör hemma i medelhavsländerna. Vicker sprider sig genom att utnyttja både djur och människor: fröna har hårt skal så de klarar sig bra i växtätarnas matsmältningskanaler och kan där vänta på att föras till nya växtplatser, ibland långt borta från den ursprungliga. Dessutom har fodervicker sina allierade också bland de minsta djuren. Om man tittar närmare på växtens stipler kan man urskilja små svarta prickar. De är nektarier, och den söta vätska de producerar lockar till sig myror. Myrorna i sin tur försvarar växten mot skadeinsekter och kanske också större växtätare. Som belöning får de nektar.
  Futterbeinwell, Symphyt...  
Neue Kreuzungen erfolgen nach wie vor an den gemeinsamen Standorten der Stammarten, aber der Futterbeinwell hat sich wesentlich weiter ausgebreitet als der selten auswildernde Raue Beinwell: Er wächst in der finnischen Natur ungefähr auf demselben Gebiet wie der Gemeine Beinwell auch. Die Art hat sich wohl schon vor langer Zeit, als man sie hier als Vieh- und Hühnerfutter anbaute, an ihre gegenwärtigen Standorte ausgebreitet.
) is grown mainly as an ornamental. Russian comfrey, which is a hybrid between common and prickly comfrey, comes in many variations and grows mainly independently. New hybrids are still occurring in the parent species’ common habitats, but Russian comfrey is far more widespread than prickly comfrey, which rarely escapes: it grows in roughly the same areas as common comfrey. The species probably spread to its current area a long time ago, when it was cultivated in Finland as cattle and chicken feed. The large-leafed and stout-rooted comfreys have held a tenacious grip on their growing areas for decades. Russian comfrey has secured a foothold among our wild plants in a number of places in Finland. Nowadays Russian comfrey is cultivated mainly as an ornamental plant, even though the beauty of the small flower is easily lost in the mass of large leaves. Comfrey flowers are above all much loved by bees: an almost failsafe way of bringing the buzz of honeybees to one’s garden is to plant comfrey there.
) a surtout été utilisée comme plante ornementale. Il existe de nombreuses variétés de consoude de Russie, terme qui sert à désigner les hybrides naturels de consoude officinale et de consoude hérissée. De nouveaux hybrides apparaissent dans les habitats courants des espèces parentes, mais la consoude de Russie est beaucoup plus répandue que la consoude hérissée, qui s’est rarement naturalisée et qui pousse dans les mêmes lieux que la consoude officinale. L’espèce s’est probablement propagée jusqu’à sa zone de répartition actuelle il y a longtemps, lorsqu’elle était cultivée en Finlande pour nourrir le bétail et les poulets. Les consoudes à grandes feuilles et à racine robuste résistent sur leurs zones de répartition depuis des décennies. La consoude de Russie s’est installée parmi les plantes sauvages dans de nombreux sites de Finlande. Aujourd’hui, elle est cultivée principalement en tant que plante ornementale, même si les jolies petites fleurs se remarquent peu dans la masse des grandes feuilles. Les fleurs de la consoude sont appréciées principalement par les abeilles. Une méthode certaine pour faire venir les abeilles dans un jardin consiste d’ailleurs à y planter des consoudes.
) se cultiva mayoritariamente como planta ornamental. La consuelda rusa, que es un híbrido entre la consuelda y la consuelda áspera, tiene muchas variaciones y crece principalmente de forma independiente. Están apareciendo nuevos híbridos en los hábitats comunes de las especies progenitoras, pero la consuelda rusa se encuentra más ampliamente distribuida que la consuelda áspera, que raramente se vuelve silvestre: crece aproximadamente en las mismas zonas que la consuelda rusa. La especie probablemente se propagó a su región actual hace mucho tiempo, cuando se cultivaba en Finlandia como alimento para ganado y gallinas. Las consueldas, con hojas grandes y raíces fuertes, se han aferrado tenazmente a sus zonas de crecimiento durante décadas. La consuelda rusa se ha afianzado entre nuestras plantas silvestres en numerosos lugares de Finlandia. Hoy en día, la consuelda rusa se cultiva principalmente como planta ornamental, aún cuando la belleza de sus pequeñas flores se pierde fácilmente entre la multitud de hojas grandes. Las flores de la consuelda son ante todo muy preciadas por las abejas: una forma casi infalible de atraer el zumbido de las abejas obreras al jardín de uno es plantar allí una consuelda.
) hovedsagligt bliver dyrket som en prydplante. Foder-kulsukker, som er en hybrid imellem Læge og Ru Kulsukker, findes i mange varianter og vokser hovedsagligt selvstændigt. Nye hybrider forekommer stadig i de almindelige vækstområder for forældrearterne, men Foder-kulsukker er meget mere udbredt end Ru Kulsukker, som sjældent bliver en forvildet plante: den vokser i stort set samme områder som Læge-Kulsukker. Arten er sandsynligvis spredt til sine nuværende områder for længe siden, når den i Finland blev dyrket som kvæg og hønsefoder. De storbladede og kraftig-rodede kulsukker har haft fast greb i deres vækstområder i årtier. Foder-kulsukker har sikret sig et fodfæste iblandt vores vilde planter i talrige steder i Finland. I dag bliver Foder-kulsukker hovedsagligt dyrket som en prydplante, selv om skønheden af de små blomstre let forsvinder i massen af de store blade. Kulsukkerblomstre er over alt elsket af bier: en næsten skudsikker metode til at få summen af honningbier til sin have er at plante kulsukker der.
) puolestaan lähinnä koristekasviksi. Rohto- ja tarharaunioyrtin risteytymänä on syntynyt erittäin vaihtelevannäköinen, pitkälti itsenäisesti esiintyvä ruotsinraunioyrtti. Uusia risteymiä tapahtuu edelleen kantalajien yhteisillä kasvupaikoilla, mutta ruotsinraunioyrtti on paljon laajemmalle levinnyt kuin harvoin villiytyvä tarharaunioyrtti: se kasvaa luonnossamme suunnilleen samalla alueella kuin rohtoraunioyrttikin. Laji lienee levinnyt nykyiselle alueelleen jo kauan sitten, jolloin sitä on viljelty meillä karjan- ja kananrehuksi. Isolehtiset ja vankkajuurakkoiset raunioyrtit säilyvät sitkeästi kasvupaikoillaan vuosikymmeniä. Muutamin paikoin ruotsinraunioyrtit ovat saaneet vallattua jalansijan luonnonkasviemme keskuudessakin. Nykyisin ruotsinraunioyrttiä kasvatetaan lähinnä koristekasvina, joskin pienten kukkien kauneus hukkuu helposti suurten lehtien massaan. Raunioyrttien kukat ovat ennen kaikkea mesipistiäisten suosiossa: lähes varma tapa saada mehiläisten surinaa pihamaalleen on istuttaa sinne raunioyrttejä.
) med kaukasisk härstamning närmast använts som prydnadsväxt. Då de båda arterna korsar sig uppstår en mycket variabel art som bildar sina helt egna populationer, nämligen uppländsk vallört. Nya korsningar uppstår fortfarande på de områden där de båda ursprungsarterna förekommer tillsammans, men den uppländska vallörten har spritt sig betydligt längre än fodervallörten, som sällan förekommer i förvildat tillstånd. Den uppländska vallörtens utbredningsområde sammanfaller rätt långt med den äkta vallörtens. Arten har troligen fått sitt nuvarande utbredningsområde redan för länge sedan, då den ännu användes som foder för boskap och höns. Där vallörten en gång fått fotfäste håller den sig vanligen kvar i decennier med hjälp av sina kraftiga rötter och stora blad. På några platser har den uppländska vallörten lyckats etablera sig ute i naturen också hos oss. Nuförtiden odlas uppländsk vallört närmast som prydnadsväxt, även om de vackra små blommorna lätt förlorar sig i det yviga bladverket. Allra populärast är kanske vallörten bland bin och humlor: om man planterar vallört i sin trädgård kan man vara rätt säker på att snart få höra insektsurr.