vigna – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 5 Results  www.maritimes.gr
  La storia della Fête de...  
Questo autore vodese sognava, dopo i fasti dell’edizione del 1955, di riportare la Fête nella sua terra d’origine e di ricreare un legame con la tradizione cristiana, quale il simbolismo della vigna e del vino nel Cristo, che fino ad allora appariva solo timidamente nel mezzo di un Pantheon di dei antichi e pagani.
In 1977, Jean Balissat composed music that beautifully supported the ideas of the librettist Henri Debluë. This Vaud artist dreamed, after the fasts of the 1955 event, of bringing the Fête to its place of origin and recreating a link with Christian tradition – such as the Christian symbol of the vine and the wine – which, up until then, only appeared slightly in the middle of a pantheon of ancient and pagan gods. The Fête of 1999 was designed and staged by François Rochaix. The winegrowers were truly placed at the centre of the composition. A unique celebration, the award ceremony, was entirely dedicated to them, before Arlevin, the mischievous, fictional wine-grower represented them all during the 14 representations.
1977 komponierte Jean Balissat eine Musik, die den Wunsch des Librettisten Henri Debluë bewundernswert unterstützte. Der Waadtländer Autor träumte nach dem Prunk der Ausgabe von 1955 davon, die Fête zu ihren Ursprüngen zurückzuführen und eine Verbindung zur christlichen Tradition – wie die christliche Symbolik von Rebstock und Wein – herzustellen, die bis dahin nur zaghaft inmitten eines Pantheons alter und heidnischer Götter erschien. Die Fête von 1999 wurde von François Rochaix erdacht und in Szene gesetzt. Die Rebbauern wurden ins Zentrum der Dramaturgie gerückt. Stellvertretend für alle Rebbauern wurde während den letzten 14 Aufführungen fiktiv und scherzhaft «Arlervin» gekrönt.
  Lo spettacolo - Fête de...  
Attraverso una ventina di quadri e altrettanti momenti di transizione, passeremo attraverso le stagioni – non le quattro canoniche – ma soprattutto quelle che dettano la vita della vigna e definiscono le settimane e i mesi.
A little girl, 6-10 years old, is with her grandfather during a harvest day in Lavaux. They are having a break after a long day of work. On the table, where the family and workers are having a snack, lie objects and things that will come to life before her. During the show, the grandfather will guide her on a journey through the life of the winegrowers. This Fête will put the winegrower/labourer and his achievements at the centre of the story. We therefore leave out the gods and references to pagan traditions, in order to really get into the spirit of this region, the wine-growing tradition, the canton and the art and know-how that the Confrérie protects. Through twenty scenes and as many other transitions moments, we will move through the seasons – not the four traditional seasons, but rather the seasons that govern the life of the vine, which last for weeks and months. The seasons that nature and its changes produce one after the other, bringing to life the calendar of precise actions that winegrower/labourers follow over the course of the year. At harvest time, there are some stages where you must treat the vine with care and skill. There is the moment where you pull out or prune the vine, and all these periods come one after another following weather changes, whilst hoping that the balance between cold and hot, and rain and sunshine can link together harmoniously. The spectacle doesn’t miss out the scenes which are known and loved by the public, and which form an integral part of the liturgy of the Fête des Vignerons. I’m thinking of the Foire de la Saint-Martin, the weddings, the Hundred Swiss or the Armaillis shepherds.
  Lo spettacolo - Fête de...  
Attraverso una ventina di quadri e altrettanti momenti di transizione, passeremo attraverso le stagioni – non le quattro canoniche – ma soprattutto quelle che dettano la vita della vigna e definiscono le settimane e i mesi.
A little girl, 6-10 years old, is with her grandfather during a harvest day in Lavaux. They are having a break after a long day of work. On the table, where the family and workers are having a snack, lie objects and things that will come to life before her. During the show, the grandfather will guide her on a journey through the life of the winegrowers. This Fête will put the winegrower/labourer and his achievements at the centre of the story. We therefore leave out the gods and references to pagan traditions, in order to really get into the spirit of this region, the wine-growing tradition, the canton and the art and know-how that the Confrérie protects. Through twenty scenes and as many other transitions moments, we will move through the seasons – not the four traditional seasons, but rather the seasons that govern the life of the vine, which last for weeks and months. The seasons that nature and its changes produce one after the other, bringing to life the calendar of precise actions that winegrower/labourers follow over the course of the year. At harvest time, there are some stages where you must treat the vine with care and skill. There is the moment where you pull out or prune the vine, and all these periods come one after another following weather changes, whilst hoping that the balance between cold and hot, and rain and sunshine can link together harmoniously. The spectacle doesn’t miss out the scenes which are known and loved by the public, and which form an integral part of the liturgy of the Fête des Vignerons. I’m thinking of the Foire de la Saint-Martin, the weddings, the Hundred Swiss or the Armaillis shepherds.
  Lo spettacolo - Fête de...  
Attraverso una ventina di quadri e altrettanti momenti di transizione, passeremo attraverso le stagioni – non le quattro canoniche – ma soprattutto quelle che dettano la vita della vigna e definiscono le settimane e i mesi.
A little girl, 6-10 years old, is with her grandfather during a harvest day in Lavaux. They are having a break after a long day of work. On the table, where the family and workers are having a snack, lie objects and things that will come to life before her. During the show, the grandfather will guide her on a journey through the life of the winegrowers. This Fête will put the winegrower/labourer and his achievements at the centre of the story. We therefore leave out the gods and references to pagan traditions, in order to really get into the spirit of this region, the wine-growing tradition, the canton and the art and know-how that the Confrérie protects. Through twenty scenes and as many other transitions moments, we will move through the seasons – not the four traditional seasons, but rather the seasons that govern the life of the vine, which last for weeks and months. The seasons that nature and its changes produce one after the other, bringing to life the calendar of precise actions that winegrower/labourers follow over the course of the year. At harvest time, there are some stages where you must treat the vine with care and skill. There is the moment where you pull out or prune the vine, and all these periods come one after another following weather changes, whilst hoping that the balance between cold and hot, and rain and sunshine can link together harmoniously. The spectacle doesn’t miss out the scenes which are known and loved by the public, and which form an integral part of the liturgy of the Fête des Vignerons. I’m thinking of the Foire de la Saint-Martin, the weddings, the Hundred Swiss or the Armaillis shepherds.