volledige – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 6 Results  www.dhamma.org
  Vipassana Meditation  
Hieronder volgt de volledige tekst van de toespraak die dhr. Goenka op dinsdag 29 augustus 2000 bij de Verenigde Naties heeft gehouden voor de deelnemers aan de Topconferentie voor de Wereldvrede.
Ce qui suit est le texte complet du discours donné par M. Goenka le mardi 29 août 2000 à l'Assemblée Générale des Nations Unies, devant les participants au Sommet pour la Paix du Millénaire.
Segue-se o texto completo do discurso proferido por Sr. Goenka na terça-feira, dia 29 de agosto de 2000, na Assembleia Geral das Nações Unidas, aos participantes da Cimeira do Milénio para a Paz Mundial.
По-долу е представен пълният текст на речта на г-н Гоенка, изнесена на 29 Август 2000 г. в главната зала на Организацията на Обединените Нации пред участниците в Конференцията за световен мир в новото хилядолетие.
२९ अगस्त, २००० को संयुक्त राष्ट्र संघ के जनरल एसेंब्ली हॉल में सहस्राब्दि विश्व शांति संमेलन के प्रतिनिधियों के सामने आचार्य गोयन्काजी द्वारा दिये गये प्रवचन का हिंदी अनुवाद
To jest pełny tekst przemówienia wygłoszonego przez S.N.Goenkę we wtorek 29 sierpnia 2000r na forum Zgromadzenia Ogólnego ONZ do uczestników Milenijnego Światowego Szytu Pokoju.
Acesta este textul complet al discursului tinut de Dl. Goenka, marti, 29 august 2000 in Sala Adunarii Generale de la Natiunile Unite pentru participantii la Summit-ul Mileniului pentru Pacea Mondiala.
Это полный текст выступления С. Н. Гоенки перед участниками "Саммита мира на рубеже тысячелетий" в зале Генеральной Ассамблеи ООН 29 августа 2000 года.
Nedan återges hela det tal som S. N. Goenka höll för deltagarna i Millennietoppmötet för världsfred den 29 augusti 2000 i generalförsamlingens stora sal.
Sau đây là trọn vẹn bài diễn văn của Ông Goenka vào thứ ba, ngày 29 tháng 8 năm 2000 tại Đại sảnh đường Liên Hiệp Quốc cho những người tham dự Hội nghị Thượng đỉnh Thiên niên về Hòa bình Thế giới.
The following is the complete text of the address given by Mr. Goenka on Tuesday, 29 August 2000 in the United Nations General Assembly Hall to the participants of the Millennium World Peace Summit.
ខាងក្រោម​នេះ​គឺ​ជា​អត្ថបទ​ទាំងស្រុង​នៃ​សុន្ទរកថា​ថ្លែង​ដោយ​លោក ហ្គោឥនកា នៅ​ថ្ងៃ​អង្គារ ទី 29 សីហា 2000 នៅ​សាលប្រជុំ​ទូទៅ​នៃ​អង្គការ​សហប្រជាជាតិ​ចំពោះ​អ្នក​ចូលរួម​កិច្ចប្រជុំ​កំពូល​ស្តី​ពី​សន្តិភាព​ពិភពលោក​ប្រចាំ​សហស្សវត្សរ៍។
૨૯ ઓગસ્ટ ૨૦૦૦ ના રોજ સંયુક્ત રાષ્ટ્રસંઘના જનરલ એસેમ્બલી હોલમાં સહસ્રાબ્દી વિશ્વ શાંતિ સંમેલનના પ્રતિનિધિઓની હાજરીમાં આચાર્ય ગોયન્કાજીએ આપેલા પ્રવચનનો ગુજરાતીમાં અનુવાદ
ఈ క్రింది పాఠం, సహస్రాబ్ది ప్రపంచ శాంతి సదస్సులో పాల్గున్న వారి కోసం, ఐక్యరాజ్య సమితి జనరల్ అసెంబ్లీ హాల్లో శ్రీ గోయెంక గారు ఆగష్టు 2000, మంగళవారం, 29న ఇచ్చిన పూర్తి ప్రసంగం.
  Vipassana Meditation  
Waarom moet ik de volledige tien dagen blijven?
Why do I have to stay for the entire ten days?
Pourquoi dois-je rester les dix jours complets ?
Warum muss ich die ganzen zehn Tage bleiben?
¿Por qué tengo que quedarme los diez días completos?
Porque é preciso ficar os dez dias todos?
なぜ10日間全て参加しなければいけないのでしょうか?
چرا باید برای تمام ده روز، در مرکز مراقبه بمانم؟
Защо трябва да оставам за всичките десет дни?
Proč musím zůstat po celých deset dní?
पूरे दस दिन तक शिविर में रहना क्यों आवश्यक है?
Miért kell teljes tíz napig maradni?
Mengapa saya harus tinggal selama sepuluh hari penuh?
Dlaczego muszę przebywać na kursie całe 10 dni?
De ce trebuie sa stau pentru toate cele zece zile?
Почему я должен оставаться на курсе все 10 дней?
Tại sao tôi phải ở lại trọn mười ngày?
Kāpēc man ir jāpaliek visas desmit dienas?
តើ​ហេតុ​ដូចម្តេច​បានជា​ខ្ញុំ​ត្រូវតែ​ស្នាក់នៅ​ពេញ​ទាំង 10 ថ្ងៃ?
  Vipassana Meditation  
Tijdens de cursus wordt een volledige scheiding van mannen en vrouwen in acht genomen. Partners mogen elkaar op geen enkele manier benaderen. Dit geldt ook voor familieleden, vrienden en bekenden.
Une séparation totale des hommes et des femmes doit être maintenue. Les couples, mariés ou autres, ne doivent en aucune manière communiquer entre eux pendant le cours. La même chose s’applique aux amis, membres d’une même famille, etc…
Von alten Kursteilnehmer/innen (das heißt solchen, die schon einmal einen Kurs mit S.N. Goenka oder seinen Assistenzlehrern abgeschlossen haben) wird erwartet, dass sie drei zusätzliche Regeln beachten:
Se mantiene una completa segregación de sexos durante el curso. Las parejas, casadas o no, no deben ponerse en contacto de ninguna manera durante todo el curso. Esto se extiende a los amigos, miembros de la familia, etc.
Vi sono tre precetti aggiuntivi che i vecchi studenti (vale a dire, quelli che hanno completato un corso con S.N. Goenka o con uno dei suoi insegnanti assistenti) devono seguire:
Existem três preceitos adicionais que devem ser seguidos durante o curso pelos estudantes antigos (aqueles que já tenham completado um curso com S.N. Goenka ou algum dos seus professores-assistentes).
Ο απόλυτος διαχωρισμός μεταξύ αντρών και γυναικών είναι απαραίτητος. Τα ζευγάρια, παντρεμένα ή μη, δεν πρέπει να έχουν καμιά επαφή μεταξύ τους καθ’ όλη τη διάρκεια της Ευγενούς Σιωπής. Το ίδιο ισχύει και για φίλους, ή συγγενείς.
تفکیک کامل مردان و زنان باید رعایت شود.زوجها،مزدوج و یا غیره،نباید در طول دوه به هر صورتی با یکدیگر ارتباط داشته باشند.این مطلب در مورد دوستان ،افراد خانواده و غیره نیز صدق می کند.
Трябва да се спазва пълно разделение между мъже и жени. Двойки, женени или не, не трябва да контактуват по какъвто и да е начин по време на курса. Това се отнася и за приятели, членовете на едно семейство и т.н.
Van további három szabály, amelyet a régi tanítványoknak (azaz azoknak, akik legalább egy tanfolyamot elvégeztek S.N. Goenka vagy segédtanítója vezetésével) be kell tartaniuk a tanfolyam teljes ideje alatt:
Для старых студентов (то есть, тех, кто прошел курс с С.Н. Гоенкой или одним из его помощников) существует три дополнительных предписания на время курса:
Gamla elever (dvs. de som har fullföljt en 10-dagarskurs med S. N. Goenka eller någon av hans assistentlärare) förväntas följa ytterligare tre föreskrifter:
Phải duy trì sự cách biệt hoàn toàn giữa nam và nữ. Những cặp vợ chồng hay người yêu, không được liên lạc với nhau dưới bất cứ hình thức nào trong khóa thiền. Điều này cũng áp dụng cho bạn bè, người trong cùng gia đình, v.v.
ස්ත්‍රී පුරුෂ දෙපාර්ෂ්වය සම්පූර්ණයෙන්ම වෙන්වෙන්ව සිටීම පවත්වා ගෙන යා යුතුයි. විවාහක හෝ අවිවාහක ජෝඩු පාඨමාලා කාලය තුළ දී කිසිම අයුරකින් වත් ඔවුනොවුන් සමග සබඳතා නොපැවැත්විය යුතුයි. හිතමිතුරන්ට මෙන්ම එකම පවුලේ සාමාජික සිමාජිකාවන්ට ද මෙය අදාළ වේ.
ஆடவர்களும், பெண்டிரும் பயிற்சியின்போது முழுதும் தனித்தனியே இயங்கவேண்டும். மணமுடித்த அல்லது அவ்வாறற்ற ஜோடிகள் ஒருவரை ஒருவர் எம்முறையிலும் தொடர்பு கொள்ளக் கூடாது. இதைப் போன்றே, நண்பர்கள், ஒரே குடும்பத்தைச் சேர்ந்த அங்கத்தினர்கள் முதலியோரும் தம்மிடையே தொடர்பின்றி இருக்க வேண்டும்.
  Vipassana Meditation  
Vipassana-meditatie is gericht op de hoogste spirituele doelstellingen van totale bevrijding en volledige verlichting. Hoewel het niet haar hoofddoel is om lichamelijke problemen te genezen, worden veel psychosomatische aandoeningen opgelost als een neveneffect van de geestelijke zuivering.
La méditation Vipassana vise le but spirituel le plus élevé de la totale libération et l’entière illumination. Son objectif n’est pas simplement de guérir une maladie physique. Toutefois, beaucoup de maladies psychosomatiques disparaissent en conséquence de la purification mentale. En réalité, Vipassana élimine les trois causes de tout malheur : l’envie, l’aversion et l’ignorance. Par une pratique continue, la méditation libère les tensions développées dans la vie quotidienne, en défaisant les nœuds dus aux anciennes habitudes consistant à réagir de manière déséquilibrée, face aux situations plaisantes ou déplaisantes.
La meditación Vipassana tiene como objetivo alcanzar las metas espirituales más elevadas de la liberación total y el pleno despertar. Su propósito no es simplemente curar las enfermedades físicas. No obstante, como consecuencia de la purificación mental, desaparecen muchas de las enfermedades psicosomáticas. De hecho, la Vipassana elimina las tres causas de toda infelicidad: deseo, aversión e ignorancia. Mediante la práctica continuada, la meditación elimina las tensiones que se van desarrollando en la vida cotidiana deshaciendo los nudos que ha ido atando nuestra vieja costumbre de reaccionar de forma desmedida a las situaciones agradables o desagradables.
Ο διαλογισμός της Βιπάσσανα στοχεύει στις ύψιστες πνευματικές επιδιώξεις της ολοκληρωτικής απελευθέρωσης και της καθολικής φώτισης. Σαν αποτέλεσμα όμως της διανοητικής κάθαρσης, εξαφανίζονται πολλές ψυχοσωματικές παθήσεις, παρόλο που ο σκοπός της δεν είναι, απλά και μόνο να θεραπεύσει τις σωματικές ασθένειες. Η Βιπάσσανα εξαλείφει τα τρία αίτια κάθε δυστυχίας: τον πόθο, την απέχθεια και την άγνοια. Με συνεχή άσκηση, ο διαλογισμός απελευθερώνει τις εντάσεις που αναπτύσσονται στην καθημερινή ζωή, λύνοντας έτσι τους κόμπους που δένει η παλιά μας συνήθεια της ανισόρροπης αντίδρασης στις ευχάριστες και δυσάρεστες καταστάσεις που συναντάμε.
هدف مراقبه ویپاسانا نیل به بالاترین آرمانهای معنوی، رهایی مطلق و روشنگری کامل است. مقصود آن هرگز درمان بیماریهای جسمانی نیست. هرچند که به عنوان پیامدهای جانبی پالایش روانی، بسیاری از بیماریهای روان-تنی را ریشه کن می سازد. در حقیقت ویپاسانا سه عامل عمده تمام احساس ناخشنودی را از بین می برد: حرص و آز، نفرت و نادانی. با تمرین مداوم، مراقبه تنش هایی که هر روز در زندگی ایجاد می گردند را آزاد می نماید و گره هایی را باز می کند که توسط عادات قدیمی یا واکنش های نامتوازن به شرایط خوشایند یا ناخوشایند ایجاد شده است.
Випассана медитацията се стреми към най-високите духовни цели на абсолютно освобождаване и пълно просветление. Нейната задача никога не е просто да излекува някакво физическо заболяване, въпреки че като вторичен продукт на пречистването на съзнанието, много психосоматични болести биват преодоляни. Всъщност Випассана премахва трите причини за всички нещастия: ненаситност, омраза и невежество. Чрез редовно и продължително практикуване медитацията намалява напрежението, натрупано в ежедневието, развързва възлите на стария навик да реагираме по неуравновесен начин спрямо приятните и неприятни ситуации, с които се сблъскваме.
Thiền Vipassana hướng đến mục tiêu tinh thần cao cả nhất là sự giải thoát và giác ngộ hoàn toàn. Mục đích của Vipassana không bao giờ chỉ để chữa bệnh. Tuy nhiên, nhờ sản phẩm phụ của sự thanh lọc tâm, nhiều bệnh tâm sinh cũng được chữa khỏi. Quả thật, Vipassana loại trừ được ba nguyên nhân căn bản của mọi khổ đau: ham muốn, ghét bỏ và vô minh (tham, sân, si). Với sự thực tập liên tục, tu tập thiền giải tỏa được những căng thẳng do cuộc sống hằng ngày gây ra, tháo gỡ những khúc mắc do thói quen cố hữu - là việc tâm phản ứng một cách thiếu cân bằng với những hoàn cảnh dễ chịu hay khó chịu.
විපස්සනා භාවනාවේ අරමුණ නම් අධ්‍යාත්මික වශයෙන් සම්පූර්ණයෙන්ම කෙලෙස් ප‍්‍රහීණ කොට ලබන අති උත්තම නිකෙලෙස් භාවය ලබා ගැනීමයි. එයින් ශාරීරික රෝග පීඩාදිය සුව කර ගැනීමට අරමුණු නොවන නමුත් මානසික පාරිශුද්ධිය හේතු කොටගෙන මනසට අදාළ නොයෙකුත් රෝග පීඩා නිවාරණය වේ. ඇත්ත වශයෙන් ම මෙම භාවනා ක‍්‍රම දොම්නසට වඩාත් බලපාන ලෝහ, ද්වේශ, මෝහ යන හේතූන් සහමුලින්ම නැති කොට ප‍්‍රීතිමත්ව ජීවත් වීමේ ක‍්‍රමයක් බවට පෙන්වා දී තිබේ. මෙම ක‍්‍රමය නොකඩවා ප‍්‍රගුණ කිරීමෙන් එදිනෙදා ජීවිතයේ දී ඇතිවන අසහනකාරී තත්ත්වයන් දුරු කර ගැනීමට හැකි වේ. සොම්නස් හා දොම්නස් අවස්ථාවලදී සමබර තාවයකින් තොරව, පෙර පුරුදු කරගෙන ආ පරිදි ප‍්‍රතික‍්‍රියා දැක්වීමෙන් ඇති කරගත් බන්ධන ලිහා ගැනීමට හා පුද්ගලික මෙන්ම සමාජයික වැඩි දියුණුවට ඉවහල් වන නිර්මාණාත්මක ශක්තියක් මේ තුළින් ලැබේ.
Vipassana meditation aims at the highest spiritual goals of total liberation and full enlightenment. Its purpose is never simply to cure physical disease. However, as a by-product of mental purification, many psychosomatic diseases are eradicated. In fact, Vipassana eliminates the three causes of all unhappiness: craving, aversion and ignorance. With continued practice, the meditation releases the tensions developed in everyday life, opening the knots tied by the old habit of reacting in an unbalanced way to pleasant and unpleasant situations.
  Vipassana Meditation  
Waar het om gaat is, dat u met voortijdig vertrek uzelf tekort doet. U geeft uzelf niet de kans de volledige techniek te leren en daarom zult u het niet met succes kunnen toepassen in het dagelijks leven.
The point is that leaving early is shortchanging yourself. You don't give yourself a chance to learn the full technique and so you won't be able to apply it successfully in daily life. You also interrupt the process in the middle rather than letting it come to the proper conclusion. To get home a day or two early, you waste all the time you have invested.
Le fait est que partir plus tôt c’est raccourcir le processus de changement qui s’opère en vous. Vous ne vous donnez pas la chance d'apprendre la technique complète, et donc vous ne serez pas capable de l'appliquer avec succès dans votre vie quotidienne. Vous interrompez également le processus au milieu plutôt que de le laisser arriver à sa conclusion normale. Pour rentrer chez vous un ou deux jours plus tôt, vous perdez tout le temps que vous avez investi.
Es ist so, dass Sie sich selbst einen schlechten Dienst erweisen, wenn Sie vorzeitig abreisen. Sie geben sich selbst keine Chance, die Technik ganz zu lernen und werden nicht in der Lage sein, sie mit Erfolg im täglichen Leben anzuwenden. Sie unterbrechen den Prozess mittendrin, anstatt ihn zum richtigen Abschluss kommen zu lassen. Um einen oder zwei Tage früher nach Hause zu kommen, verschwenden Sie all die Zeit, die Sie investiert haben.
Abandonar el curso prematuramente es defraudarte a ti mismo. No te das la oportunidad de aprender la técnica en su totalidad y por tanto no serás capaz de aplicarla con éxito en tu vida diaria. También interrumpes el proceso a medio camino en lugar de permitir que llegue a su conclusión adecuada. Por volver a casa uno o dos días antes, pierdes todo el tiempo invertido.
A questão é que, ao sair mais cedo, estará a enganar-se a si mesmo . Não dará a oportunidade de aprender a técnica completa e, então, não poderá aplicá-la com sucesso na sua vida diária. Também estará a interromper o processo no meio em vez de deixá-lo chegar à conclusão apropriada. Para chegar a casa um ou dois dias mais cedo, desperdiça todo o tempo que investiu.
نکته این است که ترک زودهنگام دوره، نوعی کم فروشی و اججاف نسبت به خویش است. شما فرصت طلایی آموزش کامل تکنیک را از خود سلب می کنید و در نتیجه از کاربرد موفقیت آمیز روزانه آن ناتوان خواهید بود. همچنین به جای اینکه به روند آموزش اجازه دهید که به نتیجه نهایی برسد، با قطع روند آموزش در میانه راه، در کسب نتیجه مطلوب، اختلال ایجاد می کنید. برای یک یا دو روز زودتر به خانه رسیدن، شما همه زمانی را که سرمایه گذاری کرده اید را هدر خواهید داد.
Факт е, че напускайки по-рано, Вие сами се лишавате от нещо – не си давате шанс да усвоите цялата техника и така няма да можете да я приложите успешно в ежедневния живот. Вие също така прекъсвате процеса по средата, вместо да му позволите да приключи по подходящ начин. За да се приберете вкъщи ден-два по-рано, вие бихте прахосали цялото време, прекарно в курса.
Jde o to, že dřívějším odchodem byste ošidili sami sebe. Nedáte si šanci naučit se celou techniku a tak ji nebudete schopni úspěšně používat v denním životě. Mimoto přerušíte proces uprostřed, místo abyste ho nechali dojít k řádnému zakončení. Odchodem domů o jeden nebo dva dny dříve byste promarnili celý čas, který jste tomu věnovali.
शिविर को बीच में छोड कर आप अपने आपको साधना पूरी तरह सीखने का अवसर नहीं देते। इस कारण आप दैनिक जीवन में इसका उपयोग नहीं कर पायेंगे। आप इस प्रक्रिया को बीच में रोक देते है। बीच में शिविर छोडने से आप जो समय आप दे चूके है, वह व्यर्थ गँवा देते हैं।
A lényeg az, hogy a korai elmenetellel önmagát csapja be. Nem ad magának esélyt, hogy megtanulja a teljes technikát és így nem lesz képes sikeresen használni azt a mindennapokban. Továbbá megszakít egy folyamatot a közepén ahelyett, hogy hagyná megfelelően befejeződni. Ha egy vagy két nappal korábban hazamegy, elvesztegeti az összes befektetett időt.
Intinya adalah meninggalkan kursus lebih awal adalah merugikan diri anda sendiri. Anda tidak memberikan suatu kesempatan pada diri anda sendiri untuk mempelajari teknik ini secara menyeluruh sehingga anda tidak dapat menerapkannya dengan baik dalam kehidupan sehari-hari. Anda juga mengganggu proses tersebut di pertengahan daripada membiarkannya sampai pada kesimpulan yang benar. Pulang satu atau dua hari lebih awal, anda telah menyia-nyiakan semua waktu yang telah anda investasikan.
Rzecz w tym, że wcześniejszy wyjazd jest niesprawiedliwym potraktowaniem samego siebie. Nie dajesz sobie szansy, aby nauczyć się całej techniki, więc nie będziesz mógł jej skutecznie zastosować w codziennym życiu. Przerywasz proces w środku i nie pozwalasz mu dojść do właściwego końca. Wyjazd do domu dzień czy dwa wcześniej będzie oznaczał zmarnowanie całego czasu, jaki poświęciłeś.
Ideea este ca plecand mai devreme va shimbati brusc. Nu va acordati sansa sa invatati intreaga tehnica si nu veti fi capabil sa o aplicati cu succes in viata cotidiana. De asemenea, intrerupeti procesul la mijloc, in loc sa il lasati sa se termine adecvat. Pentru a ajunge acasa mai devreme cu o zi sau doua, pierdeti tot timpul pe care l-ati investit.
Дело в том, что уезжая раньше, вы обманываете, обделяете себя. Вы не даете себе шанс полностью изучить технику, и поэтому не сможете успешно применить ее в повседневной жизни. Вы прерываете процесс посредине, вместо того, чтобы позволить ему завершиться надлежащим образом. Уезжая домой на день или два раньше срока, вы тем самым выбрасываете на ветер все время, которое было потрачено.
Việc rời khoá thiền sớm là tự hại mình. Quý vị không cho mình cơ hội học được toàn thể phương pháp và quý vị không thể áp dụng nó một cách thành công trong cuộc sống hằng ngày. Quý vị cũng làm gián đoạn tiến trình ở nửa chừng thay vì để nó kết thúc một cách đúng đắn. Khi về nhà sớm hơn một hay hai ngày, quý vị phí phạm những thì giờ mà quý vĩ đã bỏ ra.
Saprotiet, ka pametot kursu priekšlaicīgi, Jūs apdalāt paši sevi. Nedodot sev iespēju pilnībā apgūt tehniku, Jūs nespēsiet to veiksmīgi piemērot savā ikdienas dzīvē. Jūs pārtrauciet procesu norises laikā tā vietā, lai ļautu tam pienācīgi noslēgties. Dodoties mājās dienu vai divas dienas ātrāk, Jūs izniekojat visu laiku, ko esat ieguldījis.
ចំណុច​សំខាន់​គឺ​ថា​ការឈប់​មុន​ពេល​បញ្ចប់​ជា​ការខ្វះខាត​ចំពោះ​ខ្លួន​អ្នក​ផ្ទាល់។ អ្នក​មិន​ផ្តល់​ឱកាស​ឲ្យ​ខ្លួន​អ្នក​ដើម្បី​រៀន​បច្ចេកទេស​ឲ្យ​បានពេញ​លេញ ហើយ​ដោយ​ហេតុនេះ អ្នក​មិន​អាច​យក​វា​មក​អនុវត្ត​ក្នុង​ជីវិត​ប្រចាំថ្ងៃ​បាន​ដោយ​ជោគជ័យ​ទេ។ អ្នក​បាន​បញ្ឈប់​ការសិក្សា​នៅ​ពាក់កណ្តាល​ផងដែរ ដោយ​មិន​បាន​ឲ្យ​ការសិក្សា​ទៅ​ដល់​ទី​បញ្ចប់​ត្រឹមត្រូវ។ ដោយ​ត្រឡប់​ទៅ​ផ្ទះ​មួយ ឬ ពីរ​ថ្ងៃ​មុន អ្នក​បាន​បង្ខាត​ពេល​ដែល​អ្នក​បាន​ចំណាយ។
  Vipassana Meditation  
Vipassana wordt stap voor stap onderwezen, elke dag wordt weer een nieuwe stap toegevoegd tot aan het eind van de cursus. Als u voortijdig vertrekt, krijgt u niet het volledige onderricht en geeft u de techniek niet de kans voor u te werken.
Vipassana is taught step by step, with a new step added each day to the end of the course. If you leave early, you do not learn the full teaching and do not give the technique a chance to work for you. Also, by meditating intensively, a course participant initiates a process that reaches fulfillment with the completion of the course. Interrupting the process before completion is not advisable.
Vipassana est enseignée pas à pas, avec une nouvelle étape ajoutée chaque jour jusqu'à la fin du cours. Si vous partez plus tôt, vous n'apprenez pas l'enseignement complet et n'offrez pas à la technique une chance de fonctionner pour vous. De même, en méditant intensivement, un participant au cours met en route un processus qui atteint son accomplissement avec l'achèvement du cours. Interrompre le processus avant la fin n'est pas conseillé.
Vipassana wird Schritt für Schritt gelehrt und jeden Tag kommt ein neuer Schritt hinzu, bis das Ende des Kurses erreicht ist. Wenn Sie vorher abreisen, lernen Sie nicht die ganze Lehre und Sie geben der Technik keine Chance, für Sie zu arbeiten. Außerdem setzt ein Kursteilnehmer durch das intensive Meditieren einen Prozess in Gang, der erst mit dem Abschluss des Kurses vollendet wird. Den Prozess vor Abschluss zu unterbrechen, ist nicht ratsam.
La Vipassana se enseña paso a paso, agregándose uno nuevo cada día hasta llegar al final del curso. Si te retiras antes de que finalice, no aprendes la enseñanza completa y no das oportunidad a que la técnica funcione para ti. Además, al meditar con intensidad, el participante inicia un proceso que se completa con la finalización del curso. Interrumpir el proceso antes de completarlo no es recomendable.
A meditação Vipassana é ensinada passo a passo, com um passo novo a cada dia até ao final do curso. Se sair mais cedo, não irá aprender a técnica completa e não irá dar à técnica uma oportunidade de funcionar. Também, ao meditar intensivamente, um participante num curso inicia um processo que se completa com a conclusão do curso. A interrupção do processo antes da conclusão não é aconselhável.
ویپاسانا با روش گام به گام آموزش داده می شود و تا پایان دوره هر روز یک گام جدید اضافه می شود. اگر شما زود هنگام، دوره را ترک کنید، آموزش شما تکمیل نشده و فرصت یادگیری تمام و کمال تکنیک را از دست می دهید و در نتیجه تکنیک برای شما عمل نخواهد کرد. همچنین، با مراقبه پیاپی و فشرده، شرکت کننده وارد فرایند تکمیل یادگیری کامل مراقبه می شود. بنابراین، قطع این فرایند قبل از تکمیل آن توصیه نمی شود.
Випассана се преподава стъпка по стъпка, като всеки ден се прави нова стъпка по пътя на техниката и така до края на курса. Ако си тръгнете по-рано, Вие няма да усвоите цялото учение и така няма да дадете шанс на техниката да проработи за Вас. Също така, чрез интензивна медитация, участниците в курса поставят началото на един процес, който завършва в края на курса. Не е препоръчително процесът да се прекъсва.
Vipassana je vyučována krok za krokem, každý den až do konce kurzu se přidává další krok. Pokud odejdete dříve, nenaučíte se celou techniku a nedáte jí šanci, aby vám mohla pomoci. Další skutečností je, že intenzivní meditací začínají účastníci kurzu proces, který dosahuje naplnění při dokončení kurzu. Přerušení procesu před dokončením se nedoporučuje.
विपश्यना एक एक कदम सिखायी जाती है। शिविर के अंत तक हर रोज एक नया आयाम जोड़ा जाता है। यदि आप इसे बीच में छोड़ देते हैं तो पूरी शिक्षा नहीं ग्रहण करेंगे। आप इस साधना को लाभ देने का अवसर नहीं देंगे। गंभीरता से काम करने पर साधक एक प्रक्रिया शुरु करता है जो शिविर की समाप्ति में ही परिपूर्ण होती है। इस प्रक्रिया को बीच में ही रोक देना उचित नहीं।
A Vipassana tanítása lépésről lépésre történik, minden újabb lépést hozzátéve a tanfolyam végéig. Ha valaki korábban elmegy, nem kapja meg a teljes tanítást és nem ad esélyt a technikának, hogy működjön. Továbbá az intenzív meditálással a résztvevő elindít egy folyamatot, ami a tanfolyam befejezésével ér véget. A folyamat megszakítása menet közben nem ajánlatos.
Vipassana diajarkan setahap demi setahap, dengan sebuah tahap baru ditambahkan setiap hari hingga akhir kursus. Bila anda meninggalkan kursus lebih awal, anda tidak mempelajari seluruh ajaran dan tidak memberikan kesempatan pada teknik ini agar bekerja untuk anda. Juga, dengan bermeditasi secara intensif, seorang peserta kursus menjalankan suatu proses yang mencapai penyelesaian dengan berakhirnya kursus. Mengganggu proses sebelum berakhir tidak dianjurkan.
Nauka Vipassany odbywa się stopniowo – codziennie robi się jeden nowy krok aż do końca kursu. Jeśli wyjedziesz wcześniej, nie otrzymasz wszystkich instrukcji i nie dasz technice szansy, aby w pełni dla ciebie zadziałała. Ponadto, intensywnie medytując, uczestnik kursu uruchamia proces, którego koniec nastepuje wraz z zakończeniem kursu. Przerwanie procesu przed jego zakończeniem nie byłoby wskazane.
Vipassana este predata pas cu pas, cu cate un nou pas adaugat in fiecare zi, pana la sfarsitul cursului. Daca plecati mai devreme, nu invatati toata invatatura si nu dati tehnicii sansa sa lucreze pentru dumneavoastra. De asemenea, meditand intens, un participant la curs initiaza un proces ce atinge implinirea odata cu terminarea cursului. Intreruperea procesului inainte de terminare nu este recomandata.
Випассане обучают шаг за шагом, каждый день дается что-то новое, и так до самого окончания курса. Если вы уедете раньше, то не сможете полностью освоить технику. Кроме того, интенсивно медитируя, участник курса запускает процесс, который полностью реализуется только с полным окончанием курса. Прерывать этот процесс раньше времени не рекомендуется.
Vipassana được giảng dạy từng bước một, với những bước mới được thêm vào mỗi ngày cho tới cuối khóa. Nếu về sớm, quý vị không học được toàn thể và không cho phương pháp có cơ hội phục vụ quý vị. Cũng thế, bằng cách thực tập một cách nghiêm túc, người tham dự bắt đầu một tiến trình chỉ có kết quả tốt vào lúc kết thúc khóa thiền. Gián đoạn tiến trình trước khi kết thúc là điều không nên.
Vipassana tiek pasniegta soli pa solim, un katrā nākamajā dienā līdz pat kursa beigām tiek apgūts jauns solis. Ja jūs aiziesiet pirms kursa beigām, Jūs neapgūsiet mācību pilnībā un nedosiet iespēju tehnikai darboties Jūsu labā. Turklāt intensīvi meditējot, kursa dalībnieks uzsāk procesu, kurš sasniedz savu piepildījumu tikai kursa noslēgumā. Nav ieteicams šo procesu pārtraukt pirms tā noslēguma.
វិបស្សនា​ត្រូវ​បង្រៀន​មួយ​ដំណាក់​ម្តងៗ ដោយ​មាន​ដំណាក់​ថ្មីៗ​ទៀត​រៀងរាល់​ថ្ងៃ រហូត​ដល់​ទីបញ្ចប់​នៃ​វគ្គសិក្សា។ បើ​អ្នក​ឈប់​មុន​ពេល​កំណត់ អ្នក​មិន​បាន​រៀន​បច្ចេកទេស​នេះ​ពេញលេញ​ឡើយ ហើយ​មិន​បាន​ផ្តល់​ឱកាស​ឲ្យ​បច្ចេកទេស​នេះ​ផ្តល់​ប្រយោជន៍​ដល់​អ្នក​ដែរ។ ហើយ​ម្យ៉ាងទៀត ដោយ​បដិបត្តិ​យ៉ាង​ខ្លាំងក្លា អ្នកចូលរួម​ក្នុង​វគ្គសិក្សា​បាន​ផ្តួចផ្តើម​នូវ​ដំណើរការ​ដែល​បាន​សម្រេច​ប្រយោជន៍​ដោយសារ​ការបំពេញ​វគ្គសិក្សា​ទាំងស្រុង។ ការចាកចោល​វគ្គ​សិក្សា​មុន​ទីបញ្ចប់ មិន​គួរ​ធ្វើ​ឡើយ។