vooral – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 9 Results  ec.europa.eu
  EFRO - Politika Reġjona...  
Bij de doelstelling "Europese territoriale samenwerking", is EFRO-steun vooral bestemd voor:
For the European Territorial Cooperation objective, the ERDF focuses its aid on three main areas:
En ce qui concerne l'objectif «coopération territoriale européenne», le FEDER centre son aide sur trois axes:
Im Rahmen des Ziels „Europäische territoriale Zusammenarbeit“ konzentriert sich die Hilfe des EFRE auf drei Achsen:
En el caso del objetivo "Cooperación territorial europea", el FEDER concentra su ayuda en tres ejes:
Rispetto all'obiettivo "Cooperazione territoriale europea", il FESR incentra il proprio sostegno su tre principali assi di intervento:
No que diz respeito ao objectivo "Cooperação territorial europeia", o FEDER concentra a sua ajuda em três eixos:
Όσον αφορά τον στόχο "ευρωπαϊκή εδαφική συνεργασία", η συνδρομή του ΕΤΠΑ επικεντρώνονται σε τρεις άξονες:
U okviru cilja europske teritorijalne suradnje, potpora EFRR-a usmjerena je na tri glavna područja:
Pokud jde o cíl "evropská územní spolupráce", EFRR se soustředí na tyto tři oblasti:
EFRU's indsats under målet om europæisk territorialt samarbejde er centreret om tre prioriterede områder:
Euroopa territoriaalse koostöö eesmärgi puhul koondab Euroopa Regionaalarengu Fond oma tegevuse kolme põhivaldkonda:
Euroopan alueellisen yhteistyön tavoitteessa EAKR:n tuki keskitetään kolmeen toimintalinjaan:
Az "európai területi együttműködés" célkitűzésen belül az ERFA három prioritást támogat:
W przypadku celu "Europejska współpraca terytorialna" EFRR skupia swoją pomoc na trzech punktach:
În ceea ce priveşte obiectivul "Cooperare teritorială europeană", ajutorul furnizat prin FEDR se grupează în jurul a trei axe:
Pokiaľ ide o cieľ "európska územná spolupráca", EFRR zameriava svoju pomoc na tri priority:
När det gäller målet "europeiskt territoriellt samarbete", har ERUF tre prioriteringar:
Attiecībā uz Eiropas teritoriālās sadarbības mērķi ERAF atbalstam ir trīs virzieni:
Dwar l-għan tal-"kooperazzjoni territorjali Ewropea", l-ERDF tibbaża l-għajnuna tagħha fuq tliet punti:
  Europese Commissie - Eu...  
De uitleg over de bevoegdheid moet niet te gedetailleerd zijn. Besteed vooral aandacht aan die situaties die voor de gebruikers van de site het grootste praktisch nut hebben.
L'organizzazione delle corti d'appello, tribunali, giudici speciali e giudici di primo grado è stabilita dalla legge n. 304/2004 relativa al sistema giudiziario, pubblicata di nuovo con le seguenti modifiche e integrazioni:
Na Roménia, além das instâncias judiciais de competência genérica, existem secções e painéis especializados em determinadas questões.
  Geïntegreerd maritiem b...  
Het geïntegreerd maritiem beleid streeft naar een meer samenhangende aanpak van maritieme zaken met meer samenwerking tussen beleidsterreinen. De aandacht gaat vooral uit naar:
The Integrated Maritime Policy seeks to provide a more coherent approach to maritime issues, with increased coordination between different policy areas. It focuses on:
La politique maritime intégrée vise à aborder les questions maritimes de manière plus cohérente et à renforcer la coordination entre les différents domaines politiques. Elle porte sur:
Mit der integrierten Meerespolitik soll ein kohärenterer Ansatz für maritime Angelegenheiten geschaffen und die Koordinierung zwischen den verschiedenen Politikbereichen verbessert werden. Schwerpunkte sind:
La Política Marítima Integrada quiere ofrecer un planteamiento más coherente de los asuntos marítimos con una mayor coordinación entre los distintos ámbitos. Se centra en:
La politica marittima integrata si propone di definire un approccio più coerente alle questioni marittime, rafforzando il coordinamento tra i diversi settori intressati. Si occupa di:
A política marítima integrada visa garantir uma abordagem mais coerente dos assuntos marítimos, com uma coordenação reforçada entre diferentes domínios políticos, incidindo:
Στόχος της ολοκληρωμένης θαλάσσιας πολιτικής είναι να παρέχει μια συνεκτικότερη προσέγγιση των θαλάσσιων υποθέσεων, μέσω της ενίσχυσης του συντονισμού μεταξύ διαφόρων τομέων πολιτικής. Η πολιτική αυτή επικεντρώνεται στα εξής:
Целта на интегрираната морска политика е да гарантира по-последователен подход към морските въпроси, като се подобри координацията между различни области на политиката. Тя е насочена към:
Integrovaná námořní politika usiluje o komplexnější přístup k námořní problematice, v jehož rámci se tvorba politiky v jednotlivých oblastech více koordinuje. Zaměřuje se na:
Formålet med den integrerede havpolitik er at anvende en mere samlet tilgang til maritime anliggender med øget koordinering mellem de forskellige politikområder. Den fokuserer på:
Integreeritud merenduspoliitika ülesanne on pakkuda ühtlustatumat lähenemisviisi merendusküsimustele. Sellega kaasneb suurem koordineerimine erinevate poliitikavaldkondade vahel. Integreeritud merenduspoliitika raames keskendutakse:
Yhdennetyllä meripolitiikalla pyritään kehittämään johdonmukaisempaa lähestymistapaa meriasioihin ja lisäämään eri politiikan alojen välistä koordinointia. Siinä keskitytään kysymyksiin, jotka
Az integrált tengerpolitika célja, hogy a különböző szakpolitikai területek közötti fokozott koordináció révén egységesebb megközelítést biztosítson a tengerügyekkel kapcsolatban. Az integrált tengerpolitika az alábbiakra terjed ki:
Zintegrowana polityka morska dąży do zapewnienia bardziej spójnego podejścia do kwestii morskich oraz większej koordynacji między różnymi obszarami polityki. Koncentruje się ona na kwestiach, które:
Politica maritimă integrată (PMI) îşi propune să amelioreze eficienţa diverselor politici privind sectorul maritim printr-o mai bună coordonare. Ea vizează:
Cieľom integrovanej námornej politiky je zabezpečiť celistvý prístup k námorným záležitostiam a väčšiu koordináciu medzi jednotlivými oblasťami politiky. Zameriava sa na:
Integrirana pomorska politika si prizadeva za skladnejšo obravnavo pomorskih zadev in večje usklajevanje različnih področij. Osredotoča se na:
Med integrerad havspolitik menas en politik som tar ett helhetsgrepp på havsfrågorna för att bättre samordna de olika politikområdena, framför allt när det gäller
Integrētajai jūrlietu politikai jānodrošina saskaņotāka pieeja jūrlietu risināšanā, pastiprinot koordināciju starp dažādām politikas jomām. Tā pievēršas:
Il-Politika Marittima Integrata tipprova tagħti approċċ aktar koerenti lill-kwistjonijiet marittimi, b'koordinazzjoni miżjuda bejn l-oqsma ta' politika differenti. Hi tiffoka fuq:
  Europese Commissie - Eu...  
de betrokkene kan altijd, vooral bij spoedeisende rechtsvorderingen, zijn/haar zaak voorleggen aan een advocaat, advocaat-stagiair of procureur, die het verzoek om rechtsbijstand volgens de specifieke procedureregels die in dit geval gelden zal coördineren;
lorsque la demande d'assistance judiciaire est formée alors que l'action judiciaire est en cours et que le requérant demande la désignation d'un avocat, le délai en cours est interrompu par le versement au dossier du document attestant de la présentation de la demande d'octroi de l'aide judiciaire auprès des services de sécurité sociale;
Wenn der Antrag auf Prozesskostenhilfe bei Streitanhängigkeit gestellt wird und der Antragsteller beabsichtigt, eine anwaltliche Vertretung zu bestellen, wird die laufende Frist mit der Aufnahme des Nachweises über die Vorlage des Antrags auf Bewilligung von Prozesskostenhilfe bei den Sozialdiensten in die Akten unterbrochen.
cuando la solicitud de ayuda judicial se presente durante la acción judicial y el solicitante pida la designación de letrado, el plazo iniciado se interrumpe en el momento en que se adjunte a los autos el documento acreditativo de la presentación de la solicitud de ayuda judicial en los servicios de la Seguridad Social;
όταν η αίτηση χορήγησης δικαστικής συνδρομής υποβάλλεται ενώ η αγωγή έχει ήδη ασκηθεί και ο ενάγων ζητά τον διορισμό δικηγόρου, η προθεσμία διακόπτεται με την εισαγωγή στον φάκελο του εγγράφου που πιστοποιεί την υποβολή της αίτησης για χορήγηση δικαστικής συνδρομής ενώπιον των υπηρεσιών κοινωνικής ασφάλισης·
Zainteresovaná strana může vždy, u urgentních případů především, případ vysvětlit právnímu zástupci nebo jeho asistentovi, a ti budou předložení žádosti o právní pomoc směrovat podle specifických použitelných pravidel řízení;
når ansøgningen om retshjælp indgives i forbindelse med en retssag, der er sat i bero, og du søger om beskikkelse af en advokat, afbrydes den igangværende frist, når du har indsendt din dokumentation for ansøgningens indgivelse til socialkontoret til optagelse i sagsakterne
Näytön varallisuuden riittämättömyydestä voi esittää parhaaksi katsomallaan tavalla. Hakemukseen saa siis liittää kaikki asiakirjat, joilla hakija voi osoittaa, että hänellä ei ole riittäviä varoja maksaa tavanomaisia oikeudenkäyntikuluja kokonaan tai osittain.
Ha a folyamatban lévő ügyben előterjesztett jogi segítségnyújtás iránti kérelem esetén a kérelmező jogi képviselőt kíván megbízni, a határidők félbeszakadnak az azt bizonyító irat becsatolásával, hogy a jogi segítségnyújtás iránti kérelmet benyújtották a szociális biztonsági hivatalnál;
Jeżeli w przypadku wniosku o pomoc prawną w ramach toczącego się postępowania wnioskodawca pragnie wskazać zastępcę prawnego, upływ terminu ulega wstrzymaniu w momencie złożenia dokumentu potwierdzającego wniesienie wniosku o pomoc prawną w Opiece Społecznej;
ja juridiskās palīdzības pieteikuma gadījumā, gaidot juridiskās lietas izskatīšanu, pieteicējs vēlas iecelt juridisko pārstāvi, laika ierobežojums tiek pārtraukts pie dokumentu iesniegšanas, nodrošinot pierādījumu, ka juridiskās palīdzības pieteikums ir iesniegts Sociālās drošības birojā;
  Speelgoed - Onderneming...  
Het is van essentieel belang dat de veiligheidsvoorschriften en -normen gelijke tred houden met de nieuwste speelgoedtrends, vooral omdat voortdurend nieuwe materialen en productieprocessen worden ontwikkeld.
Il est essentiel de veiller à ce que les jouets dernier cri soient conformes aux exigences et normes applicables en matière de sécurité, notamment parce que de nouveaux matériaux et procédés de fabrication sont sans cesse développés.
Es ist von größter Bedeutung, dass sich die Sicherheitsanforderungen und ‑normen stets nach dem aktuellen Stand der Spielzeugtrends orientieren, insbesondere, da ständig neue Materialien und Herstellungsverfahren entwickelt werden.
Garantizar que los requisitos y normas de seguridad se mantengan al día de las últimas tendencias en el sector de los juguetes resulta vital, sobre todo porque constantemente se están desarrollando nuevos materiales y procesos de fabricación.
Fondamentale è assicurare che le norme e i requisiti di sicurezza rimangano al passo con le ultime tendenze del settore dei giocattoli, specialmente considerato lo sviluppo costante di nuovi materiali e processi di produzione.
Garantir que os requisitos e normas de segurança acompanham as últimas tendências no sector dos brinquedos é crucial, especialmente porque estão constantemente a ser desenvolvidos novos materiais e processos de fabrico.
Η εσωτερική αγορά παιχνιδιών έχει συμβάλει θετικά στην ανάπτυξη του τομέα και της προστασίας των καταναλωτών, εναρμονίζοντας τα χαρακτηριστικά ασφαλείας των παιχνιδιών σε ολόκληρη την ΕΕ. Η νέα οδηγία για την ασφάλεια των παιχνιδιών
Изключително важно е изискванията и стандартите за безопасност да отговарят на съвременните тенденции, свързани с детските играчки, най-вече с оглед на непрекъснато разработваните нови материали и производствени процеси.
Je zásadně důležité, aby bezpečnostní normy a požadavky na bezpečnost dokázaly udržet krok s nejnovějšími trendy ve výrobě hraček, především s ohledem na neustálý vývoj nových materiálů a výrobních technologií.
Der udvikles hele tiden nye materialer og fremstillingsprocesser, og det er derfor vigtigt at sikre, at de sikkerhedsmæssige krav og standarder matcher de seneste tendenser på legetøjsområdet.
Tähtis on jälgida, et ohutusnõuded ja standardid suudaksid mänguasjade arengu uute trendidega sammu pidada, eriti kuna pidevalt arendatakse välja uusi materjale ja tootmisprotsesse.
On tärkeää, että turvallisuusvaatimukset ja -standardit pysyvät ajan tasalla lelutrendien kanssa varsinkin, kun uusia materiaaleja ja valmistusmenetelmiä kehitetään jatkuvasti.
Rendkívül fontos, hogy a biztonsági előírások és szabványok folyamatosan lépést tartsanak a játéktrendekkel, hiszen egyre újabb anyagok és gyártási eljárások kerülnek kifejlesztésre.
Dbanie, aby wymogi i standardy bezpieczeństwa nadążały za najnowszymi trendami w sektorze zabawkarskim jest niezbędne, szczególnie w świetle nieustannie powstających nowych materiałów i procesów produkcyjnych.
Asigurarea că cerinţele de siguranţă şi standardele ţin pasul cu cele mai noi tendinţe în materia jucăriilor este ceva vital, în special întrucât noile materiale şi procese de producţie se dezvoltă constant.
Zabezpečenie aktuálnosti bezpečnostných požiadaviek a noriem s najnovšími trendmi v oblasti hračiek je nevyhnutné, najmä kvôli sústavnému vývoju nových materiálov a výrobných procesov.
Zagotoviti, da so pri najnovejših trendih na področju igrač izpolnjene varnostne zahteve in standardi, je ključnega pomena, zlasti zato, ker se neprestano razvijajo novi materiali in proizvodni postopki.
Det är viktigt att se till att säkerhetskrav och standarder håller jämna steg med de senaste leksakstrenderna, särskilt som nya material och tillverkningsprocesser ständigt utvecklas.
Ir būtiski nodrošināt drošības prasību un standartu atbilstību jaunākajām tendencēm rotaļlietu ražošanas jomā, jo īpaši ņemot vērā to, ka pastāvīgi tiek radīti jauni materiāli un attīstīti ražošanas procesi.
Huwa vitali li jiġi żgurat li r-rekwiżiti u l-istandards tas-sigurtà jlaħħqu mal-aħħar tendenzi tal-ġugarelli, b'mod speċjali minħabba li l-ħin kollu qegħdin jiġu żviluppati materjali u proċessi ta' manifatturar ġodda.
Rud ríthábhachtach is ea ag cinntiú go bhfuil riachtanais sábháilteachta agus caighdeáin i bhfeidhm leis na treochtaí is nua bréagán, go háirithe de bhrí go mbíonn forbairt leanúnach ar ábhair nua agus ar phróisis déantúsaíochta.
  EFRO - Politika Reġjona...  
EFRO-steun voor regio's van de convergentiedoelstelling is vooral bedoeld voor modernisering en diversifiëring van economische structuren en het behouden of scheppen van duurzame werkgelegenheid. De door het EFRO gefinancierde activiteiten hebben betrekking op:
In regions covered by the Convergence objective, ERDF focuses its intervention on modernising and diversifying economic structures as well as safeguarding or creating sustainable jobs, with action in the following areas:
Dans les régions de l'objectif «convergence», le FEDER centre son intervention sur la modernisation et la diversification des structures économiques, ainsi que sur la sauvegarde ou la création d’emplois durables. Les actions réalisées au titre du FEDER portent sur les domaines suivants:
In den Regionen, die im Rahmen des Ziels „Konvergenz“ gefördert werden, konzentrieren sich die vom EFRE geförderten Projekte auf die Modernisierung und Diversifizierung der Wirtschaftsstruktur sowie die Erhaltung oder die Schaffung dauerhafter Arbeitsplätze in folgenden Bereichen:
En las regiones del objetivo "Convergencia", el FEDER concentra su intervención en la modernización y diversificación de las estructuras económicas así como la salvaguarda o la creación de empleos sostenibles, con actuaciones en los siguientes ámbitos:
Nelle regioni dell'obiettivo «Convergenza», il FESR concentra il proprio intervento sul potenziamento e la diversificazione delle strutture economiche nonché sulla tutela o la creazione di posti di lavoro sostenibili finanziando azioni nei seguenti settori:
Nas regiões do objectivo «Convergência», o FEDER concentra a sua intervenção na modernização e diversificação das estruturas económicas, bem como na salvaguarda ou na criação de emprego duradouro. As acções realizadas a título do FEDER incidem nos domínios seguintes:
Στις περιφέρειες του στόχου «σύγκλιση», το ΕΤΠΑ εστιάζει τη συνδρομή που χορηγεί στον εκσυγχρονισμό και τη διαφοροποίηση των οικονομικών δομών, καθώς και στη διατήρηση ή τη δημιουργία βιώσιμων θέσεων εργασίας. Οι δράσεις που υλοποιούνται με χρηματοδότηση του ΕΤΠΑ αφορούν τους ακόλουθους τομείς:
U regijama koje su obuhvaćene ciljem konvergencije EFRR je usmjeren na modernizaciju i diversifikaciju gospodarskih struktura te na očuvanje ili stvaranje održivih radnih mjesta, a djeluje u sljedećim područjima:
V regionech, které spadají pod cíl "konvergence", se Evropský fond pro regionální rozvoj zaměřuje na modernizaci a diverzifikaci hospodářských struktur a na zachování a vytváření udržitelných pracovních míst. Opatření financovaná EFRR se týkají těchto oblastí:
I de regioner, der er omfattet af konvergensmålet, er indsatsen under EFRU koncentreret om at modernisere og diversificere de økonomiske strukturer og at bevare eller skabe varige arbejdspladser. EFRU's foranstaltninger er rettet mod følgende områder:
Lähenemiseesmärgi raames koondatakse Euroopa Regionaalarengu Fondi vahendid abikõlblikes piirkondades majandusstruktuuride ajakohastamiseks ja mitmekesistamiseks ning töökohtade säilitamiseks ja loomiseks. Euroopa Regionaalarengu Fondi raames võetud meetmed hõlmavad järgmiseid valdkondi:
Lähentymistavoitteeseen kuuluvilla alueilla EAKR:sta rahoitetaan pääasiassa taloudellisten rakenteiden nykyaikaistamista ja monipuolistamista sekä pysyvien työpaikkojen säilyttämistä ja luomista. EAKR:sta rahoitetulla tuella toteutetaan toimenpiteitä seuraavilla aloilla:
A "konvergencia" célkitűzés támogatásaira jogosult régiókban az ERFA főként a gazdasági szerkezet modernizálását és változatosabbá tételét, valamint fenntartható munkahelyek megőrzését és újak létrehozását segíti elő. Az ERFA a következő területeken megvalósuló kezdeményezéseket támogatja:
W regionach objętych celem "Konwergencja" EFRR skupia się na modernizacji i dywersyfikacji struktur gospodarczych oraz na utrzymaniu lub tworzeniu trwałych miejsc pracy, prowadząc działania w następujących dziedzinach:
În regiunile care se află sub incidenţa obiectivului "Convergenţă", domeniile de intervenţie FEDR se concentrează asupra modernizării şi diversificării structurilor economice, precum şi asupra păstrării şi creării de locuri de muncă durabile. Acţiunile întreprinse prin FEDR curpind următoarele domenii:
V regiónoch cieľa "konvergencia" sústreďuje EFRR svoju pomoc na modernizáciu a diverzifikáciu hospodárskych štruktúr, ako aj na zabezpečovanie alebo vytváranie trvalo udržateľných pracovných miest. Opatrenia realizované v rámci EFRR sa týkajú týchto oblastí:
V regijah, ki spadajo v cilj "konvergenca", ESRR zagotavlja sredstva za modernizacijo in diverzifikacijo gospodarskih struktur ter za ohranjanje ali ustvarjanje trajnih delovnih mest. ESRR financira ukrepe na naslednjih področjih:
I de områden som omfattas av konvergensmålet används ERUF framför allt för att modernisera och diversifiera ekonomiska strukturer och för att bevara och skapa varaktiga arbetstillfällen. Med hjälp av ERUF vidtas åtgärder inom följande områden:
Konverģences mērķa reģionos ERAF virza savu darbību tā, lai atbalstītu modernas un daudzveidīgas ekonomiskās struktūras un to, ka tiek saglabātas vai tiek radītas ilgtspējīgas darba vietas. Saskaņā ar ERAF īstenotas darbības aptver šādas jomas:
Fir-reġjuni ta' l-għan tal-"konverġenza", l-ERDF jibbaża l-intervent tiegħu fuq l-immodernizzar u d-diversifikazzjoni ta' strutturi ekonomiċi, kif ukoll fuq il-ħarsien jew il-ħolqien ta' impjiegi dejjiema. L-azzjonijiet imwettqa skond l-ERDF huma f'dawn l-oqsma:
  Financiering verkrijgen...  
Deze faciliteit focust op de investeringsbehoeften van naburige landen wat betreft domeinen als transport, energie, het milieu en sociale kwesties. Verder wordt ook de privésector gesteund, vooral via durfkapitaal voor MKB's/KMO's.
The facility operates in the EU countries of Central and Eastern Europe (including Bulgaria, the Czech Republic, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Poland, Romania, the Slovak Republic and Slovenia), funding small firms through loans to local banks, leasing companies and investments in private equity funds.
Ce mécanisme fonctionne dans les États membres d'Europe centrale et orientale (Bulgarie, République tchèque, Estonie, Hongrie, Lettonie, Lituanie, Pologne, Roumanie, République slovaque et Slovénie) et finance des petites entreprises grâce à des prêts à des banques locales, sociétés de crédit-bail et à des investissements dans des fonds de participation privés.
Diese Einrichtung ist in den EU‑Ländern Mittel‑ und Osteuropas (Bulgarien, Tschechien, Estland, Ungarn, Lettland, Litauen, Polen, Rumänien, Slowakische Republik und Slowenien) tätig und finanziert Kleinunternehmen über Kredite für lokale Banken und Leasing-Unternehmen und Investitionen in Private-Equity-Fonds.
Este instrumento opera en los países de la UE de Europa Central y Oriental (Bulgaria, Chequia, Eslovaquia, Eslovenia, Estonia, Hungría, Letonia, Lituania, Polonia y Rumanía), financiando pequeñas empresas con préstamos a bancos locales, sociedades de arrendamiento financiero y fondos de capital.
Questo strumento è attivo negli Stati membri dell'Europa centrale e orientale (comprendenti Bulgaria, Repubblica ceca, Estonia, Ungheria, Lettonia, Lituania, Polonia, Romania, Repubblica slovacca e Slovenia), per il finanziamento delle piccole imprese con prestiti a banche e società di leasing locali, nonché investimenti in fondi private equity.
O mecanismo está em funcionamento nos países da UE da Europa Central e de Leste (incluindo a Bulgária, a República Checa, a Estónia, a Hungria, a Letónia, a Lituânia, a Polónia, a Roménia, a República Eslovaca e a Eslovénia), financiando pequenas empresas através de empréstimos a bancos locais, empresas de leasing e investimentos em fundos de capitais privados.
Η διευκόλυνση ισχύει στις χώρες της ΕΕ της κεντρικής και ανατολικής Ευρώπης (συμπεριλαμβανομένης της Βουλγαρίας, της Εσθονίας, της Λετονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Πολωνίας, της Ρουμανίας, της Σλοβακίας, της Σλοβενίας και της Τσεχίας), χρηματοδοτώντας μικρές επιχειρήσεις μέσω δανείων στις τοπικές τράπεζες, εταιρειών μίσθωσης και επενδύσεων σε ιδιωτικά επενδυτικά κεφάλαια.
Механизмът функционира в държавите от ЕС от Централна и Източна Европа (включително България, Република Чехия, Естония, Унгария, Латвия, Литва, Полша, Румъния, Република Словакия и Словения), като финансира малки предприятия чрез заеми към местни банки, лизингови компании и инвестиции в частни капиталови фондове.
Tento nástroj působí ve středoevropských a východoevropských zemích EU (Bulharsko, Česká republika, Estonsko, Maďarsko, Lotyšsko, Litva, Polsko, Rumunsko, Slovensko a Slovinsko) a financuje malé firmy pomocí půjček místním bankám a leasingovým společnostem a pomocí investic v soukromých akciových fondech.
Faciliteten findes i EU-landene i Central- og Østeuropa (herunder Bulgarien, Tjekkiet, Estland, Ungarn, Letland, Litauen, Polen, Rumænien, Slovenien og Slovakiet) og finansierer små virksomheder gennem lån til lokale banker, leasingfirmaer og investeringer i private aktiefonde.
Rahastu tegutseb ELi Kesk- ja Ida-Euroopa liikmesriikides (Bulgaarias, Tšehhi Vabariigis, Eestis, Ungaris, Lätis, Leedus, Poolas, Rumeenias, Slovakkias ja Sloveenias), rahastades väikeettevõtteid kohalikele pankadele ja liisinguettevõtetele antavate laenude ning börsivälistesse ettevõtetesse investeerimise kaudu.
Ohjelmasta on saatavilla rahoitusta Keski-ja Itä-Euroopan jäsenvaltioissa (ml. Bulgaria, Tšekin tasavalta, Viro, Unkari, Latvia, Liettua, Puola, Romania, Slovakia ja Slovenia), ja sillä rahoitetaan pienyritysten lainoja paikallisille pankeille, leasing-yhtiöille ja sijoituksia pääomarahastoihin.
Ez az eszköz a közép- és kelet-európai fekvő uniós tagállamokban működik (ezek közé tartozik Bulgária, Csehország, Észtország, Lengyelország, Lettország, Litvánia, Magyarország, Románia, Szlovákia és Szlovénia). Helyi bankoknak, lízingelő társaságoknak nyújtott hiteleken, valamint magántőke-befektetési alapokba történő beruházáson keresztül járul hozzá kis cégek finanszírozásához.
Program działa na terenie państw UE z Europy Środkowej i Wschodniej (w tym w krajach, takich jak Bułgaria, Estonia, Litwa, Łotwa, Polska, Republika Czeska, Rumunia, Słowacja, Słowenia oraz Węgry), a jego założeniem jest finansowanie małych firm poprzez udzielanie pożyczek lokalnym bankom, firmom leasingowym oraz inwestowanie w fundusze private equity.
Acest mecanism este operațional în țări UE din Europa Centrală și de Est (incluzând Bulgaria, Republica Cehă, Estonia, Letonia, Lituania, Polonia, România, Republica Slovacă, Slovacia și Ungaria), finanțând firme mici prin împrumuturi către bănci locale, companii de leasing și investiții în fonduri private de acțiuni.
Nástroj funguje v krajinách EÚ strednej a východnej Európy (vrátane Bulharska, Českej republiky, Estónska, Maďarska, Litvy, Lotyšska, Poľska, Rumunska, Slovenska a Slovinska), financuje malé firmy cez pôžičky pre miestne banky, lízingové spoločnosti a investície do súkromného vlastného kapitálu.
Program deluje v državah srednje in vzhodne Evrope (vključno z Bolgarijo, Češko republiko, Estonijo, Madžarsko, Latvijo, Litvo, Poljsko, Romunijo, Slovaško republiko in Slovenijo) in financira mala podjetja preko posojil lokalnim bankam, lizinškim podjetjem ter z naložbami v sklade zasebnega kapitala.
Instrumentet har införts i EU-länder i Central- och Östeuropa (Bulgarien, Estland, Lettland, Litauen, Polen, Rumänien, Slovakien, Slovenien, Tjeckien och Ungern) och finansierar små företag genom lån till lokala banker, leasingföretag och investeringar i privata aktiefonder.
Šis mehānisms sniedz ieguldījumu, ja kaimiņvalstīm jārisina investīciju jautājumi tādās jomās kā transports, enerģētika, vide un sociālās problēmas. Tāpat tas atbalsta privāto sektoru, it īpaši, veicot riska kapitāla darījumus, kas vērsti uz MVU.
  Over SOLVIT  
In principe behandelt SOLVIT alle grensoverschrijdende problemen die tussen een bedrijf of burger enerzijds en een nationale overheidsinstantie anderzijds door een mogelijk verkeerde toepassing van het EU recht ontstaan. Tot dusver heeft SOLVIT vooral klachten behandeld op de volgende gebieden:
SOLVIT deals with cross-border problems between a business or a citizen on the one hand and a national public authority on the other, where there is possible misapplication of EU law. The policy areas SOLVIT has mostly dealt with so far are:
SOLVIT intervient en principe pour tout problème transfrontalier entre une entreprise ou un citoyen, d'une part, et une autorité publique nationale, de l'autre, concernant la mauvaise application éventuelle de la législation communautaire. Les domaines les plus traités par SOLVIT jusqu'à présent sont les suivants:
SOLVIT befasst sich im Prinzip mit allen grenzüberschreitenden Problemen, die die fehlerhafte Anwendung von EU-Recht betreffen, zwischen einem Unternehmen oder einem Bürger (Privatperson) auf der einen Seite und einer Behörde auf der anderen. Bis jetzt betrafen die SOLVIT-Fälle vorwiegend folgende Themenbereiche:
SOLVIT se ocupa, en principio, de cualquier problema transfronterizo entre una empresa o un ciudadano y una autoridad pública nacional que consista en la posible aplicación incorrecta de la legislación comunitaria. Las áreas que ha abordado fundamentalmente SOLVIT hasta el momento son las siguientes:
SOLVIT si occupa, in linea di massima, di qualsiasi problema transfrontaliero tra un’impresa o un cittadino, da una parte, e un'amministrazione pubblica nazionale, dall'altra, e che riguarda l’eventuale scorretta applicazione della legislazione comunitaria. I settori in cui SOLVIT è finora intervenuto sono i seguenti:
Em princípio, a Rede SOLVIT trata de qualquer problema transfronteiriço entre uma empresa ou um cidadão, por um lado, e uma entidade da administração pública, por outro, e que diga respeito à aplicação incorrecta da legislação comunitária. As áreas em que a Rede SOLVIT mais actuou até agora são as seguintes:
Το SOLVIT ασχολείται, κατ’ αρχήν, με οποιοδήποτε διασυνοριακό πρόβλημα μεταξύ μιας επιχείρησης ή πολίτη, αφενός, και μιας εθνικής δημόσιας αρχής, αφετέρου, το οποίο αφορά πιθανώς κακή εφαρμογή της νομοθεσίας της ΕΕ. Οι τομείς πολιτικής με τους οποίους έχει ασχοληθεί περισσότερο μέχρι τώρα το SOLVIT είναι οι εξής:
SOLVIT se v podstatě zabývá jakýmkoli přeshraničním problémem mezi podnikem nebo občanem na straně jedné a vnitrostátním orgánem na straně druhé, který se týká případného nesprávného použití právních předpisů EU. SOLVIT se doposud zabýval problémy v následujících oblastech:
SOLVIT behandler i princippet alle grænseoverskridende tvister vedrørende ukorrekt anvendelse af EU-lovgivningen mellem en borger eller en virksomhed på den ene side og en national offentlig myndighed på den anden side. Hidtil har SOLVIT primært beskæftiget sig med følgende politikområder:
SOLVIT tegeleb põhimõtteliselt igasuguste piiriüleste probleemidega ühelt poolt ettevõtja või kodaniku ja teiselt poolt avaliku sektori asutuse vahel, kui tegu võib olla EL õigustiku väärkohaldamisega. SOLVIT on kõige rohkem tegelenud järgmiste valdkondade probleemidega:
SOLVIT käsittelee periaatteessa kaikkia EU-lainsäädännön virheelliseen soveltamiseen liittyviä valtioiden rajat ylittäviä ongelmia, joissa osapuolina on yhtäältä yritys tai kansalainen ja toisaalta kansallinen viranomainen. Tähän mennessä SOLVIT-palvelussa on käsitelty eniten seuraavia aihepiirejä:
A SOLVIT általában a cégek vagy állampolgárok, illetve a nemzeti hatóságok között felmerült, határokon átívelő problémákkal foglalkozik, amelyek az uniós jog esetlegesen helytelen alkalmazásából fakadnak. A SOLVIT eddig a következő területekkel foglalkozott:
SOLVIT behandler i utgangspunktet alle tverrnasjonale tvister om mulig uriktig anvendelse av EU-lovgivningen mellom en borger eller et foretak på den ene side og en nasjonal offentlig myndighet på den annen side. Hittil har SOLVIT for det meste behandlet saker som gjelder
SOLVIT zajmuje się w zasadzie każdym problemem o charakterze transgranicznym między przedsiębiorstwem lub obywatelem z jednej, a organem krajowej administracji publicznej z drugiej strony, który dotyczy ewentualnego niewłaściwego stosowania prawa UE. Dotychczas SOLVIT zajmował się przede wszystkim problemami w następujących obszarach:
SOLVIT v princípe rieši akýkoľvek cezhraničný problém medzi podnikom alebo jednotlivcom na jednej strane a vnútroštátnym verejným orgánom niektorého členského štátu na strane druhej, ktorý sa týka možného porušenia práva EÚ. Dosiaľ riešil SOLVIT problémy najmä v týchto oblastiach:
Sistem SOLVIT se načeloma ukvarja s kakršnim koli čezmejnim problemom, ki nastane med podjetjem ali posameznim državljanom na eni strani in nacionalnim organom javne uprave na drugi, in ki izhaja iz nepravilne uporabe prava EU. V praksi so področja, s katerimi se sistem SOLVIT najpogosteje srečuje, naslednja:
SOLVIT handlägger i princip alla gränsöverskridande problem som gäller tillämpningen av EU-lagstiftningen och som uppstått mellan ett företag eller en medborgare å ena sidan och en nationell myndighet å den andra. Hittills har SOLVIT främst handlagt frågor som rört
SOLVIT galvenokārt nodarbojas ar jebkādām pārrobežu problēmām starp uzņēmumiem vai privātpersonām, no vienas puses, un valsts iestādi, no otras puses, saistībā ar ES tiesību iespējamu nepareizu interpretāciju. Politikas jomas, kurās līdz šim darbojies SOLVIT ir šādas:
Déileálann SOLVIT le fadhbanna trasteorann idir gnó nó saoránach ar thaobh amháin agus údarás poiblí náisiúnta ar an taobh eile, nuair atá seans ann go bhfuil dlí an AE á chur i bhfeidhm ar bhealach mícheart. Is iad seo a leanas na réimsí beartais ar dhéileáil SOLVIT leo go dtí seo:
  Financiering verkrijgen...  
Het Europese regionale, sociale en tewerkstellingsbeleid voor 2014-2020 is ontworpen om te garanderen dat investeringen in het kader van het Europees regionaal beleid kunnen bijdragen tot het behalen van de Europese langetermijndoelstellingen, waaronder een groter concurrentievermogen. Het richt zich vooral tot kleine en middelgrote ondernemingen.
Programme-cadre pour la recherche et l’innovation - 2014-2020. Ce programme vise à soutenir les entreprises souhaitant investir dans la recherche et l’innovation afin d’améliorer leur compétitivité. Les démarches ont été simplifiées afin de faciliter l’accès des PME aux subventions en matière de recherche et d’innovation.
Rahmenprogramm für Forschung und Innovation – 2014-2020. Das Programm zielt darauf ab, Unternehmen bei Investitionen in Forschung und Innovation zu unterstützen, um die Wettbewerbsfähigkeit zu verbessern. Damit KMU künftig einfacher an Hilfen für Forschung und Innovation gelangen, wurden die Verfahren vereinfacht.
Programma quadro per la ricerca e l'innovazione - 2014- 2020. Il programma è volto a sostenere le imprese negli investimenti per la ricerca e l'innovazione al fine di migliorare la loro competitività. Per facilitare l'accesso delle PMI ai fondi per la ricerca e l'innovazione, sono state semplificate le procedure.
Programa-quadro de investigação e inovação – 2014-2020. O programa tem como objetivo o apoio a empresas que invistam em investigação e inovação de modo a aumentar a sua competitividade. Para facilitar às PME a obtenção de subsídios para investigação e inovação, procedeu-se a uma simplificação dos processos.
Πρόγραμμα πλαίσιο για την έρευνα και την καινοτομία – 2014-2020. Το πρόγραμμα στοχεύει στη στήριξη των επιχειρήσεων όσον αφορά τις επενδύσεις σε έρευνα και καινοτομία, για τη βελτίωση της ανταγωνιστικότητάς τους. Προκειμένου οι ΜΜΕ να λαμβάνουν ευκολότερα επιχορηγήσεις για έρευνα & καινοτομία, οι σχετικές διαδικασίες απλουστεύθηκαν.
Kutatási és innovációs keretprogram – 2014–2020. A program támogatja a vállalkozásoknak a kutatás és az innováció terén tett befektetéseit versenyképességük javítása céljából. Az eljárásokat egyszerűsítették annak érdekében, hogy a kkv-k könnyebben elnyerhessenek vissza nem térítendő kutatási és innovációs támogatásokat.
Programul-cadru pentru cercetare şi inovare – 2014-2020. Programul vizează sprijinirea întreprinderilor în ceea ce priveşte investiţiile în cercetare şi inovare, în vederea sporirii competitivităţii acestora. Pentru a facilita accesul IMM-urilor la granturi de cercetare şi inovare, procesele au fost simplificate.
2014.–2020. gada ES reģionālās, nodarbinātības un sociālās politikas uzdevums ir nodrošināt ES reģionālo ieguldījumu atbilstību Eiropas ilgtermiņa mērķiem, kuros ietilpst arī labāka konkurētspēja. Tā ir galvenokārt paredzēta mazajiem un vidējiem uzņēmumiem. Lai MVU būtu vieglāk saņemt dotācijas un piekļūt finansējumam, ir saskaņoti attiecīgo fondu noteikumi par atbilstību.