|
Voordat de euro werd ingevoerd waren financiële stelsels georganiseerd op nationale basis, elk voor de eigen munt. Het was onvermijdelijk dat de stelsels als gevolg van de gemeenschappelijke markt en vooral de invoering van de euro met elkaar verstrengeld zouden raken.
|
|
Before the euro, financial systems were organised with a national focus, each for its own currency. The Single Market and especially the introduction of the euro have inevitably led to a linking of the systems. Despite more recent challenges, financial markets, for example money markets, are more integrated than before the euro, as are their related financial infrastructures, such as payment systems. It has also encouraged financial institutions to join forces across borders, either by merging or by establishing branches abroad.
|
|
Als es den Euro noch nicht gab, waren die Finanzsysteme national, d. h. auf die jeweilige Landeswährung, ausgerichtet. Der Binnenmarkt und insbesondere die Einführung der gemeinsamen Währung zogen unweigerlich eine Vernetzung der Systeme nach sich. Trotz der jüngsten Herausforderungen sind die Finanzmärkte (z. B. die Geldmärkte) sowie die mit ihnen zusammenhängen Finanzinfrastrukturen (z. B. die Zahlungssysteme), heute integrierter als vor der Einführung des Euro. Auch Finanzinstitute haben über Grenzen hinweg ihre Kräfte gebündelt, entweder durch Fusionen oder durch die Einrichtung von Niederlassungen im Ausland.
|
|
Antes de la adopción del euro, los sistemas financieros se organizaban con una perspectiva nacional, en torno a su propia moneda. El Mercado Único y, sobre todo, la introducción del euro han propiciado inevitablemente una interconexión de esos sistemas. Pese a las dificultades más recientes, los mercados financieros, por ejemplo los mercados monetarios, están más integrados que antes del euro, al igual que sus infraestructuras financieras conexas, como los sistemas de pago. Asimismo, el euro ha alentado a las instituciones financieras a unir sus fuerzas en distintos países, ya sea mediante fusiones o estableciendo sucursales en el extranjero.
|
|
In molti casi i collegamenti iniziali si sono consolidati fino a un’integrazione a tutti gli effetti. Ad esempio, i 15 sistemi nazionali per i pagamenti di importo rilevante, inizialmente collegati nel 1999 per formare Target, sono stati sostituiti nel 2008 da un sistema tecnicamente centralizzato molto più efficiente denominato Target2. In alcuni ambiti occorre realizzare ulteriori progressi; ad esempio, è necessario armonizzare a livello europeo le modalità di movimentazione dei titoli tra venditori e acquirenti. È questo il compito che assolverà la piattaforma Target2-Securities.
|
|
Преди въвеждането на еврото финансовите системи са организирани на национално равнище, всяка въз основа на собствената си валута. Единният пазар и по-специално въвеждането на еврото неизбежно водят до свързване на системите. Въпреки неотдавнашните трудности финансовите пазари - например паричните пазари - са по-интегрирани, отколкото преди въвеждането на еврото; същото се отнася за свързаните с тях финансови инфраструктури, например платежните системи. Стимулира се трансграничното сътрудничество на финансовите институции – или чрез сливане, или чрез създаване на клонове в други държави.
|
|
Před zavedením eura byly finanční systémy uspořádány na národním principu a každý měl svou vlastní měnu. Jednotný trh a zejména zavedení eura neodvratně vedly k propojení systémů. I přes výzvy z poslední doby jsou finanční trhy, např. peněžní trhy, integrovanější než před zavedením eura, stejně jako je tomu u jejich souvisejících finančních infrastruktur, např. platebních systémů. Tento vývoj podnítil finanční instituce, aby spojily své síly přes hranice, a to prostřednictvím fúzí nebo vytvářením poboček v zahraničí.
|
|
Inden euroen blev de finansielle systemer organiseret ud fra et nationalt perspektiv, og så de passede til det pågældende lands valuta. Det indre marked og især indførelsen af euroen måtte nødvendigvis føre til en sammenkobling af systemerne. På trods af den senere tids udfordringer er de finansielle markeder, fx pengemarkederne, mere integrerede end før euroen, hvilket også er tilfældet med de dertil knyttede finansielle infrastrukturer som fx betalingssystemer. Det har også tilskyndet de finansielle institutioner til at alliere sig på tværs af landegrænser ved enten at fusionere eller ved at oprette filialer i udlandet.
|
|
Enne euro kasutuselevõttu olid riikide finantssüsteemid siseriiklikku laadi ning riikide vääringute kesksed. Ühisturu loomise ja euro kasutuselevõtu tulemusel on finantssüsteemid paratamatult lõimunud. Hiljutistele probleemidele vaatamata on finantsturud, näiteks rahaturud, ning nendega seotud finantsinfrastruktuurid (sh maksesüsteemid) lõimunud suuremal määral kui enne euro kasutuselevõttu. See on innustanud finantseerimisasutusi ühendama jõud ka piiriüleselt, näiteks ühinedes või asutades filiaale teistes riikides.
|
|
Ennen euron käyttöönottoa rahoitusjärjestelmät olivat luonteeltaan kansallisia ja jokaisessa niistä käytettiin oman maan kansallista valuuttaa. Sisämarkkinoiden ja varsinkin euron käyttöönoton jälkeen järjestelmät ovat vahvemmin yhteydessä toisiinsa. Viimeaikaisista haasteista huolimatta rahoitusmarkkinat (esimerkiksi rahamarkkinat) ovat nykyään yhtenäisemmät kuin ennen euron käyttöönottoa, kuten myös niiden rahoitusinfrastruktuurit (esimerkiksi maksujärjestelmät). Kehitys on rohkaissut myös eri maiden rahoituslaitoksia fuusioitumaan keskenään tai perustamaan haarakonttoreita muihin maihin.
|
|
Az euro bevezetése előtt a térség pénzügyi rendszereinek fókuszában az adott ország, illetve annak pénzneme állt. Az egységes piac, de különösen az eurobevezetés szükségszerűen magával hozta e rendszerek összekapcsolódását. A közelmúlt nehézségei ellenére a pénzügyi piacok, például a pénzpiac, és a kapcsolódó pénzügyi infrastruktúra, például a fizetési rendszerek, integrációja magasabb fokú, mint az euro bevezetése előtt. E folyamatok arra ösztönözték a pénzügyi intézményeket, hogy tevékenységüket akár egyesülés, akár külföldi fiókalapítás révén az országhatáron túl is összehangolják.
|
|
Przed wprowadzeniem euro każdy kraj miał własny system finansowy dla swojej waluty. Naturalną konsekwencją utworzenia wspólnego rynku, a zwłaszcza wprowadzenia euro, było powiązanie ze sobą tych systemów. Pomimo niedawnych trudności rynki finansowe, np. rynki pieniężne, są obecnie bardziej zintegrowane niż przed wprowadzeniem wspólnej waluty; dotyczy to także związanych z nimi infrastruktur finansowych, np. systemów płatności. Również instytucje finansowe rozszerzają działalność poza granice państw, poprzez fuzje lub zakładanie oddziałów zagranicznych.
|
|
Sistemul financiar tot mai mare şi tot mai integrat pe care îl formează zona euro permite persoanelor fizice şi întreprinderilor să exploateze mai bine economiile de scară şi de gamă. Populaţia poate beneficia de accesul la o varietate mai mare de produse financiare – precum creditele ipotecare destinate achiziţiilor de locuinţe – la costuri mai scăzute. Integrarea financiară sporeşte astfel potenţialul de creştere economică.
|
|
Pred zavedením eura boli finančné systémy usporiadané na národnej úrovni a každý z nich mal svoju vlastnú menu. Vytvorenie jednotného trhu a najmä zavedenie eura nevyhnutne viedlo k ich prepojeniu. Napriek súčasným zložitým podmienkam sú finančné trhy, napríklad peňažné trhy, viac integrované ako v časoch pred zavedením eura, rovnako ako aj s nimi spojené finančné infraštruktúry, napríklad platobné systémy. Tento proces zároveň viedol finančné inštitúcie k rozširovaniu pôsobenia za hranice svojich krajín, či už prostredníctvom fúzií alebo zakladania zahraničných pobočiek.
|
|
Pred eurom so bili finančni sistemi organizirani na nacionalni ravni in vsak za svojo valuto. Z enotnim trgom in zlasti z uvedbo eura pa je neogibno prišlo do vse večjega povezovanja sistemov. Kljub novejšim izzivom so finančni trgi (na primer denarni trgi) bolj povezani kot v času pred eurom, kar velja tudi za finančno infrastrukturo (na primer za plačilne sisteme). Obenem je integracija spodbudila finančne institucije k temu, da so začele združevati moči preko meja, bodisi z združitvami bodisi z ustanavljanjem podružnic v tujini.
|
|
Innan euron infördes var de finansiella systemen i euroområdet nationella, vart och ett inriktat på den egna valutan. Den gemensamma marknaden och särskilt införandet av euron har lett till en sammankoppling av systemen. Trots den senaste tidens utmaningar är finansmarknaderna, t.ex. penningmarknaderna, mer integrerade än innan euron infördes, vilket även gäller deras finansiella infrastrukturer, t.ex. betalningssystem. Det har uppmuntrat finansinstitut till att gå samman över gränserna, antingen genom sammanslagning eller genom att öppna filialer utomlands.
|
|
Pirms euro ieviešanas finanšu sistēmas bija nacionāli orientētas – katrai valūtai bija atsevišķa finanšu sistēma. Vienotais tirgus – un īpaši euro ieviešana – nenovēršami veicināja saiknes starp šīm sistēmām. Neraugoties uz pēdējo gadu izaicinājumiem, finanšu tirgi, piemēram, naudas tirgi, ir integrētāki, nekā pirms euro ieviešanas gluži tāpat kā ar tiem saistītās finanšu infrastruktūras, piemēram, maksājumu sistēmas. Tas arī veicinājis finanšu iestāžu pārrobežu sadarbību, apvienojoties vai izveidojot filiāles ārvalstīs.
|