voorbeelden – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 16 Results  access2eufinance.ec.europa.eu
  EU – Verkeers- en verke...  
. Een paar voorbeelden:
are. For example:
. Por ejemplo:
. Por exemplo:
. Για παράδειγμα:
. Neki od primjera:
. Nogle eksempler:
. Przykładowe zasady:
. Câteva exemple:
. Nekaj primerov:
  EUROPA - Europese lande...  
Voorbeelden van traditionele plaatselijke specialiteiten zijn meze - verschillende hapjes die als hoofdgerecht worden geserveerd - de kaas
De lokale retter er de traditionelle meze, der serveres som et selvstændigt måltid, halloumi-ost og zivania-snaps.
  EU - Internet: uw recht...  
Hier zijn een paar voorbeelden van situaties waarin u die rechten kunt laten gelden:
Specific cases where you may want to enforce these rights include:
Vous pouvez avoir besoin de faire appliquer ces droits dans les situations suivantes:
Beispielsweise in folgenden Fällen möchten Sie diese Rechte vielleicht durchsetzen:
Situaciones concretas en las que puedes hacer valer tus derechos:
Esempi di casi specifici nei quali potresti far valere questi diritti:
Exemplos de circunstâncias específicas comuns em que poderá querer fazer valer os seus direitos:
Ίσως χρειαστεί να ασκήσετε τα δικαιώματα αυτά σε περιπτώσεις όπως οι ακόλουθες:
Сред случаите, в които може да ви се наложи да използвате тези права, са:
Možda biste željeli primijeniti ta prava u pojedinim slučajevima navedenima u nastavku:
Du kan f.eks. få brug for at håndhæve dine rettigheder, når du:
Teatavatel juhtudel võib nende õiguste kasutamine vajalikuks osutuda. Näiteks:
Tilanteita, joissa ehkä haluat käyttää kyseisiä oikeuksia:
Konkrét esetek, melyekben e jogok érvényesítése különösen fontos lehet:
Konkretne przypadki, w których możesz skorzystać z przysługujących Ci praw:
Iată câteva cazuri concrete în care acestea se pot aplica:
Tieto práva si môžete uplatniť v rôznych prípadoch, napríklad ak:
Morebiti jih boste želeli uveljaviti v naslednjih primerih:
Konkrēti gadījumi, kad jūs, iespējams, vēlēsities šīs tiesības izmantot:
Każi speċifiċi fejn tista' tuża dawn id-drittijiet jinkludu meta:
  Criteria  
en voorbeelden van aanvaarde kwalificaties
Minimum educational requirements vary according to the position.
La titulación académica exigida varía en función de la convocatoria.
As habilitações mínimas exigidas variam em função das vagas a preencher.
Οι ελάχιστες απαιτήσεις εκπαίδευσης ποικίλλουν ανάλογα με τη θέση.
Požadavky na minimální vzdělání se liší podle pracovního zařazení.
Kravene til din uddannelse afhænger af, hvilken stilling der er tale om.
Haridusega seotud miinimumnõuded sõltuvad ametikohast.
Koulutusta koskevat vähimmäisvaatimukset vaihtelevat työtehtävän mukaan.
Minimalny wymagany poziom wykształcenia zależy od stanowiska.
Minimálne požiadavky na vzdelanie sa líšia v závislosti od pozície.
Zahteve glede izobrazbe se razlikujejo glede na razpisano delovno mesto.
Utbildningskraven beror på vilken typ av tjänst det gäller.
Ir-rekwiżiti edukattivi minimi jvarjaw skont il-pożizzjoni.
Athraíonn na ceanglais íosta oideachais ag brath ar an bpost.
  15 jaar en ouder  
Dit stripboek laat zien hoe een beetje hulp van het Europees Sociaal Fonds iemand kan helpen een zaak op te starten of zijn loopbaan een andere wending te geven. De gegeven voorbeelden zijn geïnspireerd door waargebeurde verhalen.
Su dirección de correo electrónico (Su dirección de correo electrónico no será publicada. ¿Tiene un sitio web propio que contenga recursos didácticos sobre la UE? Háblenos de él en el campo "Su opinión")
  EUROPA – Thema's van de...  
Voorbeelden van OLAF-onderzoek:
falls under OLAF's jurisdiction
Ejemplos de las investigaciones de la OLAF:
Esempi di indagini dell’OLAF:
Exemplos de inquéritos do OLAF:
αποφυγή καταβολής δασμών και φόρων από εισαγωγείς
Úřad OLAF například vyšetřuje:
Eksempler på OLAF's undersøgelser:
Näited OLAFi juurdluste kohta:
Esimerkkejä OLAFin tutkimista petostapauksista:
Az OLAF többek között a következőket vizsgálja:
Exemple de investigaţii realizate de OLAF:
Príklady vyšetrovaní úradu OLAF:
Primeri preiskav urada OLAF:
Pārkāpumu piemēri, kad birojs veic izmeklēšanu:
Eżempji ta' investigazzjonijiet tal-OLAF:
Samplaí de na cineálacha rudaí a imscrúdaíonn OLAF:
  EU - Gezinstoelagen voo...  
Deze voorbeelden laten zien dat de socialezekerheidsstelsels binnen Europa enorm verschillen. Misverstanden kunnen grote gevolgen hebben.
Lionel from France has been posted to Malta for 1 year and taken an apartment there. His wife and son have remained in France. Under French law, families with one child don't get any child benefits.
Lionel aus Frankreich wird für ein Jahr nach Malta entsandt und nimmt sich dort eine Wohnung. Seine Frau und sein Sohn bleiben in Frankreich. Nach französischem Recht erhalten Familien mit nur einem Kind kein Kindergeld.
Lionel je iz Francuske upućen na jednogodišnji rad na Maltu, gdje je unajmio stan. Njegova supruga i sin ostali su u Francuskoj. Prema francuskom zakonodavstvu obitelji s jednim djetetom ne dobivaju naknadu za djecu.
Informujte se proto o pravidlech pro pobírání rodinných dávek v hostitelské zemi:
Lionel családi ellátást igényelt Máltán azzal az indoklással, hogy Máltán lakik, de a máltai hatóságok elutasították a kérelmét, mivel csak ideiglenesen tartózkodott Máltán.
Lionel minn Franza ntbagħat jaħdem Malta għal sena u kera appartament hemmhekk. Martu u ibnu baqgħu Franza. Skont il-liġi Franċiża, il-familji b'wild wieħed ma jingħatawx benefiċċji tat-tfal.
  EU - Oneerlijke prijzen...  
De volgende producten zijn voorbeelden van zaken waarvoor geen eenheidsprijzen vermeld hoeven te worden omdat dat tot verwarring kan leiden:
The following are examples of goods to which the unit pricing rules might not apply – because indicating a unit price might cause confusion, or because of the goods' particular nature or purpose:
Nous donnons ci-après quelques exemples de produits pour lesquels la règle du prix à l'unité peut ne pas s'appliquer, soit parce qu'elle risquerait d'être source de confusion, soit en raison de la nature ou de la destination du produit:
Bei einigen Waren gilt die Verpflichtung zur Auszeichnung mit dem Einheitspreis nicht zwangsläufig, weil ein Einheitspreis Verwirrung stiften könnte, oder wegen der besonderen Art oder dem speziellen Zweck der Ware. Beispiele dafür sind
Los siguientes son ejemplos de productos a los que podrían no aplicarse las normas sobre precios unitarios, bien porque podría llevar a confusión, bien debido al carácter o uso particular del producto:
Seguono alcuni esempi di prodotti ai quali non si applicano le regole sul prezzo unitario a causa della natura o dello scopo del prodotto o perchè indicando un prezzo unitario si creerebbe confusione:
Seguem-se alguns exemplos de artigos aos quais as regras em matéria de preço unitário podem não ser aplicáveis, devido à natureza ou destino especial das mercadorias ou porque a indicação do preço unitário pode causar confusão:
По-долу са посочени примери за стоки, за които могат да не се прилагат правилата за посочване на цена за единица мярка, защото посочването ѝ може да породи объркване или поради особения характер или цел на стоката:
Níže uvádíme příklady zboží, na které se pravidlo o uvádění jednotkové ceny nevztahuje, protože její uvedení by mohlo být zavádějící nebo jednoduše kvůli zvláštní povaze zboží:
Her er nogle eksempler på varer, hvor reglen om stykprisen nok ikke gælder – fordi angivelse af en pris per enhed ville være forvirrende eller på grund af varernes særlige karakter eller formål:
Järgmisena on esitatud näited kaupadest, mille puhul ühikuhinda käsitlevaid eeskirju ilmtingimata ei kohaldata, kas seetõttu, et ühikuhinna märkimine võiks tekitada segaduse, või toodete erilise iseloomu või eesmärgi tõttu:
Reglementările privind preţul unitar nu se aplică produselor de mai jos, deoarece indicarea unui preţ unitar ar putea crea confuzie sau din cauză că produsele respective au o destinaţie sau natură specială:
V prípade týchto tovarov sa nemusí uvádzať jednotková cena, pretože jej uvedenie by mohlo byť mätúce, alebo by to nebolo prospešné kvôli charakteru tovaru, či jeho účelu:
Za nekatero blago pravila glede označevanja cen na enoto ne veljajo, bodisi ker bi navedba cene na enoto povzročila zmedo bodisi zaradi narave oziroma namena blaga, denimo za:
Det finns varor som inte behöver märkas med jämförpriser för att det kan vara förvirrande eller på grund av varornas särskilda natur eller syfte. Det gäller till exempel
Daži tādu preču piemēri, uz kurām vienības cenas noteikumi, iespējams, neattiecas, tāpēc ka vienības cenas norāde var mulsināt vai tāpēc ka preces pēc savas dabas vai mērķa ir īpašas:
  EUROPA - De EU in het k...  
De EU is niet gebaseerd op een van deze voorbeelden. Het is geen federatie maar een unieke vorm van een unie waarin de lidstaten onafhankelijke en soevereine naties blijven terwijl zij op talrijke gebieden van gemeenschappelijk belang hun soevereiniteit bundelen.
Ordet "overslag" betyder i denne sammenhæng "plan". EU er nødt til at planlægge sit arbejde i god tid og sikre, at der er penge nok til at betale for de aktiviteter, man ønsker at udføre. Derfor bliver de vigtigste EU-institutioner (Parlamentet, Rådet og Kommissionen) nødt til på forhånd at fastlægge prioriteterne for de kommende år og udarbejde en udgiftsplan, som kaldes "finansielle overslag". I disse overslag er der fastsat det maksimale beløb, som EU kan bruge, samt hvad det kan bruges på.
W przypadku niektórych decyzji Rada Unii Europejskiej musi osiągnąć jednomyślność, tzn. wszystkie państwa muszą wyrazić zgodę. Sprzeciw, nawet jednego państwa, powoduje zablokowanie decyzji. Ten sposób podejmowania decyzji w Unii złożonej z 27 krajów znacznie utrudniałby postęp, dlatego obecnie zasada jednomyślności stosowana jest jedynie w przypadku szczególnie wrażliwych kwestii, takich jak azyl, podatki oraz wspólna polityka zagraniczna i bezpieczeństwa. W większości obszarów decyzje podejmowane są obecnie poprzez głosowanie większością kwalifikowaną (patrz powyżej).
Allmänt sett innebär federalism ett styrelseskick där flera delstater utgör en enhet och ändå är självständiga i fråga om sina inre angelägenheter. De personer som förespråkar ett sådant system kallas ofta för ”federalister”.
Xi kultant, meta l-mexxejja tal-UE jkunu qed jiddiskutu dokument legali importanti, ma jkunux jistgħu jilħqu ftehim dwar kwistjoni partikolari. Għalhekk jistgħu jiddeċiedu li jerġgħu jirreferu għal dan is-suġġett aktar 'il quddiem. Id-deċiżjoni tagħhom issir uffiċjali billi jiktbuha u jinkluduha fI klawżola fit-test legali li jkunu qed jiddiskutu. Xi kultant din it-tip ta' klawżola tissejjaħ "klawżola rendez-vous".
  EUROPA – Thema's van de...  
Sigarettensmokkel, namaak van euromunten, ontduiking van invoerrechten voor schoenen en kleding, subsidies voor de sinaasappelteelt op onbestaande boerderijen... zo maar een paar voorbeelden van frauduleuze activiteiten die de Europese belastingbetaler geld kosten.
Contrabando de cigarrillos, falsificación de euros, evasión del pago de los derechos a la importación de zapatos y prendas de vestir, subvenciones para naranjas procedentes de explotaciones inexistentes... todos son ejemplos de actividades fraudulentas que cuestan dinero al contribuyente europeo.
Contrabbando di sigarette... contraffazione delle monete in euro... evasione dei dazi sulle importazioni di calzature e abbigliamento... sussidi per la coltivazione di arance in aziende agricole inesistenti: ecco alcuni esempi di frodi ai danni dei contribuenti europei.
O contrabando de cigarros, a contrafação de moedas de euro, a fuga ao pagamento dos direitos de importação de calçado ou vestuário, os subsídios à produção de laranjas em explorações inexistentes ... estas situações são exemplos de atividades fraudulentas que custam dinheiro aos contribuintes europeus.
Pašování cigaret, padělání euromincí, dovoz oblečení a obuvi bez zaplacení cla, dotace na pěstování fiktivních pomerančů – to jsou příklady podvodných činností, které stojí evropské občany spoustu peněz.
Cigaretsmugling... forfalskning af euromønter... unddragelse af afgifter på tøj og sko... støtte til appelsindyrkning på bedrifter, der ikke findes – det er alt sammen eksempler på svindel med de europæiske skatteyderes penge.
Sigarettide salakaubavedu ... euromüntide võltsimine ... jalatsite ja riietusesemete imporditollimaksudest kõrvalehoidumine ... toetused apelsinide kasvatamise eest istandustes, mida tegelikult ei ole olemas — need kõik on näited pettustest, millele kulutatakse Euroopa maksumaksjate raha.
Savukkeiden salakuljetus, eurokolikoiden väärentäminen, kenkien ja vaatteiden tuontitullien kiertäminen, maataloustukien hakeminen tiloille, joita ei ole olemassa – kaikki nämä ovat petoksia, jotka koituvat eurooppalaisten veronmaksajien vahingoksi.
A cigarettacsempészek és euróérme-hamisítók az európai adófizetőket rövidítik meg, csakúgy mint azok, akik elcsalják a lábbelire és ruhaneműre kirótt behozatali vámot, vagy nem létező narancsültetvényen termett gyümölcsre igényelnek támogatást.
Przemyt papierosów, fałszowanie monet euro, uchylanie się od zapłaty cła za importowaną odzież lub obuwie, dopłaty do nieistniejących plantacji pomarańczy – to tylko przykłady nadużyć, których koszty ponoszą europejscy podatnicy.
Contrabandă cu ţigări... falsificarea monedei euro...sustragerea de la plata taxelor la importurile de încălţăminte şi îmbrăcăminte...subvenţii pentru culturi de portocale în ferme inexistente - toate acestea sunt exemple de activităţi frauduloase care produc pagube importante contribuabililor europeni.
Pašovanie cigariet... falšovanie euromincí... obchádzanie dovozných ciel na topánky a oblečenie... dotácie na pestovanie neexistujúcich pomarančov – to všetko sú príklady podvodných činností, ktoré pripravujú európskych daňovníkov o nemalé sumy.
Tihotapljenje cigaret, ponarejanje evrskih kovancev, izogibanje uvoznim dajatvam za čevlje in oblačila, subvencije za pridelavo pomaranč na kmetijah, ki jih ni – vsa ta goljufiva dejanja pomenijo zapravljanje denarja evropskih davkoplačevalcev.
Cigarešu kontrabanda, eiro monētu viltošana, izvairīšanās maksāt ievedmuitas nodokli par apaviem un apģērbu, subsīdijas par apelsīnu audzēšanu neesošās saimniecībās — tās ir tikai dažas no krāpnieciskajām darbībām, kas tukšo Eiropas nodokļu maksātāju kabatas.
Il-kuntrabandu tas-sigaretti... il-muniti foloz tal-ewro... l-evażjoni tad-dazji imposti fuq l-importazzjoni taż-żraben u l-ħwejjeġ... is-sussidji għal-larinġ f'għelieqi li ma jeżistux – dawn kollha huma eżempji ta' attivitajiet ta' frodi li jippreżentaw spiża għall-kontributuri tat-taxxa Ewropej.
Smuigléireacht toitíní... góchumadh bonn euro... imghabháil dleachtanna ar allmhairí bróg agus éadaí... fóirdheontais as oráistí a fhás ar fheirmeacha nach ann dóibh — is samplaí iad sin go léir de ghníomhaíochtaí calaoiseacha a chosnaíonn airgead ar cháiníocóirí na hEorpa.
  Europa in het kort – Eu...  
Omdat de EU de grootste handelsmogendheid ter wereld is en als dusdanig een doorslaggevende rol heeft bij internationale onderhandelingen. Voorbeelden hiervan zijn deze van de Wereldhandelsorganisatie (WTO) waar 149 landen aan deelnemen en de tenuitvoerlegging van het Kyoto-protocol over luchtvervuiling en klimaatverandering;
Because the EU is the world’s leading trading power and therefore plays a decisive role in international negotiations, such as those at the 149-country World Trade Organisation (WTO), as well as in the implementation of the Kyoto protocol on air pollution and climate change;
Parce que l’Europe est la première puissance commerciale du monde et joue, à ce titre, un rôle déterminant dans les négociations internationales, telles que l’Organisation mondiale du commerce (OMC), qui réunit 149 pays membres et dans la mise en œuvre du protocole de Kyoto sur la pollution atmosphérique et les changements climatiques;
Weil die EU die größte Handelsmacht der Welt ist und in internationalen Verhandlungen, wie bei der 149 Mitglieder starken Welthandelsorganisation (WTO) und bei der Umsetzung des Kyoto-Protokolls über Luftverschmutzung und Klimawandel, eine entscheidende Rolle spielt;
Porque la UE es la primera potencia comercial del mundo y, por tanto, desempeña un papel decisivo en las negociaciones internacionales, como las entabladas entre los ciento cuarenta y nueve países pertenecientes a la Organización Mundial del Comercio (OMC), y en la aplicación del Protocolo de Kioto sobre la contaminación atmosférica y el cambio climático.
Perché l'Unione europea è la prima potenza commerciale del mondo e svolge quindi un ruolo decisivo nei negoziati internazionali, come quelli a livello dell'Organizzazione mondiale del commercio (OMC), che riunisce 149 paesi, o nell'applicazione del protocollo di Kyoto sull'inquinamento atmosferico e il cambiamento climatico;
Porque a União Europeia é a maior potência comercial do mundo, desempenhando por isso um papel determinante em negociações internacionais como as da Organização Mundial do Comércio (OMC), que reúne 149 países, bem como na aplicação do Protocolo de Quioto, relativo à poluição atmosférica e às alterações climáticas.
Επειδή η ΕΕ είναι η ισχυρότερη εμπορική δύναμη στον κόσμο και, επομένως, διαδραματίζει καθοριστικό ρόλο στις διεθνείς διαπραγματεύσεις, όπως για παράδειγμα, σε εκείνες του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου (ΠΟΕ) που αποτελείται από 149 χώρες μέλη, καθώς και στην εφαρμογή του πρωτοκόλλου του Κιότο για την ατμοσφαιρική ρύπανση και τις κλιματικές αλλαγές.
Protože Evropská unie je světovou obchodní mocností, a proto hraje rozhodující roli v mezinárodních jednáních, například ve Světové obchodní organizaci (WTO) se 149 členskými zeměmi nebo při uplatňování Kjótského protokolu o znečištění ovzduší a klimatických změnách;
Fordi EU er verdens førende handelsmagt og derfor har en vigtig rolle i internationale forhandlinger, f.eks. i Verdenshandelsorganisationen (WTO) med dens 149 medlemmer og i arbejdet med at gennemføre Kyoto-protokollen om luftforurening og klimaændringer;
Sest Euroopa Liidu kaubandus on maailma suurim ja seega on tal juhtroll rahvusvahelistel läbirääkimistel, nagu näiteks 149 riiki ühendavas Maailma Kaubandusorganisatsioonis (WTO) ning õhusaastet ja kliimamuutust käsitleva Kyoto protokolli rakendamisel;
Siksi, että EU on yksi maailman johtavista kauppamahdeista, jolla on ratkaiseva asema kansainvälisissä neuvotteluissa muun muassa 149 maata käsittävässä Maailman kauppajärjestössä (WTO), tai ilman saastumista ja ilmastonmuutosta koskevan Kioton pöytäkirjan täytäntöönpanossa;
Mert az EU a világ vezető kereskedelmi hatalma, és így döntő szerepet játszik a nemzetközi – például a Kereskedelmi Világszervezet (WTO) 149 országa közötti – tárgyalásokon, valamint a levegőszennyezésről és az éghajlatváltozásról szóló Kiotói Jegyzőkönyv végrehajtásában;
Ponieważ UE jest główną potęgą gospodarczą, a co za tym idzie odgrywa kluczową rolę w negocjacjach międzynarodowych, na przykład w ramach Światowej Organizacji Handlu (WTO) skupiającej 149 krajów albo w kontekście wdrażania postanowień protokołu z Kioto w celu zmniejszenia zanieczyszczenia powietrza i zapobieżenia zmianom klimatycznym;
• Fiind prima putere comercială in lume, UE joacă un rol decisiv în negocierile internaţionale, respectiv cele din cadrul organizaţiei Mondiale a Comerţului (OMC), compusă din 149 ţări, precum şi în punerea în aplicare a Protocolului de la Kyoto privind schimbările climatice şi poluarea atmosferică;
Pretože EÚ je hlavná svetová obchodná velmoc a zohráva klúcovú úlohu v medzinárodných rokovaniach, napr. na rokovaniach 149 krajín Svetovej obchodnej organizácie alebo pri uplatnovaní Kjótskeho protokolu o znecistení ovzdušia a klimatických zmenách.
Evropska unija je svetovna trgovinska velesila in ima zato odločilno vlogo v mednarodnih pogajanjih, denimo s Svetovno trgovinsko organizacijo, ki združuje 149 držav, in pri izvajanju Kjotskega protokola o onesnaženju zraka in podnebnih spremembah;
Därför att EU är världens ledande handelsmakt och därmed har en avgörande roll vid internationella förhandlingar, t.ex. Världshandelsorganisationen med dess 149 medlemsländer, och kan bidra till att Kyotoprotokollet om luftföroreningar och klimatförändringar genomförs.
Tāpēc, ka ES ir pasaules vadošā tirdzniecības partnere un tai ir izšķiroša loma starptautiskās sarunās, piemēram, Pasaules Tirdzniecības organizācijā (PTO), kas apvieno 149 valstis, kā arī īstenojot Kioto protokolu par gaisa piesārņojumu un klimata pārmaiņām;
Għaliex l-UE hija l-akbar setgħa kummerċjali fid-dinja u għalhekk għandha rwol deċiżiv fin-negozjati internazzjonali, bħal dawk fl-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ (WTO) li tinkludi 149 pajjiż, kif ukoll fl-implimentazzjoni tal-protokoll ta’ Kyoto dwar it-tniġġis ta’ l-arja u l-bidla fil-klima;
  EUROPA - Europese Ombud...  
De ombudsman behandelt klachten van Europese burgers, bedrijven en organisaties en treedt op tegen EU-organen die inbreuk plegen op de de wet of grondrechten van EU-burgers, of zich niet houden aan de principes van goed bestuur. Voorbeelden hiervan zijn:
The Ombudsman responds to complaints from EU citizens, businesses and organisations, helping to uncover cases of 'maladministration' – where EU institutions, bodies, offices or agencies have broken the law, failed to respect the principles of sound administration or violated human rights. Examples include:
Le Médiateur reçoit les plaintes des citoyens, des entreprises et des institutions européennes et contribue à mettre au grand jour des cas de «mauvaise administration», c'est-à-dire lorsque des institutions, des organes ou des agences de l'UE ne respectent pas la loi, oublient les principes de bonne administration ou enfreignent les droits de l'homme. Quelques exemples:
Der Bürgerbeauftragte bearbeitet Beschwerden von EU-Bürgern, Unternehmen und Organisationen und trägt damit zum Aufdecken von Missständen bei. Er hilft bei Fällen, in denen Organe, Einrichtungen und sonstige Stellen der EU nicht vorschriftsmäßig handeln, die Grundsätze einer ordentlichen Verwaltungspraxis missachten oder gegen die Menschenrechte verstoßen. Beispiele hierfür sind:
El Defensor del Pueblo Europeo responde a las denuncias de los ciudadanos, empresas y organizaciones de la UE tratando de poner al descubierto casos de mala administración en los que instituciones, organismos, oficinas o agencias de la UE han vulnerado la ley, no han respetado los principios de una buena administración o han violado los derechos humanos. Puede tratarse de:
Il Mediatore tratta le denunce da parte di cittadini, imprese e organizzazioni dell'UE, contribuendo a scoprire casi di cattiva amministrazione, ovvero casi in cui istituzioni, organi, uffici e agenzie dell'Unione abbiano infranto la legge, non abbiano rispettato i principi della corretta amministrazione o abbiano violato i diritti umani. Alcuni esempi:
O Provedor de Justiça Europeu age em resposta a queixas apresentadas quer por cidadãos quer por empresas ou outras entidades da UE. Tem por missão ajudar a desvendar casos de má administração, isto é, casos em que instituições, órgãos, serviços ou agências da UE não tenham cumprido a lei ou respeitado os princípios orientadores de uma administração sólida ou tenham violado os direitos humanos, como, por exemplo, casos de:
Ο Διαμεσολαβητής εξετάζει καταγγελίες πολιτών, επιχειρήσεων και οργανισμών της ΕΕ, προκειμένου να εντοπίσει κρούσματα κακοδιοίκησης, δηλαδή περιπτώσεων όπου τα όργανα, οι υπηρεσίες ή οι οργανισμοί της ΕΕ παραβαίνουν τη νομοθεσία, δεν σέβονται τις αρχές της χρηστής διοίκησης ή τα ανθρώπινα δικαιώματα. Πρόκειται, μεταξύ άλλων, για τα εξής:
Омбудсманът отговаря на жалбите от гражданите, търговските предприятия и организациите на ЕС, като помага за разкриването на случаи на „лоша администрация‟, в които институциите, органите, службите или агенциите на ЕС са нарушили закона, не са зачели принципите на добрата администрация или са нарушили човешките права. Примерите включват:
Ombudsman reagira na pritužbe građana, poduzeća i organizacija EU-a te pridonosi otkrivanju „nepravilnosti u postupanju“, tj. slučajeva u kojima su institucije, tijela, službe ili agencije EU-a prekršili zakon, nisu se pridržavali načela dobroga upravljanja ili su prekršili ljudska prava. Takvi slučajevi obuhvaćaju sljedeće:
Veřejný ochránce práv reaguje na stížnosti občanů, podnikatelů a organizací z EU a pomáhá odhalit případy špatného úředního postupu, kdy orgány, instituce, úřady a agentury EU přestoupily zákon, nedržely se zásad správného řízení nebo porušily lidská práva. Může se jednat například o:
Ombudsmanden behandler klager fra EU-borgere, virksomheder og organisationer og hjælper med at afdække tilfælde af fejl og forsømmelser, hvor EU's institutioner, organer, kontorer eller agenturer har forbrudt sig mod reglerne, tilsidesat principperne om god forvaltning eller krænket menneskerettighederne. Som eksempler kan nævnes:
Euroopa Ombudsman vastab ELi kodanike, ettevõtjate ja organisatsioonide kaebustele, aidates avastada haldusomavoli – juhtumeid, mille puhul ELi institutsioonid, asutused ametid ja agentuurid on rikkunud õigusnorme, ei ole pidanud kinni usaldusväärse halduse põhimõtetest või on rikkunud inimõigusi. Näiteks:
Euroopan oikeusasiamies tutkii EU:n kansalaisten, yritysten ja organisaatioiden tekemiä kanteluita ja auttaa paljastamaan hallinnollisia epäkohtia eli tapauksia, joissa EU:n toimielimet, elimet tai laitokset ovat rikkoneet lakia, jättäneet huomioimatta hyvän hallintotavan perusperiaatteet tai rikkoneet ihmisoikeuksia. Esimerkkejä hallinnollisista epäkohdista ovat
Az ombudsman az uniós polgárok, vállalkozások és szervezetek panaszaira reagálva segít feltárni a hivatali visszaéléseket, vagyis azokat az eseteket, amikor az uniós intézmények, szervek, hivatalok vagy ügynökségek megsértették a jogszabályokat, elmulasztották tiszteletben tartani a felelősségteljes kormányzás alapelveit, vagy pedig megsértették az emberi jogokat. Ilyen esetek a következők:
Rzecznik Praw Obywatelskich odpowiada na skargi obywateli, przedsiębiorstw i organizacji z UE, pomagając w ujawnianiu przypadków „niewłaściwego administrowania”, w których instytucje, organy, urzędy lub agencje UE naruszają prawo, nie przestrzegają zasad dobrej administracji lub łamią prawa człowieka. Przykłady:
Ombudsmanul European prelucrează plângerile primite de la cetăţeni, întreprinderi şi organizaţii din UE care semnalează cazuri de administrare defectuoasă din partea instituţiilor, organismelor, birourilor sau agenţiilor UE - încălcarea legislaţiei, nerespectarea principiilor bunei administrări, încălcarea drepturilor omului. Exemplele includ:
Ombudsman rieši sťažnosti občanov, podnikov a organizácií EÚ týkajúce sa nesprávneho úradného postupu – t. j. ak inštitúcie, orgány, úrady alebo agentúry EÚ nekonajú v súlade s právnym poriadkom, nedodržiavajú princípy osvedčených úradných postupov alebo porušujú ľudské práva. Príkladom môže byť:
Evropski varuh človekovih pravic obravnava pritožbe evropskih državljanov, podjetij in organizacij ter pomaga pri odkrivanju nepravilnosti v institucijah, organih in agencijah Evropske unije, kadar te ne spoštujejo zakonodaje in načel dobrega upravljanja ali kršijo človekove pravice. Kršitve med drugim zajemajo:
Som privatperson, företag eller organisation kan du vända dig till ombudsmannen för att klaga på administrativa missförhållanden. Det kan handla om att EU:s institutioner eller organ har brutit mot lagen, inte följt god förvaltningssed eller kränkt mänskliga rättigheter, till exempel:
ombuds reaģē uz ES iedzīvotāju, uzņēmumu un organizāciju sūdzībām, palīdzot noskaidrot gadījumus, kad ES iestādes, struktūras, biroji vai aģentūras pieļāvuši kļūdas — rīkojušies nelikumīgi, neievērodami labas pārvaldes principus, vai pārkāpuši cilvēktiesības. Piemēri:
L-Ombudsman jaġixxi għal ilmenti miċ-ċittadini, negozji u organizzazzjonijiet tal-UE, u jgħin biex jinkixfu każijiet ta’ "amministrazzjoni ħażina" – fejn l-istituzzjonijiet, l-entitajiet, l-uffiċċji jew l-aġenziji tal-UE jkunu kisru l-liġi, naqsu milli jirrispettaw il-prinċipji tal-amministrazzjoni tajba jew ikunu kisru d-drittijiet tal-bniedem. Xi eżempji jinkludu:
Freagraíonn an tOmbudsman gearáin ó shaoránaigh an AE, ó ghnóthais agus ó eagraíochtaí, agus cabhraíonn sé chun cásanna ‘drochriaracháin’ a thabhairt chun solais – cásanna mar ar sháraigh institiúidí, comhlachtaí, oifigí nó gníomhaireachtaí de chuid an AE an dlí, mar ar mhainnigh siad meas a léiriú ar phrionsabail an riaracháin fhóintigh nó mar ar sháraigh siad cearta an duine. Áirítear leo sin:
  Groei en werkgelegenheid  
Voorts kan een financiële bijdrage van de overheid de duurzame ontwikkeling van concrete producten en diensten bevorderen en het Europese concurrentievermogen internationaal versterken. Het Galileo-project en mobiele telefonie zijn goede voorbeelden van partnerschappen.
The technological potential of European industry is still not being fully exploited. A common European approach to challenges in the field of research, regulation and financing can create synergies which make it possible to achieve large-scale progress and provide a more appropriate response to the needs of society. Furthermore, a financial contribution from the public sector can foster the sustainable development of specific products and services while improving European competitiveness on an international level. The Galileo project and mobile telephony are good examples of partnerships.
Le potentiel technologique de l'industrie européenne n'est pas toujours pleinement exploité. Une approche commune européenne des défis en matière de recherche, de réglementation et de financement peut créer des synergies permettant de réaliser des projets de grande envergure et de répondre de manière mieux adaptée aux besoins de la société. En outre, une contribution financière du secteur public peut participer au développement durable de produits et services concrets tout en renforçant la compétitivité européenne sur le plan international. Le projet Galiléo et la téléphonie mobile sont de bons exemples de partenariats.
Das technologische Potenzial der europäischen Industrie wird nicht immer in vollem Umfang genutzt. Wenn die Länder Europas gemeinsam die Herausforderungen in den Bereichen Forschung, Regelung und Finanzierung angehen, lassen sich Synergien schaffen, mit deren Hilfe man Projekte in großem Maßstab verwirklichen und auf die Bedürfnisse der Gesellschaft besser eingehen kann. Darüber hinaus lassen sich mit einem finanziellen Beitrag des öffentlichen Sektors die nachhaltige Entwicklung von konkreten Produkten und Dienstleistungen fördern und gleichzeitig die Wettbewerbsfähigkeit Europas auf internationaler Ebene verstärken. Gute Beispiele für Partnerschaften sind das Projekt Galileo und der Mobilfunk.
El potencial tecnológico de la industria europea sigue sin estar plenamente aprovechado. Un planteamiento común a nivel europeo de los retos en materia de investigación, normativa y financiación puede servir para crear las sinergias que posibiliten proyectos de gran envergadura y responder más adecuadamente a las necesidades de la sociedad. Por otra parte, una contribución financiera del sector público puede participar en el desarrollo sostenible de productos y servicios concretos a la vez que se refuerza la competitividad europea a nivel internacional. El proyecto Galileo y la telefonía móvil constituyen buenos ejemplos de asociaciones.
Il potenziale tecnologico dell'industria europea non sempre viene sfruttato pienamente. Un approccio comune europeo di fronte alle sfide che si profilano in materia di ricerca, di normative e di finanziamento può determinare sinergie utili per realizzare progetti di grande portata e per rispondere in maniera più adeguata ai bisogni della società. Inoltre, un contributo finanziario del settore pubblico può contribuire allo sviluppo sostenibile di prodotti e servizi, migliorando nel contempo la competitività europea a livello internazionale. Il progetto Galileo e la telefonia mobile sono esempi di buone partnership.
O potencial tecnológico da indústria europeia nem sempre é plenamente explorado. Uma abordagem europeia comum dos desafios em matéria de investigação, regulamentação e financiamento pode criar sinergias aptas a concretizar projetos de grande envergadura e a responder melhor às necessidades da sociedade. Além disso, uma contribuição financeira do setor público pode participar no desenvolvimento sustentável de produtos e serviços concretos, reforçando simultaneamente a competitividade europeia no plano internacional. O projeto Galileo e a telefonia móvel são bons exemplos de parcerias.
Technologický potenciál evropského průmyslu není vždy plně využit. Společný evropský přístup k úkolům v oblasti výzkumu, regulace a financování může vést k vytvoření synergií, jež následně umožní uskutečnit rozsáhlé projekty a lépe uspokojit potřeby společnosti. Kromě toho se veřejný sektor svým finančním příspěvkem může podílet na udržitelném rozvoji konkrétních výrobků a služeb, a zároveň tak posílí evropskou konkurenceschopnost v mezinárodním prostředí. Dobrým příkladem partnerství je projekt Galileo a mobilní telefonní služby.
Den europæiske industris energipotentiale er ikke altid fuldt udnyttet. En fælles europæisk tilgang til udfordringerne med hensyn til forskning, regulering og finansiering kan være med til at skabe synergier og på baggrund heraf gennemføre omfattende projekter og opfylde samfundenes behov på den bedst mulige måde. Desuden kan finansielle bidrag fra den offentlige sektor bidrage til udviklingen af konkrete bæredygtige produkter og tjenester og samtidig styrke det europæiske erhvervslivs konkurrenceevne på det internationale marked. Galileo-projektet og mobiltelefoni er gode eksempler på partnerskaber.
Euroopa tööstuse tehnoloogilist potentsiaali ei kasutata alati täiel määral ära. Tänu ühtsele lähenemisviisile teadusuuringute, eeskirjade ja rahastamisega seonduvatele probleemidele võib tekkida sünergia, mis võimaldab ellu viia olulisi projekte ja vastata paremini ühiskonna vajadustele. Ühtlasi võib avalikust sektorist saadud rahaline toetus aidata kaasa konkreetsete toodete ja teenuste säästvale arengule, tugevdades nii Euroopa konkurentsivõimet rahvusvahelisel tasandil. Galileo projekt ja mobiiltelefonid on head näited partnerlussuhetest.
Euroopan teollisuuden teknistä potentiaalia ei aina hyödynnetä täysimääräisesti. Yhteinen eurooppalainen lähestymistapa tutkimusta, sääntelyä ja rahoitusta koskeviin haasteisiin voi tuottaa yhteisvaikutuksia, jotka mahdollistavat laajamittaisten hankkeiden toteuttamisen ja yhteiskunnan tarpeiden asianmukaisemman huomioonottamisen. Julkisen sektorin rahoitusosuuden ansiosta voidaan lisäksi konkreettisesti edistää tavaroiden ja palveluiden kestävää kehitystä ja samalla vahvistaa Euroopan kansainvälistä kilpailukykyä. Galileo-hanke ja matkapuhelinpalvelut ovat hyviä esimerkkejä yhteistyökumppanuudesta.
Az európai ipar technológiai potenciálját nem mindig aknázták ki teljes mértékben. A kutatás, a szabályozás és a finanszírozás terén megjelent kihívások közös európai megközelítése olyan szinergiát teremthet, amelynek köszönhetően nagyszabású projekteteket lehet megvalósítani és a társadalom szükségleteihez jobban igazodó válaszokat lehet adni. Az állami szektor pénzügyi részvétele ezenfelül hozzájárulhat a konkrét termékek és szolgáltatások fenntartható fejlesztéséhez, egyúttal nemzetközi szinten erősítheti az európai versenyképességet. A Galileo projekt és a mobilkommunikáció jó példák a partnerségre.
Technologiczny potencjał europejskiego przemysłu nie zawsze jest w pełni wykorzystywany. Wspólne europejskie podejście do wyzwań w dziedzinie badań, uregulowań prawnych i finansowania może tworzyć efekt współoddziaływania i uzupełniania, który pozwoli zrealizować szeroko zakrojone projekty i lepiej odpowiedzieć na potrzeby społeczeństwa. Ponadto finansowy wkład sektora publicznego może przyczyniać się do trwałego i zrównoważonego rozwoju konkretnych produktów i usług, jednocześnie wzmacniając europejską konkurencyjność na scenie międzynarodowej. Projekt Galileo i telefonia komórkowa są dobrymi przykładami partnerstwa.
Potenţialul tehnologic al industriei europene nu este întotdeauna exploatat pe deplin. O abordare comună la nivel european a provocărilor în materie de cercetare, reglementare şi finanţare poate crea sinergiile necesare pentru a realiza proiecte de mare anvergură şi a răspunde într-un mod mai bine adaptat nevoilor societăţii. De asemenea, o contribuţie financiară a sectorului public poate participa la dezvoltarea durabilă de produse şi servicii concrete, întărind în acelaşi timp competitivitatea europeană pe plan internaţional. Proiectul Galiléo şi telefonia mobilă sunt bune exemple de parteneriate.
Technologický potenciál európskeho priemyslu sa nie vždy využíva naplno. Spoločný európsky prístup k problémom v oblasti výskumu, regulácie a financovania umožní vytvárať súčinnosť a realizovať veľké projekty, a tak lepšie odpovedať na potreby spoločnosti. Finančné príspevky od verejného sektora môžu takisto prispieť k udržateľnému rozvoju konkrétnych produktov a služieb, a zároveň tak posilnia európsku konkurencieschopnosť v medzinárodnom meradle. Dobrými príkladmi partnerstiev sú projekt Galileo a mobilné telefónne služby.
Tehnološki potencial evropske industrije ni vedno v celoti izkoriščen. Skupni evropski pristop k izzivom na področju raziskav, zakonskega urejanja in financiranja lahko ustvari sinergije, ki bodo omogočile uresničevanje projektov velikega obsega in to na način, ki bo bolje prilagojen potrebam družbe. Prav tako lahko finančni prispevek javnega sektorja prispeva k trajnostnemu razvoju določenih proizvodov in storitev, obenem pa krepi evropsko konkurenčnost na mednarodni ravni. Projekt Galileo in mobilna telefonija sta dobra primera takih partnerstev.
Den europeiska industrins tekniska potential utnyttjas inte alltid fullt ut. Ett gemensamt europeiskt synsätt på problem inom forskning, regelverk och finansiering kan ge synergieffekter så att storskaliga projekt kan genomföras och samhällets krav bemötas på ett bättre sätt. Ekonomiska bidrag från den offentliga sektorn kan dessutom medverka till en hållbar utveckling av konkreta varor och tjänster samtidigt som den europeiska konkurrenskraften stärks internationellt. Galileoprojektet och mobiltelefonin är bra exempel på partnerskap.
Il-potenzjal teknoloġiku tal-industrija Ewropea mhux dejjem qed jintuża kollu. Approċċ Ewropew komuni tal-isfidi fil-qasam tar-riċerka, tar-regolamentazzjoni u tal-finanzjament jista’ joħloq sinerġiji li jippermettu li jitwettqu proġetti fuq skala kbira u li jwieġbu b’mod aktar xieraq għall-ħtiġijiet tas-soċjetà. Barra minn hekk, kontribuzzjoni finanzjarja tas-settur pubbliku tista’ tikkontribwixxi għall-iżvilupp sostenibbli tal-prodotti u s-servizzi konkreti filwaqt li ssaħħaħ il-kompetittività Ewropea fuq livell internazzjonali. Il-proġett Galileo u t-telefonija ċellulari huma eżempji tajbin ta’ sħubijiet.
Ní bhaintear lánsochar as tualaing thionsclaíoch na hEorpa go fóill. De bharr comhchur chuige Eorpaigh i leith na ndúshlán i gcúrsaí taighde, rialúcháin agus maoinithe, d'fhéadfaí sineirgí a chruthú a chuirfeadh ar ár gcumas tionscadail a chur i gcrích ar an mórchóir agus riachtanas na sochaí a fhreagairt ar mhodh níos oiriúnaí. Ina theannta sin, chuirfeadh ranníocaíocht airgid ón earnáil phoiblí le forbairt inbhuanaithe táirgí agus seirbhísí nithiúla agus í ag neartú iomaíochas na hEorpa go hidirnáisiúnta ag an am céanna. Is dea-eiseamláir de chomhpháirtíocht iad an tionscadal Galileo agus an teileafónaíocht mhóibíleach.