vote – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 8 Results  www.contribution-enlargement.admin.ch
  FDFA/FDEA - Vote: Feder...  
The people of Switzerland approved the Federal Law on Cooperation with the Countries of Eastern Europe with a vote of 53.4% to 46.6%. Participation in the referendum was 44.3%..
Le peuple suisse a approuvé par 53.4 % de oui contre  46.6 % de non la Loi fédérale sur la coopération avec les Etats d’Europe de l’Est. Le taux de participation était de 44.3 %.
Auf der Basis des neuen Bundesgesetzes Ostzusammenarbeit kann die Schweiz ihr Engagement in den Staaten Osteuropas fortsetzen, das heisst...
Il popolo svizzero ha accettato con 53.4 % di sí contro 46.6 % di no la legge federale sulla cooperazione con gli Stati dell’Europa dell’Est. Il tasso di partecipazione è stato del 44.3 %.
  FDFA/FDEA - Legal basis  
Vote: Federal law east
Votation: La loi fédérale est
Abstimmung: Bundesgesetz Ost
Votazione: La legge federale est
  FDFA/FDEA - Close-up  
Federal Act on Cooperation with Eastern Europe accepted in popular vote
La Loi fédérale sur la coopération avec les Etats d’Europe de l’Est acceptée en votation
Bundesgesetz Ostzusammenarbeit vom Volk angenommen
Approvata in votazione la legge federale sulla cooperazione con l'Europa dell'Est
  FDFA/FDEA - Vote: Feder...  
Home > The Swiss contribution > Vote: Federal law east
Home > La contribution suisse > Votation: La loi fédérale est
Seite als Link versenden | Druckversion
Home > Il contributo svizzero > Votazione: La legge federale est
  FDFA/FDEA - Close-up  
Berne, 26.11.2006 - The Federal Council has welcomed the acceptance in the popular vote of the Federal Act on Cooperation with Eastern Europe. They regard the result as an expression of Switzerland's solidarity with the region and as a contribution to the creation of a stable and socially oriented Europe.
Berne, 26.11.2006 - Le Conseil fédéral s'est félicité de l'acceptation par le peuple de la loi sur la coopération avec les Etats d'Europe de l'Est. Cet engagement représente une contribution solidaire à une Europe stable et équitable, d'une part, et un investissement politique et économique dans l'intérêt de la Suisse, d'autre part.
Bern, 26.11.2006 - Der Bundesrat hat die Annahme des Bundesgesetzes Ostzusammenarbeit durch das Volk begrüsst. Die Ostzusammenarbeit sei ein solidarischer Beitrag der Schweiz zu einem stabilen und sozialen Europa. Gleichzeitig sei dieses Engagement eine politische und wirtschaftliche Investition und zum Vorteil der Schweiz.
Berna, 26.11.2006 - Il Consiglio federale ha salutato l'approvazione della legge federale sulla cooperazione con l'Europa dell'Est. Questo impegno da parte della Svizzera costituisce un contributo per un'Europa stabile e equa, oltre che un investimento politico ed economico e un vantaggio per il nostro Paese.
  FDFA/FDEA - Close-up  
The Act, which governs Switzerland's cooperation with the states of Eastern Europe and the former Soviet Union, was approved by the Federal Parliament on 24 March 2006. The Swiss electorate confirmed the decision in a popular vote on 26 November 2006.
Le 1er juin 2007 entrera en vigueur la nouvelle loi fédérale sur la coopération avec les États d'Europe de l'Est. C'est ce qu'a décidé le Conseil fédéral lors de sa séance d'aujourd'hui. Cette loi, qui règle la coopération de la Suisse avec les pays de l'Europe de l'Est et de l'ancienne Union soviétique, a été adoptée par le Parlement dès le 24 mars 2006. Le peuple suisse a confirmé cette décision lors de la votation du 26 novembre 2006.
Am 1. Juni 2007 wird das neue Bundesgesetz über die Ostzusammenarbeit in Kraft treten. Dies hat der Bundesrat in seiner heutigen Sitzung beschlossen. Das Gesetz, das die Zusammenarbeit der Schweiz mit den Staaten Osteuropas und der ehemaligen Sowjetunion regelt, wurde vom Parlament bereits am 24. März 2006 gutgeheissen. Das Schweizervolk hat diesen Entscheid in der Referendumsabstimmung vom 26. November 2006 bestätigt.
Il 1° giugno 2007 entrerà in vigore la nuova legge federale sulla cooperazione con gli Stati dell'Europa dell'Est. Così ha deciso il Consiglio federale nella sua seduta odierna. La legge che disciplina la cooperazione della Svizzera con gli Stati dell'Europa dell'Est e dell'ex Unione Sovietica era stata approvata dal Parlamento il 24 marzo 2006. Il popolo svizzero ha confermato questa decisione nella votazione referendaria del 26 novembre 2006.
  FDFA/FDEA - Close-up  
The legal basis for the enlargement contribution is the federal act on cooperation with the states of Eastern Europe, which was approved in a popular vote on 26 November 2006. It expresses Switzerland's wish to participate in the reduction of economic and social disparities in the enlarged European Union.
La base légale de la contribution à l’élargissement est la Loi fédérale sur la coopération avec les États d’Europe de l’Est, qui a été acceptée en votation populaire le 26 novembre 2006 et qui concrétise la volonté de la Suisse de participer à la réduction des disparités économiques et sociales dans l’Union européenne élargie. Avant que de mettre en œuvre des programmes sur le terrain, il a fallu négocier des accords-cadres bilatéraux avec tous les pays partenaires entrés dans l’Union européenne le 1er mai 2004. Le Conseil fédéral les a approuvés les 21 novembre et 7 décembre 2007. Ces accords définissent les principes de coopération et déterminent les domaines d’action et les procédures.
Rechtsgrundlage für den Erweiterungsbeitrag ist das Bundesgesetz über die Zusammenarbeit mit den Staaten Osteuropas, das am 26. November 2006 vom Volk angenommen wurde. Es konkretisiert den Willen der Schweiz, sich am Abbau der wirtschaftlichen und sozialen Ungleichheiten in der erweiterten Europäischen Union zu beteiligen. Bevor vor Ort Programme realisiert werden können, mussten bilaterale Rahmenabkommen mit allen Partnerstaaten abgeschlossen werden, die am 1. Mai 2006 der Europäischen Union beigetreten sind. Der Bundesrat hat die Abkommen am 21. November und 7. Dezember 2007 genehmigt. Sie legen die Grundsätze der Zusammenarbeit fest und regeln Tätigkeitsbereiche und Abläufe.
Base legale del contributo svizzero all'allargamento è la legge federale sulla cooperazione con gli Stati dell'Europa dell'Est, accettata in votazione popolare il 26 novembre 2006 e che ha concretato la volontà della Svizzera di partecipare alla riduzione delle disparità economiche e sociali in seno all'Unione europea allargata. Prima di attuare i programmi sul terreno è stato necessario negoziare accordi quadro bilaterali con tutti i Paesi partner che hanno aderito all'Unione europea il 1° maggio 2004. Approvati dal Consiglio federale il 21 novembre e il 7 dicembre 2007, gli accordi quadro definiscono i principi della cooperazione nonché i settori d'azione e le procedure.
  FDFA/FDEA - Close-up  
The head of the Swiss Federal Department of Foreign Affairs, Micheline Calmy-Rey, pointed to the political importance of the vote. With it, she said, Switzerland showed that it wanted to continue to be an active player in the region and a reliable partner with the other countries of the continent.
La Conseillère fédérale Micheline Calmy-Rey a souligné la portée de cette votation du point de vue de la politique extérieure. La Suisse montre ainsi qu’elle entend continuer à assumer son rôle de partenaire solidaire et fiable sur le continent européen. Cet engagement contribue ainsi au succès de la voie bilatérale et de la collaboration avec l'UE, a estimé la Cheffe du Département des affaires étrangères.
Die Vorsteherin des Eidgenössischen Departements für auswärtige Angelegenheiten, Bundesrätin Micheline Calmy-Rey, wies auf die aussenpolitische Bedeutung der Abstimmung hin. Die Schweiz zeige damit, dass sie auch weiterhin ihre Rolle als solidarische und zuverlässige Partnerin auf dem Kontinent wahrnehmen wolle. Dieses Engagement trage damit zum weiteren Erfolg des bilateralen Wegs und der Zusammenarbeit mit der EU bei.
Il capo del Dipartimento federale degli affari esteri, la consigliera federale Micheline Calmy-Rey, ha sottolineato l'importanza politica di questo voto con cui la Svizzera dimostra di voler mantenere il suo ruolo, sul continente, di partner solidale e affidabile. Tale impegno contribuisce a dare un seguito al successo del bilateralismo e della collaborazione con l'UE.