voyageant – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 18 Results  access2eufinance.ec.europa.eu
  Transport par voie d'eau  
Sécurité maritime: enregistrement des personnes voyageant à bord de navires à passagers
Maritime safety: registration of persons on board passenger ships
Sicherheit im Seeverkehr: Registrierung der an Bord von Fahrgastschiffen befindlichen Personen
Seguridad marítima: registro de las personas que viajan a bordo de buques de pasaje
Sicurezza marittima: registrazione di persone a bordo delle navi da passeggeri
Registo das pessoas que viajam em navios de passageiros
Registratie van de opvarenden van passagiersschepen
Námořní bezpečnost: registrace osob na palubě osobních lodí
Registrering af passagerer om bord på passagerskibe
Mereohutus: reisilaevade pardal asuvate isikute registreerimine
Matkustaja-aluksilla olevien henkilöiden rekisteröinti
A tengeri hajózás biztonsága: személyhajókon utazó személyek nyilvántartása
Bezpieczeństwo morskie: rejestracja osób podróżujących na pokładzie statków pasażerskich
Bezpečnosť námornej dopravy: registrácia osôb na palubách osobných lodí
Pomorska varnost: registracija oseb, ki potujejo s potniškimi ladjami
Registrering av personer som färdas ombord på passagerarfartyg
Sigurtà marittima: reġistrazzjoni ta' persuni abbord bastimenti tal-passiġġieri
Sábháilteacht mhuirí: clárú daoine ar bord long phaisinéirí
  EUROPA – Pays européens...  
Droits des citoyens de l'UE voyageant en Europe
Τα δικαιώματα των πολιτών της ΕΕ που ταξιδεύουν σε χώρες της Ευρώπης
  UE – Droits des passage...  
Droits des passagers voyageant par la mer ou sur les voies navigables
Rights of passengers travelling by sea and inland waterway
Rechte von Passagieren im See- und Binnenschiffsverkehr
Derechos de los pasajeros que viajan por mar y por vías navegables
Diritti dei passeggeri che viaggiano via mare e per vie navigabili interne
Direitos dos passageiros que viajam por mar e por vias navegáveis interiores
Rechten van scheepspassagiers ter zee of op binnenwateren
Prava putnika pri putovanju morskim i unutarnjim plovnim putovima
Práva cestujících v lodní doprave po mori a po vnitrozemských vodních cestách
Passagerers rettigheder ved rejser på havet og indre vandveje
Meritsi ja siseveeteedel reisijate õigused
EU-lainsäädäntö: Matkustajien oikeudet vesiliikenteessä
Tengeri vagy belvízi közlekedést igénybe vevő utasok jogai
Prawa pasazerów podrózujacych droga morska i droga wodna sródladowa
Drepturile pasagerilor care călătoresc pe mare sau pe căi navigabile interioare
Práva cestujúcich v námornej a vnútrozemskej lodnej doprave
Pravice potnikov na potovanju po morju in celinskih vodah
Passagerarrättigheter vid resor till sjöss och på inre vattenvägar
Pasažieru tiesības, ceļojot pa jūru un iekšzemes ūdensceļiem
Id-drittijiet tal-passiġġieri li jivvjaġġaw bil-baħar jew fuq il-kanali tal-ilmijiet interni
  UE – Voyageurs à mobili...  
Les droits des passagers voyageant par autobus ou autocar
Derechos de los pasajeros de autobús o autocar
Direitos dos passageiros dos autocarros
Δικαιώματα επιβατών λεωφορείων και πούλμαν
Rechten van bus- en touringcarpassagiers
Práva cestujících v letecké dopravě
Prawa pasażerów autobusów i autokarów
Drepturile pasagerilor care călătoresc cu autobuzul şi autocarul
Práva cestujúcich v autobusovej a autokarovej doprave
Pravice potnikov v avtobusnem prevozu
Id-drittijiet tal-passiġġieri tax-xarabanks u l-kowċis
  Transport par voie d'eau  
Droits des passagers voyageant par mer ou par voie de navigation intérieure
Rights of passengers travelling by sea and inland waterway
Fahrgastrechte im See- und Binnenschiffsverkehr
Derechos de los pasajeros que viajan por mar y por vías navegables
Diritti dei passeggeri che viaggiano via mare e per vie navigabili interne
Direitos dos passageiros do transporte marítimo e por vias navegáveis interiores
Rechten van passagiers die over zee of binnenwateren reizen
Práva cestujících při cestování po moři a na vnitrozemských vodních cestách
Passagerers rettigheder ved sørejser og rejser på indre vandveje
Matkustajien oikeudet meri- ja sisävesiliikenteessä
A tengeri és belvízi közlekedést igénybe vevő utasok jogai
Prawa pasażerów podróżujących drogą morską i drogą wodną śródlądową
Práva cestujúcich v námornej a vnútrozemskej vodnej doprave
Pravice potnikov med potovanjem po morju in celinskih plovnih poteh
Passagerares rättigheter vid resor till sjöss och på inre vattenvägar
Drittijiet tal-passiġġieri li jivvjaġġaw bil-baħar u b'passaġġi tal-ilma interni
Cearta na bpaisinéirí a thaistealaíonn ar muir agus ar uiscebhealach intíre
  EUROPA – Domaines d'act...  
les touristes et les hommes d'affaires voyageant dans la zone euro n'ont plus à changer des devises, et évitent ainsi les frais de change tout en gagnant du temps;
people no longer need to change money when travelling or doing business within the euro area, saving time and transaction costs
In der Eurozone braucht man auf Reisen oder bei grenzüberschreitenden Geschäften kein Geld mehr umzutauschen – das spart Zeit und Transaktionskosten.
ya no hace falta cambiar dinero al viajar o hacer negocios dentro de la zona del euro, con el consiguiente ahorro de tiempo y dinero al eliminarse los costes de las transacciones
chi viaggia o fa affari nell'area dell'euro non deve più cambiare valuta, risparmiando così sui tempi e sulle spese di cambio
deixa de ser necessário trocar dinheiro para viajar ou fazer transações dentro da zona euro, o que se traduz em poupanças de tempo e de custos
όλοι μπορούν πλέον να ταξιδεύουν και να κάνουν συναλλαγές εντός της Ευρωζώνης χωρίς να χρειάζονται συνάλλαγμα, εξοικονομώντας έτσι χρόνο και χρήμα
geld wisselen bij reizen of zakendoen binnen de eurozone behoort tot het verleden, waardoor tijd en transactiekosten bespaard worden
ljudi više ne moraju razmjenjivati novac na putovanjima ili poslovanju u eurozoni, čime štede vrijeme i transakcijske troškove
při cestě na dovolenou nebo služební cestu již není v rámci eurozóny nutné měnit peníze – šetří to čas a odpadají náklady na směnu
folk behøver ikke længere veksle penge, når de rejser eller gør forretninger i euroområdet, og dermed sparer de tid og transaktionsgebyrer
inimesed ei pea enam euroalas reisides või kaubeldes raha vahetama, säästes niimoodi aega ja tehingukulusid
matkoilla tai kaupankäynnin yhteydessä ei euroalueella ole valuutanvaihtokuluja, ja myös aikaa säästyy
az euróövezet területén az embereknek nem kell pénzt váltaniuk, ha hazájukból akár üdülés, akár üzletkötés céljából egy másik euróövezeti országba utaznak, ezáltal pedig időt és pénzt takaríthatnak meg;
osoby podróżujące czy to w celach turystycznych, czy biznesowych, nie muszą już wymieniać pieniędzy, dzięki czemu oszczędzają czas i unikają kosztów transakcji
turiştii şi oamenii de afaceri care se deplasează în zona euro nu mai trebuie să schimbe valută, câştigând astfel timp şi nemaiplătind comisioane de schimb
pri cestovaní alebo podnikaní v rámci eurozóny si viac nemusíme zamieňať peniaze, čo nám šetrí čas a s tým spojené náklady;
državljani in podjetja nimajo več stroškov z menjavo valute na potovanjih ali pri sklepanju poslov, zaradi česar lahko prihranijo čas in zmanjšajo transakcijske stroške,
Man behöver inte längre växla pengar när man reser eller gör affärer i euroländerna och sparar därmed både tid och pengar.
eirozonā vairs nav jāsamaina nauda, ceļojot vai veicot darījumus. Tas ietaupa gan laiku, gan naudu;
in-nies m'għandhomx bżonn ibiddlu l-flus meta jivvjaġġaw jew jagħmlu negozju fiż-żona tal-ewro, u b'hekk jiffrankaw il-ħin u l-ispejjeż tat-tranżazzjonijiet
ní gá do dhaoine airgead a mhalartú a thuilleadh agus iad i mbun taistil nó gnó laistigh de limistéar an euro, rud a shábhálann am agus costais
  Voyager en Europe – Rem...  
Ces achats sont limités à 300 euros par personne, ou à 430 euros par personne voyageant par air ou par mer. Certains États membres appliquent une limite inférieure de 150 euros pour les voyageurs de moins de 15 ans.
Up to a value of €300 per traveller or €430 for travellers by air and sea is allowed. Some EU countries apply a lower limit of €150 for travellers under 15.
Flug- und Seereisende dürfen sonstige Waren bis zu einem Wert von insgesamt 430 Euro einführen, sonstige Reisende bis zu einem Gesamtwert von höchstens 300 Euro. Für Reisende unter 15 Jahren gilt in einigen EU-Ländern jedoch eine Obergrenze von 150 Euro.
Hasta un valor de 300 euros por viajero o 430 euros para pasajeros por vía aérea y marítima. Algunos países de la UE aplican un límite más bajo (150 euros) a los viajeros menores de 15 años.
Sono ammesse merci fino ad un valore di 300 euro per viaggiatore, oppure 430 euro per viaggiatore aereo o via mare. Alcuni Stati membri applicano il limite di 150 euro per i viaggiatori di età inferiore a 15 anni.
É permitido um valor que pode atingir 300 euros por viajante ou 430 euros para viajantes por ar e mar. Alguns países da UE aplicam um limite inferior de 150 euros aos viajantes com menos de 15 anos.
U mag parfum meebrengen voor maximaal 300 euro per persoon. Als u per vliegtuig of boot reist, is dat 430 euro per persoon. In sommige EU-landen geldt een lager bedrag van 150 euro voor reizigers jonger dan 15.
Takva je roba dopuštena u vrijednosti do 300 EUR po putniku ili 430 EUR po putniku koji putuje zrakom ili morem. Neke države EU-a primjenjuju veća ograničenja u iznosu od 150 EUR za putnike mlađe od 15 godina.
Do hodnoty 300 EUR na osobu nebo 430 EUR pro osoby cestující letecky nebo lodí. Nekteré zeme EU uplatnují u osob mladších 15 let nižší dovozní limit zboží ve výši 150 EUR.
Der kan medbringes varer op til en værdi på 300 euro pr. rejsende eller 450 euro for fly- eller sørejsende. Visse EU-lande anvender en lavere grænse på 150 euro for rejsende under 15 år.
Neid on lubatud tuua kuni 300 euro väärtuses reisija kohta või kuni 430 euro väärtuses lennu- või laevareisija kohta. Mõned liikmesriigid kohaldavad reisijate suhtes, kes on nooremad kui 15 aastat, madalamat piirmäära (150 eurot).
Muita ostoksia voi tuoda verovapaasti enintään 300 euron arvosta matkustajaa kohti tai 430 euron arvosta lento- tai meriteitse matkustavaa kohti. Jotkin EU-maat soveltavat alle 15-vuotiaisiin matkustajiin 150 euron rajaa.
A vámmentesség felső értékhatára utasonként 300 euró vagy – a légi és tengeri utasok esetében – személyenként 430 euró. Néhány EU-tagállam a 15 éven aluli utasok esetében szigorúbb – 150 eurós – értékhatárt alkalmaz.
Do wartości 300 euro na osobę lub 430 euro na podróżującego drogą powietrzną lub morską. Niektóre państwa UE stosują niższy limit w wysokości 150 euro dla podróżnych poniżej 15 roku życia.
Pot fi transportate parfumuri în valoare de până la 300 de euro pe călător sau 430 de euro pentru călătorii care folosesc transportul aerian şi maritim. Unele ţări din UE aplică o limită mai scăzută (150 de euro) pentru călătorii cu vârsta sub 15 ani.
Povolený je dovoz do hodnoty 300 EUR na cestujúceho alebo 430 EUR na cestujúceho, ktorý využíva leteckú alebo námornú dopravu. Niektoré clenské štáty EÚ však uplatnujú nižší limit (150 EUR) pre cestujúcich do 15 rokov.
Dovoljeni so izdelki do vrednosti 300 EUR na potnika oziroma 430 EUR za letalske in ladijske potnike. V nekaterih državah članicah velja za potnike, mlajše od 15 let, nižja omejitev, in sicer 150 EUR.
Du får ta med dig varor till ett värde av 300 euro per person eller 430 euro för flyg- och båtresenärer. Några EU-länder har en lägre gräns på 150 euro för personer under 15 år.
To vērtība vienam ceļotājam nedrīkst pārsniegt 300 eiro (vai 430 eiro ceļotājiem, kas ceļo ar lidmašīnu vai kuģi). Dažas ES dalībvalstis ir noteikušas 150 eiro robežlielumu ceļotājiem, kuri ir jaunāki par 15 gadiem.
Sa valur ta' €300 ghal kull vjaggatur jew €430 ghall-vjaggaturi bl-ajru jew bil-bahar. Xi pajjizi tal-UE japplikaw limitu aktar baxx ta' €150 ghall-vjaggaturi ta' taht il-15-il sena.
  UE – Droits des passage...  
Droits des passagers voyageant en autobus ou autocar
Rights of passengers in bus and coach transport
Fahrgastrechte bei der Beförderung per Bus
Derechos de los pasajeros en el transporte por autobús y autocar
Diritti dei passeggeri nel trasporto in autobus
Direitos dos passageiros de autocarro
Δικαιώματα επιβατών λεωφορείων και πούλμαν
Rechten van bus- en touringcarpassagiers
Prava putnika u autobusnom prijevozu
Práva cestujících v autobusové a autokarové dopravě
Bus- og rutebilpassagerers rettigheder
EU-lainsäädäntö: Matkustajien oikeudet linja-autoliikenteessä
Az autóbusszal közlekedo utasok jogai
Prawa pasazerów w transporcie autobusowym i autokarowym
Drepturile pasagerilor care călătoresc cu autobuzul sau autocarul
Práva cestujúcich v autobusovej a autokarovej doprave
Pravice potnikov v avtobusnem prevozu
Autobusu, ari talsatiksmes autobusu, pasažieru tiesibas
Id-drittijiet tal-passiggieri tal-karozzi tal-linja u tal-kowcis
  UE – Droits des passage...  
Les droits des passagers voyageant par autobus ou autocar
Derechos de los pasajeros de autobús o autocar
Direitos dos passageiros dos autocarros
Δικαιώματα επιβατών λεωφορείων και πούλμαν
Rechten van bus- en touringcarpassagiers
Prava putnika u autobusnom prometu
Práva cestujících v autobusové a autokarové dopravě
Prawa pasażerów autobusów i autokarów
Drepturile pasagerilor care călătoresc cu autobuzul şi autocarul
Práva cestujúcich v autobusovej a autokarovej doprave
Pravice potnikov v avtobusnem prevozu
Id-drittijiet tal-passiġġieri tax-xarabanks u l-kowċis
  UE – Droits des passage...  
Droits des passagers voyageant par autobus ou autocar
Derechos de los pasajeros de autobús y autocar
Diritti dei passeggeri nel trasporto in autobus
Direitos dos passageiros de autocarro
Δικαιώματα επιβατών λεωφορείων και πούλμαν
Rechten van bus- en touringcarpassagiers
Prava putnika u brodskom prijevozu
Práva cestujících v autobusové a autokarové dopravě
Bus- og rutebilspassagerers rettigheder
Linja-automatkustajien oikeudet
Prawa pasażerów autobusów i autokarów
Drepturile pasagerilor care călătoresc cu autobuzul şi autocarul
Práva cestujúcich v autobusovej a autokarovej doprave
Pravice potnikov v avtobusnem prometu
Id-drittijiet tal-passiġġieri tal-karozzi tal-linja u tal-kowċis
  EUROPA – Action de l'Un...  
Elles s’assurent que les personnes voyageant avec d'importantes sommes d’argent en espèces (ou sous une autre forme) ne le font pas à des fins de blanchiment d’argent ou d’évasion fiscale.
Kontrolle von Reisenden, die hohe Geldsummen oder Wertpapiere mit sich führen, auf Geldwäscheaktivitäten oder Steuerhinterziehung
comprobar que cualquier persona que viaje con importes elevados en efectivo o equivalente no lo haga para blanquear dinero o evadir impuestos
assicurando che chi viaggia con ingenti somme di denaro contante (o equivalente) non stia riciclando denaro sporco o evadendo il fisco
verificar se quem viaja com grandes quantidades de dinheiro (ou equivalente) não está a branquear capitais ou a fugir aos impostos
μεριμνούν ώστε όσοι ταξιδεύουν με σημαντικά χρηματικά ποσά (ή ισοδύναμους τίτλους) να μην ξεπλένουν χρήματα ούτε να φοροδιαφεύγουν
controleren of mensen die grote hoeveelheden cash (of equivalenten ervan) vervoeren, geen witwassers of belastingontduikers zijn
provjeru bave li se osobe koje putuju s velikom količinom gotovine (ili istovjetno njoj) pranjem novca ili utajom poreza
kontrolují, aby nebyly převáženy vysoké částky hotovosti či jiné cennosti za účelem praní špinavých peněz či daňových úniků
ved at håndhæve regler, som beskytter miljøet og vores sundhed og sikkerhed (f.eks. ved at afvise forurenede fødevarer eller farligt elektrisk udstyr)
tagab, et suurte sularaha- (või samaväärsete vahendite) kogustega reisivad isikud ei tegeleks rahapesu või maksudest kõrvalehoidumisega;
varmistaa, ettei suuria summia käteistä (tai vastaavaa) mukanaan kuljettavien matkustajien tarkoituksena ole rahanpesu tai veronkierto
meggyőződnek arról, hogy a nagy mennyiségű készpénzzel (vagy azzal egyenértékű más anyagi eszközzel) utazó polgárok nem pénzmosás vagy adócsalás céljából lépik-e át a határt;
sprawdzanie, czy osoby podróżujące z dużymi sumami pieniędzy w gotówce (lub w innej formie) nie czynią tego z zamiarem prania brudnych pieniędzy lub uniknięcia płacenia podatków
efectuarea verificărilor necesare pentru a garanta că persoanele care călătoresc cu sume mari de bani lichizi (sau cu echivalentul acestora) nu se fac vinovate de spălare de bani sau evaziune fiscală
kontrola osôb cestujúcich s veľkou hotovosťou alebo jej ekvivalentom s cieľom predchádzať praniu špinavých peňazí alebo daňovým únikom;
preverjajo, ali ne gre pri ljudeh, ki potujejo z velikimi količinami denarja (ali njegove protivrednosti), za pranje denarja ali utajo davkov,
Se till att personer som reser med stora mängder kontanter (eller motsvarande) inte ägnar sig åt penningtvätt eller skatteflykt.
tās pārliecinās, vai personas, kas ceļo, līdzi ņemot lielas summas skaidrā naudā (vai citas lielas vērtības), to nedara naudas atmazgāšanas vai nodokļu nemaksāšanas nolūkos;
l-izgurar li xi hadd li jivvjaggja b'ammonti kbar ta' flus kontanti (jew l-ekwivalenti) ma jkunx involut fil-hasil tal-flus jew qed jevadi t-taxxa.
féachaint chuige nach sciúadh airgidh ná imghabháil chánach a bhíonn ar siúl ag daoine a bhíonn ag taisteal agus méid mór airgead tirim (nó a chothrom) ina seilbh acu
  UE – Droits des passage...  
Droits des passagers voyageant par bateau
Rechte von Schiffsreisenden
Derechos de los pasajeros de barco
Diritti dei passeggeri nel trasporto in nave
Direitos dos passageiros dos navios
Δικαιώματα επιβατών πλοίων
Rechten van scheepspassagiers
Права на пътуващите с кораб
Sigurnost zračnog prometa
Práva cestujících v lodní dopravě
Skibspassagerers rettigheder
Laivamatkustajien oikeudet
Drepturile pasagerilor transportului naval
Práva cestujúcich v lodnej doprave
Pravice ladijskih potnikov
Id-drittijiet tal-passiġġieri tal-vapuri
  UE – Droits des passage...  
Train en retard? Vol annulé? Besoin d'aide pour une personne à mobilité réduite? En tant que passager voyageant par avion, train, bateau ou bus, vous avez des droits lorsque vous voyagez dans l'UE.
Have you experienced delays and cancellations? Do you have special mobility needs? As an air, rail, ship or bus passenger, you have rights when travelling in the EU.
Waren Sie bereits von Verspätungen und Stornierungen betroffen? Haben Sie spezielle Mobilitätsbedürfnisse? Als Flug-, Eisenbahn-, Schiffs- oder Busreisende(r) genießen Sie in der EU bestimmte Rechte.
¿Has sufrido retrasos y cancelaciones? ¿Tienes necesidades de movilidad especiales? Como pasajero de avión, tren, barco o autobús, al viajar en la UE tienes una serie de derechos.
Ti è mai capitato di subire un ritardo o una cancellazione quando viaggi? Necessiti di assistenza per mobilità ridotta? Se viaggi in aereo, treno, autobus o nave nell'UE, hai una serie di diritti in quanto passeggero.
Partida atrasada ou viagem cancelada? Necessidade de assistência para uma pessoa com mobilidade reduzida? Conheça os seus direitos quando viaja de avião, comboio, autocarro ou navio na UE.
Αντιμετωπίσατε ποτέ πρόβλημα λόγω καθυστερήσεων ή ακυρώσεων; Έχετε προβλήματα κινητικότητας; Όταν ταξιδεύετε με αεροπλάνο, τρένο, πλοίο ή λεωφορείο στην ΕΕ έχετε ορισμένα δικαιώματα.
Heeft u te maken gehad met vertraging of annulering? Hebt u bijzondere behoeften omdat u minder mobiel bent? Als vliegtuig-, trein-, boot- of buspassagier heeft u bepaalde rechten als u in de EU reist.
Случвало ли ви се е пътуването ви да бъде отменено или да закъснее? Имате ли специални нужди по отношение на придвижването? Пътниците в самолет, влак, кораб или автобус, имат права при пътуване в ЕС.
Stalo se vám někdy, že měl váš spoj zpoždění nebo že byl zrušen? Potřebujete asistenci, protože máte sníženou pohyblivost? Ať už cestujete letadlem, vlakem, lodí nebo autobusem, máte při cestování po EU určitá práva.
Har du været ude for forsinkelser og aflysninger? Er du bevægelseshæmmet? Når du rejser med fly, tog, skib eller bus, har du rettigheder i EU.
Kas olete kokku puutunud hilinemiste või tühistamistega? Kas teie liikumiisvõime on piiratud? Lennu-, rongi,- laeva- või bussireisijana on teil ELis reisimisel oma õigused.
Onko matkasi joskus peruutettu tai oletko saapunut perille reilusti myöhässä? Onko sinulla liikkumiseen liittyviä erityistarpeita, jotka pitää matkalla ottaa huomioon? Tiesithän, että sinulla on tiettyjä EU:n turvaamia oikeuksia, kun matkustat EU:n alueella lentäen, junalla, laivalla tai linja-autolla.
Késve indították, vagy törölték járatát? Csökkent mozgásképességű személyként segítségre van szüksége? Itt utánanézhet, milyen jogok illetik meg a repülőgépre, vonatra, buszra vagy hajóra szálló utasokat az Európai Unióban.
Opóźnienia, odwołania pociągów lub samolotów, osoby z ograniczoną mobilnością... Jako pasażerowi linii lotniczych, kolei, statku lub autobusu przysługują Ci w UE konkretne prawa.
Călătoria dumneavoastră a avut întârziere sau a fost anulată? Aveţi probleme de mobilitate? Când călătoriţi cu avionul, cu trenul, cu vaporul sau cu autobuzul, beneficiaţi de anumite drepturi în UE.
Stalo sa vám, že váš vlak/autobus meškal alebo vám zrušili let? Potrebujete na cestách pomoc kvôli zdravotným obmedzeniam? Ako cestujúci v leteckej, železničnej, lodnej alebo autobusovej doprave v rámci EÚ máte určité osobitné práva.
Ste na potovanju že doživeli zamudo ali odpoved potovanja? Imate posebne potrebe zaradi omejene mobilnosti? Pravice potnikov v letalskem, železniškem, avtobusnem in ladijskem prometu so pri potovanju v EU zaščitene.
Har du råkat ut för försenade och inställda flyg, tåg, bussar eller båtar? Har du nedsatt rörlighet och behöver särskild hjälp? Du har en rad rättigheter när du reser med flyg, tåg, buss eller båt i EU.
Vai esat piedzīvojis brauciena kavēšanos un atcelšanu? Vai jums ir kustību traucējumi? Lidmašīnu, vilcienu, kuģu un autobusu pasažieriem ir tiesības, ceļojot Eiropas Savienībā.
Kellek dewmien jew ħassrulek il-vjaġġ? Għandek xi ħtiġijiet speċjali biex tkun tista' tmur minn post għall-ieħor? Bħala passiġġier(a) tal-ajru, tal-ferrovija, tal-baħar jew tal-karozza tal-linja, meta tivvjaġġafl-UE tgawdi minn għadd ta' drittijiet.
  UE – Droits des passage...  
Vos autres droits en tant que passager voyageant en autobus ou autocar s'appliquent essentiellement aux trajets réguliers longue distance (plus de 250 km) commençant ou se terminant dans un pays de l'UE.
Your other rights as a bus or coach passenger mainly apply to regular long-distance (more than 250 km) bus and coach services starting or finishing in an EU country. Some of these rights also apply to all regular services.
Ihre sonstigen Rechte im Busverkehr gelten hauptsächlich für Liniendienste im Fernverkehr (über 250 km) mit Start oder Ziel in einem EU-Land. Einige dieser Rechte gelten für alle Liniendienste.
Tus demás derechos como pasajero de autobús o autocar se refieren sobre todo a los servicios de largo recorrido (más de 250 km) con origen o destino en un país de la UE, aunque algunos se aplican a todos los servicios regulares.
I tuoi altri diritti di passeggero nel trasporto in autobus si applicano principalmente ai servizi regolari a lunga percorrenza (oltre 250 km) che originano o terminano in un paese dell'UE. Alcuni di questi diritti si applicano anche a tutti i servizi regolari.
Os seus outros direitos enquanto passageiro de autocarro aplicam-se principalmente aos serviços regulares de transporte de passageiros de longa distância (mais de 250 km) com partida ou chegada num país da UE. Alguns desses direitos aplicam-se a todos os serviços regulares.
Τα λοιπά δικαιώματά σας ως επιβάτη λεωφορείου ή πούλμαν ισχύουν κυρίως στις τακτικές γραμμές μεγάλων αποστάσεων (πάνω από 250 χλμ.) λεωφορείων και πούλμαν, όταν το σημείο επιβίβασης ή αποβίβασης βρίσκεται στο έδαφος κράτους μέλους της ΕΕ. Μερικά από αυτά τα δικαιώματα ισχύουν επίσης σε όλες τις τακτικές γραμμές.
Uw overige rechten als bus- of touringcar gelden voornamelijk voor langeafstandsreizen (meer dan 250 km) die beginnen en eindigen in een EU-land. Een aantal van deze rechten gelden voor alle ritten die volgens een dienstregeling worden uitgevoerd.
Ostala prava putnika u autobusnom prijevozu uglavnom se odnose na redovite autobusne linije na velikim udaljenostima (više od 250 km) koje pocinju ili završavaju u državi EU-a. Neka od ovih prava primjenjuju se i na sve redovne usluge.
Další vaše práva se týkají zejména dálkové autobusové a autokarové dopravy (více než 250 km), jejíž výchozí nebo cílový bod se nachází v zemi EU. Některá z těchto práv se rovněž týkají veškeré linkové dopravy.
Dine andre rettigheder som passager gælder mest for regelmæssige og lange (over 250 km) rejser med bus eller rutebil, der begynder eller slutter i et EU-land. Nogle af disse rettigheder gælder også for alle regelmæssige tjenester.
Teie muid õigusi bussireisijana kohaldatakse peamiselt regulaarsete kaugliini bussiteenuste (pikem marsruut kui 250 km) puhul, mis algavad või lõpevad mõnes ELi liikmesriigis. Mõned nendest õigustest kehtivad ka kõigi regulaarteenuste puhul.
Linja-automatkustajien oikeuksia sovelletaan lähinnä kaukoliikenteen reittiliikenteessä eli yli 250 km:n matkoilla, joiden lähtö- tai määräpaikka on jossakin EU-maassa. Osaa oikeuksista sovelletaan kaikessa reittiliikenteessä.
Az autóbuszon utazókat megillető egyéb utasjogok elsősorban a nagy távolságon (250 km-él hosszabb útvonalon) közlekedő, valamelyik EU-országból induló vagy oda érkező, menetrend szerinti autóbuszjáratokra vonatkoznak, kivéve néhány olyan utasjogot, amely minden menetrend szerinti járat utasait megilleti.
Inne prawa przysługujące Ci jako pasażerowi autobusu lub autokaru mają głównie zastosowanie w przypadku regularnych przewozów pasażerskich autobusami i autokarami dalekobieżnymi (na trasach dłuższych niż 250 km), które rozpoczynają lub kończą kurs w kraju UE.
Drepturile pasagerilor care calatoresc cu autobuzul sau autocarul se aplica în special în cazul deplasarilor pe distante lungi (peste 250 de km) care au ca punct de plecare sau ca destinatie o tara din UE. O parte din aceste drepturi se aplica tuturor serviciilor regulate.
Vaše ďalšie práva cestujúcich v autobusovej a autokarovej doprave sa uplatňujú najmä na pravidelné diaľkové (viac ako 250 km) autobusové a autokarové linky, ktoré začínajú alebo končia v krajinách EÚ. Niektoré z týchto práv sa uplatňujú aj na všetky pravidelné linky.
Vse ostale pravice potnikov v avtobusnem prevozu veljajo predvsem za redne daljše avtobusne prevoze (vec kot 250 km), ki se zacnejo ali koncajo v državi clanici EU. Nekatere pravice veljajo tudi za vse redne linije.
Dina andra rättigheter som bussresenär gäller för långfärdsbussar i linjetrafik (över 25 mil) och turistbussar där resan startar eller avslutas i ett EU-land. Vissa av rättigheterna gäller all linjetrafik.
Parejas autobusu pasažieru tiesibas lielakoties attiecas uz regularajiem talsatiksmes (talak par 250 km) autobusu pakalpojumiem, kas sakas vai beidzas ES dalibvalsti. Atseviškas tiesibas attiecas ari uz visiem regularajiem pakalpojumiem.
Id-drittijiet l-oħrajn tiegħek bħala passiġġier(a) tal-karozza tal-linja jew tal-kowċ jgħoddu l-aktar għal servizzi regolari tal-karozzi tal-linja u tal-kowċis għall-bogħod ħafna (aktar minn 250 km) li jibdew jew jispiċċaw f'pajjiż tal-UE. Uħud minn dawn id-drittijiet japplikaw ukoll għas-servizzi regolari kollha.
  UE – Documents de voyag...  
Outre leur passeport ou carte d'identité en cours de validité, les mineurs voyageant:
In addition to their own valid passport or ID card, all children travelling:
Además de su pasaporte o documento de identidad válidos, todos los niños que viajen:
In alcuni casi, oltre al passaporto o alla carta d'identità validi, tutti i minori che viaggiano:
Além de um documento de identificação nacional ou de um passaporte válido próprio, as crianças que viajam
Ud over deres eget gyldige pas eller id-kort skal alle børn, der rejser:
Lisaks tema enda kehtivale passile või isikutunnistusele võib igal lapsel, kes reisib:
Voimassa olevan passin tai henkilötodistuksen lisäksi alaikäinen lapsi, joka matkustaa
ii) akiket olyan felnott kísér, aki nem a törvényes gyámjuk, vagy
Oprócz swojego paszportu lub dowodu tozsamosci kazde dziecko, które podrózuje:
Pe lângă paşaport sau actul de identitate, pentru toţi copiii care călătoresc:
Okrem povinnosti mat vlastný pas alebo preukaz totožnosti, každé dieta, ktoré cestuje:
Posebne zahteve, poleg zahteve po veljavnem potnem listu ali osebni izkaznici, lahko veljajo tudi za otroke, ki potujejo:
från något annat EU-lands konsulat eller ambassad.
Papildus derigai pasei vai identifikacijas kartei visiem berniem, kuri celo
Barra milli jkollhom il-passaport validu jew il-karta tal-identità valida tagħhom, it-tfal kollha li jkunu qed jivvjaġġaw:
  Protection des intérêts...  
Droits des passagers voyageant par mer ou par voie de navigation intérieure
Rights of passengers travelling by sea and inland waterway
Fahrgastrechte im See- und Binnenschiffsverkehr
Derechos de los pasajeros que viajan por mar y por vías navegables
Diritti dei passeggeri che viaggiano via mare e per vie navigabili interne
Direitos dos passageiros do transporte marítimo e por vias navegáveis interiores
Rechten van passagiers die over zee of binnenwateren reizen
Práva cestujících při cestování po moři a na vnitrozemských vodních cestách
Passagerers rettigheder ved sørejser og rejser på indre vandveje
Matkustajien oikeudet meri- ja sisävesiliikenteessä
A tengeri és belvízi közlekedést igénybe vevő utasok jogai
Prawa pasażerów podróżujących drogą morską i drogą wodną śródlądową
Drepturile pasagerilor care călătoresc pe mare şi pe căi navigabile interioare
Práva cestujúcich v námornej a vnútrozemskej vodnej doprave
Pravice potnikov med potovanjem po morju in celinskih plovnih poteh
Passagerares rättigheter vid resor till sjöss och på inre vattenvägar
Drittijiet tal-passiġġieri li jivvjaġġaw bil-baħar u b'passaġġi tal-ilma interni
Cearta na bpaisinéirí a thaistealaíonn ar muir agus ar uiscebhealach intíre
  Aide et conseils pour v...  
Les droits des passagers voyageant par autobus ou autocar
Práva cestujúcich v lodnej doprave
Pravice potnikov v ladijskem prevozu
Id-drittijiet tal-passiġġieri tax-xarabanks u l-kowċis
  Voyager en Europe – Rem...  
Si celui-ci décide d'appliquer les limites inférieures, il est libre de les appliquer aux personnes voyageant par voie terrestre ou maritime uniquement (Bulgarie, Grèce, Hongrie, Lettonie, Lituanie, Pologne et Slovaquie) ou à tous les voyageurs (Estonie et Roumanie).
There is a higher or lower limit depending on the country you are visiting if you are coming from outside the EU. If an EU country decides to apply the lower limits, it may choose to apply them only to land and sea travellers (Bulgaria, Greece, Hungary, Latvia, Lithuania, Poland and Slovakia) or to all travellers (Estonia and Romania).
Je nachdem, in welches Land Sie von außerhalb der EU einreisen, gelten unterschiedliche Höchstmengen für die Einfuhr von Tabakerzeugnissen. Beschließt ein EU-Land die Anwendung der unteren Höchstmengen, so können diese entweder nur für Land- und Seereisende (Bulgarien, Griechenland, Lettland, Litauen, Polen, Slowakei und Ungarn) oder für alle Reisenden (Estland und Rumänien) gelten.
Las personas procedentes de fuera de la UE deben respetar un límite, superior o inferior, según el país que visiten. Los países de la UE que imponen el límite inferior pueden aplicarlo únicamente a los viajeros que entran por tierra y mar (Bulgaria, Eslovaquia, Grecia, Hungría, Letonia, Lituania y Polonia) o a todos los viajeros (Estonia y Rumanía).
Per chi entra nell'UE esistono dei limiti massimi e minimi che variano da un paese europeo all'altro. Se un paese decide di applicare i limiti minimi, può stabilire di applicarli soltanto agli ingressi via terra e mare (Bulgaria, Grecia, Lettonia Lituania, Polonia, Slovacchia e Ungheria), oppure a tutti i viaggiatori (Estonia e Romania).
Existe um limite mais alto e um limite mais baixo para a quantidade de tabaco que um cidadão de um país terceiro pode trazer para a UE. Se um país da UE decidir aplicar o limite mais baixo, pode optar por aplicá-lo apenas aos viajantes por via rodoviária ou marítima (é o caso da Bulgária, Grécia, Hungria, Letónia, Lituânia, Polónia e Eslováquia) ou a todos os viajantes (é o caso da Estónia e da Roménia).
Εάν έρχεστε από χώρα εκτός ΕΕ, ισχύουν υψηλότερα ή χαμηλότερα όρια, ανάλογα με τη χώρα που επισκέπτεστε. Αν μια χώρα της ΕΕ αποφασίσει να εφαρμόζει τα χαμηλότερα όρια, μπορεί να επιλέξει να τα εφαρμόζει είτε μόνο σε ταξιδιώτες χερσαίων και θαλάσσιων μεταφορών (Βουλγαρία, Ελλάδα, Ουγγαρία, Λετονία, Λιθουανία, Πολωνία και Σλοβακία) είτε σε όλους τους ταξιδιώτες (Εσθονία και Ρουμανία).
De hoeveelheid sigaretten of tabak die u mee mag nemen als u naar de EU reist, is afhankelijk van het land van bestemming en de manier waarop u reist. Als u naar Estland of Roemenië gaat, of niet met het vliegtuig naar Bulgarije, Griekenland, Hongarije, Letland, Litouwen, Polen of Slowakije, geldt de lage limiet. In alle andere gevallen de hoge.
Ako ulazite u EU, dopuštene kolicine ovise o državi koju posjecujete. Ako država clanica EU-a donese odluku o primjeni vecih ogranicenja, može donijeti i odluku o primjeni tih ogranicenja samo na putnike koji putuju kopnom i morem (Bugarska, Grcka, Madarska, Latvija, Litva, Poljska i Slovacka) ili na sve putnike (Estonija i Rumunjska).
Pokud prijíždíte z neclenské zeme, vztahují se na vás bud vyšší, anebo nižší limity – podle toho, který stát navštívíte. Jestliže se nekterá zeme Unie rozhodne uplatnit nižší limity, muže je uplatnovat pro ty, kdo cestují po zemi a po mori (Bulharsko, Litva, Lotyšsko, Madarsko, Polsko, Recko a Slovensko), nebo pro všechny cestující (Estonsko a Rumunsko).
Der findes øvre eller nedre grænser, afhængigt af hvilket land, du besøger, hvis du kommer fra et land uden for EU. Hvis et EU-land vælger at anvende de nedre grænser, kan det vælge kun at gøre det for rejsende til lands eller til vands (Bulgarien, Grækenland, Ungarn, Letland, Litauen, Polen og Slovakiet) eller for alle rejsende (Estland og Rumænien).
Kui saabute Euroopa Liitu väljaspoolt, sõltub piirmäär külastatavast riigist. Kui ELi liikmesriik otsustab kohaldada madalamat piirmäära, võib ta valida, kas kohaldada seda ainult maa- ja meretranspordiga saabuvate reisijate suhtes (Bulgaaria, Kreeka, Leedu, Läti, Poola, Slovakkia ja Ungari) või kõigi reisijate suhtes (Eesti ja Rumeenia).
Enimmäismäärä vaihtelee kohdemaasta riippuen. Jos jokin EU-maa päättää soveltaa pienempiä enimmäismääriä, se voi soveltaa niitä vain maa- ja meriteitse tuleviin matkailijoihin (Bulgaria, Kreikka, Latvia, Liettua, Puola, Slovakia ja Unkari) tai kaikkiin matkailijoihin (Romania ja Viro).
Ha Ön az Európai Unió területén kívülről utazik be valamelyik uniós országba, akkor célországtól függően magasabb vagy alacsonyabb határértékek vonatkoznak a dohánytermékek behozatalára. Ha az adott tagállam úgy dönt, hogy az alacsonyabb határértéket alkalmazza, lehetősége van arra, hogy azt csak a szárazföldi és tengeri úton érkező utasok számára írja elő (ez a helyzet Bulgária, Görögország, Lengyelország, Lettország, Litvánia, Magyarország és Szlovákia esetében), de úgy is határozhat, hogy azt minden utazóra kiterjeszti (így jár el Észtország és Románia).
Przyjeżdżając spoza UE, należy liczyć się z wyższym lub niższym limitem w zależności od odwiedzanego kraju. Jeżeli kraj UE decyduje się na stosowanie niższych limitów, mogą one dotyczyć tylko osób podróżujących drogą lądową i morską (np. Bułgaria, Grecja, Litwa, Łotwa, Polska, Słowacja i Węgry) lub wszystkich podróżnych (np. Estonia i Rumunia).
Limitele variază de la o ţară la alta, dacă veniţi din afara UE. De asemenea, există ţări care aleg să aplice limitele inferioare doar pasagerilor care călătoresc pe mare şi pe uscat (Bulgaria, Grecia, Letonia, Lituania, Polonia, Slovacia şi Ungaria) sau tuturor pasagerilor (Estonia şi România).
Členské štáty sa môžu rozhodnúť, či na tabakové výrobky budú uplatňovať vyššie alebo nižšie limity. Ak sa daná krajina rozhodne uplatniť nižšie limity, môže si vybrať, či budú platiť len pre cestujúcich využívajúcich pozemnú a námornú dopravu (Bulharsko, Grécko, Maďarsko, Lotyšsko, Litva, Poľsko a Slovensko) alebo pre všetkých cestujúcich (Estónsko a Rumunsko).
V nekaterih državah velja višja, v drugih nižja omejitev količine, če prihajate iz držav zunaj EU. Če se država EU odloči, da uporabi nižje omejitve, se lahko odloči, da jih uporabi samo za potnike, ki potujejo po kopnem in morju (Bolgarija, Grčija, Madžarska, Latvija, Litva, Poljska in Slovaška) ali za vse potnike (Estonija in Romunija).
Gränserna varierar beroende på vilket land du reser till. Vissa EU-länder har valt att tillämpa de lägre gränserna bara för resenärer som kommer land- eller sjövägen (Bulgarien, Grekland, Lettland, Litauen, Polen, Slovakien och Ungern) eller för alla resenärer (Estland och Rumänien).
Celotajiem no valstim, kas nav Eiropas Savienibas dalibvalstis, ierobežojumi visa ES nav vienadi,— ir augstakie un zemakie ierobežojumi. ES valstis, kas piemero zemako ierobežojumu, to attiecina vai nu tikai uz tiem, kas celo pa sauszemi un juru (Bulgarija, Griekija, Latvija, Lietuva, Polija, Slovakija un Ungarija), vai ari uz visiem celotajiem (Igaunija un Rumanija).
Jezisti limitu oghla jew aktar baxx dan jiddipendi mill-pajjiz li qed izzur jekk gej minn pajjiz barra l-UE. Jekk pajjiz tal-UE jiddeciedi li japplika l-limiti aktar baxxi, hu jista' jaghzel li japplikahom biss ghal dawk li jkunu qed jivvjaggaw bl-art u bil-bahar (il-Bulgarija, il-Grecja, l-Ungerija, il-Latvja, il-Litwanja, il-Polonja u s-Slovakja) jew ghall-vjaggaturi kollha (l-Estonja u r-Rumanija).