|
Om te voorkomen dat de lokale bevolking met lege handen achterblijft, vraagt de EU haar partners om in elk project een afbouwstrategie op te nemen. Het project moet worden overgedragen aan lokale instanties of, als dat niet lukt, worden vervangen door andere hulpstructuren.
|
|
Pour réduire le risque de laisser les populations démunies, l'UE demande à ses partenaires sur le terrain d'élaborer, parallèlement à leurs projets, une stratégie de désengagement au terme de laquelle une autorité locale reprendra le contrôle de la situation ou, le cas échéant, de veiller à ce que d'autres structures d'aide puissent les remplacer après leur départ.
|
|
Um die Gefahr zu verringern, Menschen ohne Hilfe zurückzulassen, fordert die EU ihre Partner vor Ort auf, bei der Konzipierung eines Projekts auch eine Auslaufstrategie vorzusehen. Sie sollten entweder die Kontrolle an eine örtliche Behörde zurückgeben oder, wenn dies nicht möglich ist, dafür sorgen, dass andere Hilfsstrukturen an ihre Stelle treten.
|
|
Para reducir el riesgo de que los afectados queden abandonados a su suerte, la UE insta a sus socios sobre el terreno a que incluyan una estrategia de salida en todos los proyectos. La estrategia debe contemplar la restitución del control a una entidad local o el mantenimiento de la intervención por parte de otras estructuras de ayuda.
|
|
Per ridurre il rischio che la popolazione si ritrovi abbandonata a se stessa, l'UE chiede ai suoi partner di prevedere, al momento della definizione dei progetti, una strategia di disimpegno affinché, una volta concluso l'intervento, il controllo venga nuovamente assunto da un'autorità locale, oppure, ove ciò non fosse possibile, al momento della partenza sia garantito che subentreranno altre strutture di aiuto.
|
|
Para reduzir o risco de não haver nada que substitua a ajuda humanitária quando esta termina, a UE solicita aos seus parceiros no terreno que incluam na conceção dos projetos uma estratégia de saída, prevendo a transferência do controlo da situação para uma entidade local ou, caso não seja possível, para outras estruturas de apoio que substituam a ajuda humanitária nessa fase.
|
|
Για να μειωθεί ο κίνδυνος οι άνθρωποι να εγκαταλειφθούν στην τύχη τους, η ΕΕ ζητά από τους επιτόπου εταίρους της να καταρτίζουν, παράλληλα με τη χάραξη ενός σχεδίου ή έργου, και στρατηγική αποχώρησης. Θα πρέπει είτε να παραδίδουν τον έλεγχο σε μια τοπική αρχή είτε, εφόσον αυτό δεν είναι εφικτό, να φροντίζουν για την αντικατάστασή τους από άλλους φορείς παροχής βοήθειας μετά την αποχώρησή τους.
|
|
S cílem minimalizovat riziko, že lidé zůstanou bez jakékoli pomoci, požaduje EU od svých partnerů, aby při přípravě projektů stanovili tzv. ukončovací strategii. Buď by měli předat kontrolu místním úřadům, nebo není-li to možné, zajistit po svém odchodu za sebe náhradu.
|
|
For at undgå at mennesker står helt tomhændede tilbage, beder EU sine partnere i marken om at indbygge en tilbagetrækningsstrategi i deres projekter. Det omfatter enten at overlade kontrollen til en lokal myndighed igen eller, hvis dette ikke er muligt, sikre, at der er andre bistandsstrukturer til at afløse dem, når de forlader stedet.
|
|
Et vähendada ohtu, et inimesed jäävad abita, palub EL oma partneritelt, et need kavandaksid projekti koostades ka väljumisstrateegia. Projekti lõppedes antakse kontroll üle kohalikule võimule või kui see ei ole võimalik, siis tagatakse muude abistruktuuride olemasolu peale abistajate lahkumist.
|
|
Koska EU haluaa ehkäistä riskiä, että humanitaarisen avun asteittaisen lakkauttamisen jälkeen avunsaajat jäävät tyhjän päälle, se edellyttää, että sen yhteistyökumppanit laativat hankkeen suunnittelun yhteydessä vetäytymisstrategian. Niiden olisi joko luovutettava seurantavastuu takaisin paikallisviranomaisille tai, jos tämä ei ole mahdollista, varmistettava, että hanke voidaan sen päättymisen jälkeen korvata toisentyyppisellä avulla.
|
|
Annak érdekében, hogy a segítségnyújtás befejeztével az emberek ne maradjanak teljesen magukra, az EU arra kéri helyszínen dolgozó partnereit, hogy projektjeik kidolgozásakor gondoskodjanak ún. kilépési stratégiáról. Más szóval a katasztrófaelhárítás befejezését követően adják vissza az ellenőrzést a helyi hatóságoknak, vagy – amennyiben erre nincs lehetőségük – gondoskodjanak arról, hogy tevékenységük helyébe más segélyezési formák lépjenek.
|
|
Aby zmniejszyć ryzyko pozostawienia osób potrzebujących bez żadnej pomocy, UE zwraca się do partnerów działających w terenie o uwzględnianie w swoich planach działania odpowiedniej strategii wyjścia. Powinni oni przekazać kontrolę w ręce władz lokalnych albo, w przypadku gdyby było to niemożliwe, zorganizować inne struktury pomocy, które ich zastąpią po ich wycofaniu się.
|
|
Pentru a reduce riscul de a lăsa populaţia fără resurse, UE le cere partenerilor săi din teren ca atunci când definesc un proiect să elaboreze şi o strategie de retragere prin care să le redea autorităţilor locale controlul asupra situaţiei sau, dacă această variantă nu este viabilă, să se asigure că la plecarea lor alte structuri de ajutorare le vor lua locul.
|
|
Aby sa znížilo riziko, že ľudia zostanú bez pomoci, EÚ požaduje od svojich partnerov pôsobiacich na mieste, aby do návrhu projektu zahrnuli aj stratégiu na jeho ukončenie. Kontrola by sa buď mala odovzdať späť do rúk miestnych orgánov alebo, ak to nie je možné, partneri by po odchode mali zabezpečiť náhradné štruktúry pomoci.
|
|
EU zahteva od svojih partnerjev, da strategijo za umik humanitarne pomoči vključijo že v pripravo projekta in s tem zmanjšajo tveganje, da bi prebivalci po umiku humanitarne pomoči ostali brez vsega. Poskrbeti morajo, da bodo po njihovem odhodu lokalni organi ponovno prevzeli nadzor, ali zagotoviti, da jih bodo po odhodu nadomestile druge oblike pomoči.
|
|
För att minska risken för att människor lämnas utan resurser ber EU sina samarbetspartner på fältet att redan i början av projektet utforma en strategi för att avsluta insatserna. Antingen lämnar de över kontrollen till en lokal myndighet eller, om detta inte är möjligt, ser de till att det finns andra stödstrukturer när de ger sig av.
|
|
Lai mazinātu iespēju, ka pēc palīdzības beigām cilvēki praktiski zaudē iztikas avotu, ES aicina vietējos partnerus, izstrādājot projektu, padomāt arī par stratēģiju, kā pakāpeniski izbeigt atbalsta sniegšanu. Vai nu viņiem jānodod kontrole vietējām varasiestādēm, vai arī, ja tas nav iespējams, jāgādā par to, lai pēc palīdzības beigām darbotos citas atbalsta struktūras.
|
|
Biex jitnaqqas ir-riskju li nies jibqgħu b'xejn, l-UE titlob lill-imsieħba tagħha fil-qasam biex jelaboraw strateġija ta’ ħruġ, meta huma jfasslu proġett. Jew għandhom iroddu lura l-kontroll lil awtorità lokali jew, fin-nuqqas, jiżġuraw li strutturi oħra ta’ għajnuna jkunu jistgħu jieħdu posthom meta dawn jitilqu.
|
|
Leis an riosca a laghdú go bhfágfaí daoine ar an ngannchuid, iarrann an AE ar a chomhpháirtithe ar an láthair straitéis fágála a bheith mar chuid dá dtionscadal. Ba chóir dóibh an cúram a thabhairt ar ais d'údarás aitiúil nó, ina éagmais sin, a chinntiú go bhfuil struchtúir chúnaimh ann a líonfaidh an bhearna a fhágfaidh siad ina ndiaidh.
|