vraiment – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 37 Results  www.magazine-randonner.ch
  Une séance de haut vol ...  
Il explique : « L'appareil embarque un capteur APS-C. Le facteur de recadrage est ainsi de 1,6×. De fait, la portée des objectifs est légèrement accrue, de juste ce qu'il faut. J'ai ainsi eu la liberté de recadrage suffisante pour réaliser la composition parfaite. J'ai utilisé l'objectif EF 70-300 mm f/4-5,6L IS USM pour la plupart de ces photos. J'ai une prédilection pour cet objectif, qui m'offre la flexibilité dont j'ai besoin en matière de cadrage. Les fichiers RAW obtenus étaient stupéfiants, avec un niveau de détail incroyable dans les zones sombres et lumineuses. De même, les fichiers JPEG étaient absolument irréprochables. Je pourrais allègrement les publier en l'état : leur netteté est exceptionnelle, avec un niveau de bruit très faible. C'est vraiment prodigieux. »
Und es war nicht nur die Geschwindigkeit der EOS 70D, die Brutus Östling beeindruckt hat. Die Verarbeitungsleistung des DIGIC 5+ Prozessors ermöglichte eine überzeugende Kameraperformance mit einem netten Bonus. „Die Kamera hat einen APS-C-Sensor,“ erklärt er. „Das bedeutet, dass sie einen Brennweitenumrechnungsfaktor von 1,6fach hat. Und dieser wiederum erweitert die Reichweite eines Objektivs um soviel, wie ich brauche, um mehr Freiheit beim Bildzuschnitt zu haben, damit ich die perfekte Bildkomposition hinbekomme. Ich habe für viele dieser Aufnahmen mit dem EF 70-300mm 1:4-5,6L IS USM gearbeitet und liebe dieses Objektiv, weil es so eine große Flexibilität bei der Motivwahl bietet. Die RAW-Files waren wirklich beeindruckend mit unglaublich viel Detail selbst in Schatten und Lichtern. Selbst die JPEG-Files waren absolut perfekt. Ich könnte sie guten Gewissens einfach so wie sie sind veröffentlichen – sie waren außergewöhnlich scharf mit minimalem Bildrauschen. Wirklich beeindruckend.“
  Paroles d'experts : pri...  
Donnant son avis quant au design de l'appareil, Sébastien Devaud fait la remarque suivante : « La poignée rotative est vraiment très pratique. Sur cette caméra, c'est exactement ce qu'il fallait. Elle rassure l'utilisateur et est parfaite pour Canon. »
Zum Thema Design hatte Devaud noch eine Anmerkung: „Der drehbare Griff war tatsächlich sehr hilfreich. Für diesen Camcorder ist er geradezu perfekt. Er gibt einem Sicherheit bei der Handhabung und das ist auch gut für Canon.“
Añadiendo sus comentarios en lo relativo al diseño, Devaud dijo: “La empuñadura giratoria me resultó muy útil. Es justo lo que pide esta videocámara. Te da confianza como usuario y eso le viene muy bien a Canon”.
A proposito del design, Devaud sottolinea: "L'impugnatura rotante è decisamente molto utile. Esattamente ciò che ci vuole per una videocamera come questa. Dà sicurezza all'utente."
  Canon se lance dans un ...  
Il a déclaré : « Cet écran est vraiment idéal pour l'étalonnage. Son écran faisant 30 pouces, il peut facilement être placé sur une console de montage ; ses performances 4K permettent en outre de l'utiliser comme nuancier de couleurs. »
Darren Mostyn, colorista sénior de Online Creative (Brighton, Reino Unido), fue uno de los primeros profesionales del sector en probar la pantalla y comentó: “Es una pantalla muy adecuada para un colorista. Con 30 pulgadas de tamaño, encaja muy bien en una consola de edición y con su rendimiento 4K, funciona de forma brillante como referencia fundamental del color.”
  EF85mm f/1.2L II USM - ...  
La profondeur de champ très faible offerte par l’ouverture maximale de f/1,2 vous permet de vraiment centrer l’attention de l’observateur sur le sujet. La perspective de l’objectif est très naturelle, et les visages ne sont pas du tout déformés.
Dank der extrem kleinen Schärfentiefe bei der Maximalblende von 1:1,2 können Sie die Aufmerksamkeit des Betrachters ganz auf das Motiv lenken. Die Perspektive des Objektivs ist sehr natürlich, und Gesichter wirken auf keine Weise verzerrt.
La profundidad de campo súper baja disponible gracias a la abertura máxima de f/1,2 permite concentrar la atención del visor sobre el sujeto. La perspectiva del objetivo es muy natural y las caras no se distorsionan de modo alguno.
La bassissima profondità di campo disponibile con l'apertura massima f/1,2 consente di attirare effettivamente l'attenzione di chi guarda la foto sul soggetto. La prospettiva dell'obiettivo è molto naturale e i volti non risultano in alcun modo distorti.
  Brent Stirton expérimen...  
Laisser le contrôle à l'appareil photo m'a toujours rendu un peu nerveux et je n'ai donc jamais été un grand fan de cette approche. Mais ce nouveau système de flash est vraiment cohérent et très précis.
Ich hatte immer meine Bedenken, die Belichtung nur der Kamera zu überlassen. Ich überlasse nie gerne alles der Kamera, das macht mich etwas nervös. Aber dieses neue Blitzsystem ist sehr konsistent und wirklich genau.”
Para mí nunca ha sido buena idea dejar que la cámara determine la exposición. Nunca me ha gustado dejar que la cámara lo haga todo, me pone un poco nervioso. Sin embargo, este nuevo sistema de flash es lo bastante sólido y preciso”.
Secondo me non è mai stato sicuro lasciar fare [le esposizioni] alla fotocamera. Non mi piace che sia la fotocamera a fare tutto, mi rende un po' nervoso. Ma questo nuovo sistema di flash è davvero coerente e decisamente preciso."
  David Noton photographi...  
Il admet : « Au début, la mise au point automatique me causait vraiment des difficultés, car la plupart de mes photos ne sont pas composées avec le sujet au centre de l’image. Lorsque les collimateurs AF décentrés ont été introduits, je les voulais vraiment excentrés, aux intersections des « tiers » de la composition.
Ein weiterer Ratschlag David Notons für diejenigen, die mit ihren EOS Kameras unterwegs sind, ist weniger technischer, sondern eher pragmatischer Natur: „Man muss sich umschauen, nachdenken, innehalten und nach etwas Einzigartigem Ausschau halten“, rät er. „Man muss einfallsreich sein. Und immer, wirklich immer Qualität der Quantität vorziehen. Lieber weniger reisen und dafür mehr sehen.“
Ammette: "All'inizio ho davvero lottato con la messa a fuoco automatica, la maggior parte dei miei scatti non prevede che il soggetto sia al centro dell'inquadratura. Quando è stata introdotta la messa a fuoco di soggetti decentrati, volevo che i punti focali fossero proprio al di fuori delle intersezioni delle linee dei "terzi". Finora nessuna fotocamera lo faceva, ma la EOS 5D Mark III ci si avvicina abbastanza. Trovo anche più semplice spostare il punto di messa a fuoco intorno alla cornice. In questo senso la lavorazione migliora".
  Canon annonce une téléc...  
Kieran Magee, directeur du marketing de la division professionnelle, Canon Europe, nous a confié : « Nos clients nous inspirent continuellement par leur créativité et leur désir d’utiliser nos produits de façons nouvelles, différentes et parfois inattendues. Nous souhaitons vraiment nourrir cette créativité en étendant encore les possibilités de prise de vue, ce qui a mené au développement de la nouvelle télécommande RC-V100 de Canon. Les retours que nous recevons de la part des clients nous sont précieux, et nous espérons que cette innovation donnera à encore plus de nos clients la liberté de réaliser leur vision. »
„Unsere Kunden inspirieren uns ständig mit ihrer Kreativität und ihren Vorstellungen zur Nutzung unserer Produkte auf neue, unterschiedliche – und manchmal auch unerwartete – Weise. Wir möchten diese Kreativität fördern, indem wir die Aufnahmemöglichkeiten noch mehr ausweiten. Ein Ergebnis hiervon ist die Entwicklung der neuen Canon Fernbedienung RC-V100“, erklärt Kieran Magee, Leiter für Professional Marketing von Canon Europe. „Das Kunden-Feedback, das wir erhalten, ist für uns von unschätzbarem Wert, und von der Einführung dieser neuen Fernbedienung erhoffen wir uns, dass noch mehr unserer Kunden ihre Vision realisieren können.“
"Nuestros clientes nos inspiran constantemente con su creatividad y deseo de utilizar nuestros productos en nuevas y diferentes maneras -a veces de maneras que no nos esperábamos. Queremos respaldar esta creatividad ampliando aún más las posibilidades de grabación y esto ha dado lugar a que desarrollemos el nuevo control remoto RC-V100 de Canon", indica Kieran Magee, Director de Marketing Profesional de Canon Europa. "Las observaciones que recibimos de nuestros clientes son muy valiosas para nosotros y esperamos que la incorporación de este nuevo control remoto libere aún más la imaginación de nuestros clientes y les permita ponerla en práctica."
"I nostri clienti sono costante fonte di ispirazione con la loro creatività e il desiderio di utilizzare i nostri prodotti in modi nuovi e diversi - a volte addirittura in modi che non ci aspettavamo. Vogliamo davvero alimentare questa creatività ampliando ulteriormente le possibilità di ripresa: questo ha portato allo sviluppo del nuovo telecomando Canon RC-V100", ha detto Kieran Magee, direttore del dipartimento Professional Marketing di Canon Europe. "Il feedback che riceviamo dai clienti è prezioso per noi e speriamo che l'arrivo di questo nuovo telecomando consentirà ancora di più ai clienti di mostrare il loro punto di vista".
  David Noton photographi...  
Il admet : « Au début, la mise au point automatique me causait vraiment des difficultés, car la plupart de mes photos ne sont pas composées avec le sujet au centre de l’image. Lorsque les collimateurs AF décentrés ont été introduits, je les voulais vraiment excentrés, aux intersections des « tiers » de la composition.
Ein weiterer Ratschlag David Notons für diejenigen, die mit ihren EOS Kameras unterwegs sind, ist weniger technischer, sondern eher pragmatischer Natur: „Man muss sich umschauen, nachdenken, innehalten und nach etwas Einzigartigem Ausschau halten“, rät er. „Man muss einfallsreich sein. Und immer, wirklich immer Qualität der Quantität vorziehen. Lieber weniger reisen und dafür mehr sehen.“
Ammette: "All'inizio ho davvero lottato con la messa a fuoco automatica, la maggior parte dei miei scatti non prevede che il soggetto sia al centro dell'inquadratura. Quando è stata introdotta la messa a fuoco di soggetti decentrati, volevo che i punti focali fossero proprio al di fuori delle intersezioni delle linee dei "terzi". Finora nessuna fotocamera lo faceva, ma la EOS 5D Mark III ci si avvicina abbastanza. Trovo anche più semplice spostare il punto di messa a fuoco intorno alla cornice. In questo senso la lavorazione migliora".
  Canon lance les camésco...  
Voici ce qu'il en dit : « Il est parfait pour les prises de vue à main levée et offre une plage dynamique très étendue. Je l'ai vraiment poussé à bout sur ce plan-là et il m'a véritablement impressionné. Vous repoussez les limites de vos possibilités, ce qui donne une nouvelle dimension aux prises de vue créatives sur les petites caméras. Il surpasse vos besoins et offre davantage d'options de flux de production. C'est l'un de mes équipements préférés. »
Kameramann, Regisseur und Filmemacher Phil Coates – der auch Canon Explorer ist – war einer der ersten, die den XF205 testen konnten. Sein Kommentar: „Er ist perfekt für das Filmen aus der Hand und bietet einen fantastischen Dynamikumfang. Besonders in diesem Punkt habe ich ihn auf die Probe gestellt und er hat mich wirklich beeindruckt. Die Grenzen des Machbaren werden wirklich ausgeweitet – kreatives Filmen mit einem kompakten Camcorder neu definiert. Er kann mehr, als nötig ist und gibt zudem neue Workflow-Optionen. Für mich ein Gewinner auf der ganzen Linie.“
Phil Coates, cámara, director y cineasta (además de Explorador de Canon), fue uno de los primeros en probar la XF205 y comentó: “Es perfecta para grabar sin trípode y tiene un fantástico amplio rango dinámico. La puse a prueba en ese aspecto y me impresionó, sin duda. Desafía los límites de lo que puedes hacer, lo que redefine la creatividad al grabar con videocámaras pequeñas. Va más allá de lo que necesitas y te da más opciones de trabajo. Para mí, es de lo mejor”.
Il cameraman, regista, filmmaker e Canon Explorer Phil Coates è stato uno dei primi a provare il modello XF205 che ha così commentato: "È perfetta per le riprese a mano libera e offre un'ampia gamma dinamica incredibile L'ho veramente messa alla prova e mi ha decisamente fatto un'ottima impressione. Superare i limiti di ciò che fai: questo consente di ridefinire la creatività delle riprese con una videocamera di piccolo formato. Va oltre le aspettative e offre ancora più opzioni per il flusso di lavoro. Per quanto mi riguarda, è un modello vincente."
  Paroles d'experts : pri...  
« Elle est parfaite pour les prises de vues à main levée et exceptionnellement efficace pour les plans rapprochés », remarque-t-il. « Le diaphragme à 8 lamelles permet vraiment de défocaliser les arrières-plans pour un rendu époustouflant.
„Er ist perfekt für Aufnahmen aus der Hand und außergewöhnlich gut bei Nahaufnahmen“ bemerkt er. „Die 8-Lamellen-Irisblende ermöglicht einem, den Hintergrund in wunderschöne Unschärfe zu tauchen.“ Kreatives Filmen wird mit diesem Camcorder ganz neu definiert. Und er bewährt sich in jeder Aufnahmesituation. Ein derart kleiner Camcorder erweitert die Möglichkeiten enorm. Er kann in vielerlei mehr als nötig und gibt einem obendrein diverse Workflow-Optionen. Für mich ist er ein Gewinner auf der ganzen Linie.
“Es perfecta para grabar sin trípode y excepcional para las distancias cortas”, observó. “La abertura de 8 hojas te permite desenfocar el fondo de forma verdaderamente preciosa. Redefine la grabación creativa y puedes usarla en cualquier situación con confianza. Una videocámara tan pequeña pone al límite lo que puedes hacer, pero esta va más allá de lo que necesitas y te da más opciones de trabajo. Para mí, es de lo mejor, sin duda.
"È perfetta per effettuare riprese a mano libera ed eccezionale a distanza ravvicinata," sottolinea. "L'apertura a 8 lamelle consente di sfocare tutto lo sfondo in modo eccezionale.. In pratica, ridefinisce il concetto di ripresa creativa ed è in grado di affrontare qualsiasi ambiente con grande sicurezza. Con una videocamera così piccola, puoi andare oltre i limiti di ciò che puoi fare. Questo modello supera ogni aspettativa e offre ancora più opzioni per il flusso di lavoro. Per quanto mi riguarda, è un modello vincente.
  Brent Stirton expérimen...  
Cet appareil photo me permet véritablement de me rendre dans toutes sortes d'endroits qui m'étaient inaccessibles auparavant ; je prendrai ces photos et celles-ci seront suffisamment détaillées pour être affichées. Voilà ce qu'est la vraie vie. Cela n'a rien d'un tapage technologique. Avec ce modèle, je peux vraiment réaliser ce genre de photos. »
Mit dieser Kamera kann ich an alle möglichen Orte gehen, an denen ich früher keine Aufnahmen hätte machen können. Jetzt kann ich detailreiche Bilder machen, die sich als ganzzeitige Aufnahme veröffentlichen lassen. Das geht wirklich – es ist nicht nur irgendein Technologie-Hype. Die Datei ermöglicht mir das tatsächlich.“
Esta cámara me permite realmente ir a todo tipo de lugares en los que antes no podía realizar fotografías, realizar esas fotografías y obtener el detalle suficiente para colocarlas sobre el papel. Es algo real, no se trata de una especulación tecnológica. Realmente, el archivo me permite hacer todo esto”.
Con questa fotocamera posso davvero andare in qualsiasi posto dove prima non avrei potuto scattare fotografie, scattare e, una volta tornato indietro, avere dettagli a sufficienza per la stampa. Sul serio, non si tratta di un'esagerazione tecnologica. Con questo file posso farlo per davvero."
  Brent Stirton expérimen...  
BS : « J'apprécie l'aspect informatif. La touche de contrôle rapide est formidable. Je n'avais jamais utilisé l'EOS 7D auparavant et je ne savais donc pas qu'elle existait. Je suis quelque peu luddite en matière de technologie. Pouvoir utiliser la touche de contrôle rapide et avoir accès à des informations afin de voir en quelques instants ce qui se passe exactement au niveau de l'appareil photo est fantastique. La touche de verrouillage sur la molette de sélection du mode est également très pratique. Pour être honnête, je n'ai jamais vraiment eu de problème avec le 5D Mark II, ou d'autres appareils photo plus anciens, mais je pense que ce modèle offre une sécurité bien meilleure. »
BS: „Ich mag den Informationsaspekt. Die Quick-Taste ist großartig. Ich hatte die [EOS] 7D vorher noch nie benutzt, also wusste ich gar nicht, dass sie existiert. Ich bin nicht gerade ein Technikfreak. Die Tatsache, dass ich die Quick-Taste benutzen kann und schnell Zugriff auf Informationen über die Kameradaten habe, ist wunderbar. Die Speichertaste auf dem Modus-Wahlrad ist ebenfalls sehr hilfreich. Ehrlich gesagt, hatte ich nie wirklich ein Problem mit der 5D Mark II oder anderen Vorgängermodellen, aber das neue Modell gibt mir einfach noch viel mehr Sicherheit.”
BS: “Me gusta el aspecto informativo. El botón rápido es increíble. Nunca llegué a utilizar la [EOS] 7D, por lo que no sabía ni que existía. No soy un entusiasta de la tecnología. El poder utilizar el botón rápido y tener acceso a información para ver con rapidez todo lo que está haciendo realmente la cámara es algo maravilloso. El botón de bloqueo del selector de modos también es increíble. Para serte sincero nunca he tenido problemas con la 5D Mark II ni con ninguna de las cámaras anteriores, pero creo que este botón aporta mucha más seguridad”.
BS: "Mi piace l'aspetto delle informazioni. Il pulsante di selezione rapida è fantastico. Non avevo mai usato la fotocamera [EOS] 7D, quindi non sapevo neanche che esistesse. Sono una specie di luddista quando si tratta di tecnologia. Trovo che sia eccezionale la possibilità di usare il pulsante di selezione rapida e accedere alle informazioni per vedere esattamente cosa sta facendo la fotocamera in modo rapidissimo. Anche il pulsante di blocco sulla ghiera di selezione è fantastico. A dire la verità non ho mai avuto problemi con 5D Mark II o altre fotocamere precedenti, ma penso che così sia molto più sicuro."
  Clip sur l’EOS-1D X : U...  
Dans cette vidéo, le responsable européen du service professionnel Canon, Mike Owen, déclare : « Dans le domaine du design des appareils photo, l’EOS-1D X représente nettement une évolution plutôt qu’une révolution. Nous avons écouté les photographes et donné suite à leurs suggestions, peu importe s’il s’agissait de la taille ou même de l’emplacement d’un bouton. Nous voulions nous assurer de mettre au point un outil de travail vraiment pratique au quotidien. »
Im Film erklärt Mike Owen, European Professional Imaging Communications Manager von Canon Europe: „Die EOS-1D X stellt eher eine Evolution als eine Revolution in Bezug auf das Kameradesign dar. Wir haben auf das gehört, was uns Fotografen zu sagen hatten; wir haben ihr Feedback bei unseren Überlegungen eingebracht – egal, ob es dabei um die Größe [oder] die Position einer Taste ging. Wir wollten absolut sicherstellen, dass wir ein Werkzeug kreieren, das sie in ihrem [Arbeits-]Alltag nutzen können.“
En el vídeo, Mike Owen, Director de comunicación de imagen profesional de Europa para Canon Europe, indica: “La EOS-1D X consituye más bien una evolución, que una revolución, en el diseño de cámaras. Hemos escuchado a los fotógrafos; hemos tenido en cuenta sus observaciones - ya sea sobre el tamaño o la posición de un botón. Realmente queríamos asegurarnos de que se convirtiera en una herramienta con la que pudieran trabajar como parte de su vida (profesional) cotidiana.”
Nel video Mike Owen, Canon European Professional Imaging Communications Manager, rivela: “La EOS-1D X è soprattutto un'evoluzione, più che una rivoluzione, nel design delle fotocamere. Abbiamo dato ascolto ai fotografi e accolto i loro suggerimenti, sia che si tratti della dimensione di un pulsante o della sua posizione. Volevamo garantire loro uno strumento che possano davvero utilizzare nella loro attività professionale di tutti i giorni.”
  Paroles d'experts : pri...  
Il poursuit : « Malgré son format compact, quand je l'ai utilisé, j'ai senti qu'il pouvait être parfait pour les journalistes qui doivent être immédiatement opérationnels lorsqu'un événement se produit. Le mode entièrement automatique est fabuleux et tout fonctionne très bien, même si je pense qu'il peut être dangereux de se contenter du mode Automatique. Quand j'ai vu qu'il n'y avait pas vraiment de filtre ND, j'ai eu très peur, mais quand on filme avec les filtres électroniques et qu'on laisse le mode Auto, ça fonctionne vraiment bien. Je ne m'attendais pas à un tel résultat. »
Er fuhr fort: „Er ist unglaublich klein, aber als ich ihn benutzt habe, merkte ich sofort, dass er perfekt für Journalisten ist, die einfach keine Zeit haben, ständig Einstellungen anzupassen, wenn sich die Situation verändert. Der vollautomatische Modus ist wunderbar: Alles hat großartig funktioniert, selbst da, wo ich immer der Meinung bin, dass einfach „auf Automatik schalten“ oft gefährlich ist. Als ich zum Beispiel sah, dass es keine echten ND-Filter gibt, bekam ich Angst, aber wenn man die elektronischen Filter einsetzt und auf Automatik bleibt, funktioniert das einwandfrei. Ich hatte wirklich nicht erwartet, dass das so gut funktioniert.“
Añadió: “Es muy pequeña, pero al usarla me dio la impresión de que sería ideal para periodistas que no tienen tiempo para realizar ajustes mientras ocurre la noticia. El modo totalmente automático es fantástico y todo funciona muy bien, a pesar de que yo soy de los que opinan que el modo automático tiene sus riesgos. Cuando vi que no había verdaderos filtros ND me dio algo de reparo, por ejemplo, pero al grabar utilizando los filtros electrónicos en Auto, funciona muy bien. No me esperaba que fuera tan buena”.
Prosegue: "È molto piccola, ma quando l'ho utilizzata ho sentito che è davvero perfetta per i giornalisti che non hanno tempo da perdere con le impostazioni quando gli eventi accadono davanti ai loro occhi. La modalità Full Auto è fantastica e tutto funziona al meglio, anche se penso che "scegliere la modalità automatica" potrebbe essere pericoloso. Quando ho notato l'assenza di veri filtri ND ho temuto il peggio, ma quando si utilizzano i filtri elettronici e si lascia l'impostazione Auto, tutto funziona a meraviglia. Non ero pronto per una qualità di questo tipo."
  EF 14 mm f/2,8L II USM ...  
Avec un angle de vue diagonal de 114°, il offre une vue du monde qui échappe même à l’œil humain. Approchez-vous pour remplir le cadre avec votre sujet, et vous amplifierez la perspective pour obtenir des images vraiment percutantes.
Das EF 14mm 1:2,8L II USM ist der direkte Nachfolger des EF 14mm 1:2,8L USM. Es führt die Tradition seines Vorgängers fort und setzt zudem mit seinen Verbesserungen neue Maßstäbe. Mit einem Bildwinkel von 114° über die Bilddiagonale übertrifft dieses Ultraweitwinkelobjektiv das menschliche Auge. Rücken Sie nahe an Ihr Motiv heran, damit dieses das Bild ausfüllt und Sie eine Perspektive mit starker Wirkung erzielen.
El objetivo EF 14 mm f/2,8L II USM es una sustitución directa de su predecesor, el EF 14 mm f/2,8L USM. Adopta las funciones de ese objetivo y las pasa al siguiente nivel. Con un ángulo de visión diagonal de 114° capta el mundo de una forma que ni siquiera el ojo humano puede hacer. El fotógrafo podrá acercarse y rellenar el encuadre con el sujeto con una perspectiva enorme para conseguir imágenes con un impacto realmente alto.
L'obiettivo EF 14 mm f/2,8L II USM è l'evoluzione diretta del modello EF 14 mm f/2,8L USM, caratterizzata da un livello avanzato rispetto alle già elevate prestazioni del suo predecessore. Grazie a un angolo di campo diagonale di 114°, cattura il mondo come nemmeno l'occhio umano è un grado di fare. Sarà così possibile avvicinarsi, riempire l'inquadratura con il soggetto e disporre di un'ampia prospettiva per immagini di grande impatto.
  Le PowerShot G1 X Mark ...  
« J'ai adoré prendre des photos à f/2 avec la focale grand angle maximale (24 mm), se remémore Ziv Koren. C'est une distance focale vraiment adaptée pour un photojournaliste comme moi, car elle me permet de me rapprocher d'un sujet tout en remplissant le cadre d'éléments dramatiques et d'informations. J'ai essayé de travailler avec l'appareil tenu d'une seule main, en prenant des photos à la volée, et j'ai été impressionné par la réactivité et la précision de la mise au point. »
„Die Aufnahmen bei 1:2,0 in der weitesten (24 mm) Einstellung haben mir besonders viel Spaß gemacht,“ erinnert sich Ziv Koren. „Dies ist eine Brennweite, die für einen Fotojournalisten wie mich ideal ist, da ich nah an das Motiv herankomme und das Bild dabei mit ausreichend Drama und Informationen füllen kann. Manchmal habe ich die Kamera mit nur einer Hand gehalten und einfach im Vorbeigehen abgedrückt. Ich war beeindruckt, wie schnell die Kamera fokussiert hat und vor allem, wie präzise.“
“Me encantó fotografiar a f/2,0 con el ajuste más angular (24 mm)”, rememora Ziv. “Es una longitud focal que se adapta muy bien a un fotoperiodista como yo, ya que puedo acercarme al motivo y llenar el encuadre con un mayor efecto dramático e información. A veces trabajaba con una sola mano, disparando sobre la marcha, y me impresionó la rapidez del enfoque y también su precisión”.
"Mi sono molto divertito a scattare a f/2,0 utilizzando il grandangolo più ampio (24 mm)", ricorda Ziv. "Si tratta di una lunghezza focale ideale per un fotogiornalista come me perché posso davvero avvicinarmi al soggetto e riempire l'inquadratura con immagini intense e ricche di dettagli. Alle volte, l'ho utilizzata con una mano sola, per scatti al volo, e sono rimasto molto colpito dalla rapidità e precisione della messa a fuoco."
  Les caractéristiques, l...  
Cette caractéristique fournit une précision accrue et une réponse rapide, peu importe le collimateur AF sélectionné. Le point central améliore la précision avec les objectifs possédant une ouverture maximale de f/2,8 ou plus, pour vraiment profiter des objectifs rapides à grande ouverture.
Im Vergleich zur EOS-1D Mark III verfügt das neu entwickelte AF-System über 20 weitere AF-Kreuzsensoren. So sind 39 der 45 AF-Messfelder Kreuzsensoren bei Objektiven mit einer maximalen Blende von 1:2,8 oder größer sowie bei einigen Objektiven mit Anfangsblende 1:4. Dies sorgt für eine höhere Genauigkeit und eine schnellere Reaktion, egal welches AF-Feld gewählt wird. Der Mittelpunkt weist eine höhere Genauigkeit bei Objektiven mit einer maximalen Blende von mindestens 1:2,8 auf, d. h. aus den Vorteilen von lichtstarken Objektiven wird ein großer Nutzen gezogen.
En comparación con la EOS-1D Mark III, el nuevo sistema AF recientemente desarrollado tiene 20 puntos AF de tipo en cruz adicionales. Como parte de las mejoras, 39 de los 45 puntos AF son ahora del tipo en cruz con objetivos que tienen una abertura máxima de f/2,8 o más rápida, además de objetivos f/4 selectivos. Esto proporciona mejor precisión y una respuesta más rápida, con independencia del punto AF seleccionado. El punto central ofrece precisión mejorada con objetivos que presentan una abertura máxima de f/2,8 o mayor para utilizar rápidos objetivos de gran abertura.
Rispetto alla EOS-1D Mark III il nuovo sistema AF ha 20 punti AF a croce in più. Tra i miglioramenti apportati, ora 39 su 45 punti AF sono a croce, con obiettivi che hanno un'apertura massima di f/2,8 o superiori, oltre ad alcuni obiettivi f/4. Questo comporta maggiore precisione e una risposta più veloce indipendentemente dal punto AF selezionato. Per apprezzare al meglio l'uso di obiettivi ad ampia e rapida apertura il punto centrale di messa a fuoco garantisce una maggiore precisione con obiettivi di apertura massima di f/2,8 o superiori.
  Paroles d'experts : pri...  
Il poursuit : « Malgré son format compact, quand je l'ai utilisé, j'ai senti qu'il pouvait être parfait pour les journalistes qui doivent être immédiatement opérationnels lorsqu'un événement se produit. Le mode entièrement automatique est fabuleux et tout fonctionne très bien, même si je pense qu'il peut être dangereux de se contenter du mode Automatique. Quand j'ai vu qu'il n'y avait pas vraiment de filtre ND, j'ai eu très peur, mais quand on filme avec les filtres électroniques et qu'on laisse le mode Auto, ça fonctionne vraiment bien. Je ne m'attendais pas à un tel résultat. »
Er fuhr fort: „Er ist unglaublich klein, aber als ich ihn benutzt habe, merkte ich sofort, dass er perfekt für Journalisten ist, die einfach keine Zeit haben, ständig Einstellungen anzupassen, wenn sich die Situation verändert. Der vollautomatische Modus ist wunderbar: Alles hat großartig funktioniert, selbst da, wo ich immer der Meinung bin, dass einfach „auf Automatik schalten“ oft gefährlich ist. Als ich zum Beispiel sah, dass es keine echten ND-Filter gibt, bekam ich Angst, aber wenn man die elektronischen Filter einsetzt und auf Automatik bleibt, funktioniert das einwandfrei. Ich hatte wirklich nicht erwartet, dass das so gut funktioniert.“
Añadió: “Es muy pequeña, pero al usarla me dio la impresión de que sería ideal para periodistas que no tienen tiempo para realizar ajustes mientras ocurre la noticia. El modo totalmente automático es fantástico y todo funciona muy bien, a pesar de que yo soy de los que opinan que el modo automático tiene sus riesgos. Cuando vi que no había verdaderos filtros ND me dio algo de reparo, por ejemplo, pero al grabar utilizando los filtros electrónicos en Auto, funciona muy bien. No me esperaba que fuera tan buena”.
Prosegue: "È molto piccola, ma quando l'ho utilizzata ho sentito che è davvero perfetta per i giornalisti che non hanno tempo da perdere con le impostazioni quando gli eventi accadono davanti ai loro occhi. La modalità Full Auto è fantastica e tutto funziona al meglio, anche se penso che "scegliere la modalità automatica" potrebbe essere pericoloso. Quando ho notato l'assenza di veri filtri ND ho temuto il peggio, ma quando si utilizzano i filtri elettronici e si lascia l'impostazione Auto, tutto funziona a meraviglia. Non ero pronto per una qualità di questo tipo."
  Thorsten Milse utilise ...  
« C’est un critère très important lors du choix des objectifs. Dans mon sac à dos, j’ai pris un boîtier EOS-1D X et un EOS 5D Mark III, ainsi que les zooms EF 16-35 et EF 70-200 mm. Je ne suis pas Arnold Schwarzenegger, alors je ne voulais pas me surcharger. C’est pourquoi cet objectif EF 200-400 mm, qui pèse environ 3,5 kg, convenait parfaitement à la tâche. Il est vraiment compact et offre une prise en main incroyable. Je n’ai même pas eu besoin d’un trépied. Il s’est avéré très rapide d’emploi, surtout quand les bouquetins sautaient de roc en roc. »
„Wenn man in den Bergen unterwegs ist, sollte man so wenig Gepäck mit sich herumtragen wie möglich“, rät Milse „Deshalb ist es sehr wichtig, sich zu überlegen, welche Objektive man mitnimmt und welche nicht. In meinem Rucksack befanden sich eine EOS-1D X und EOS 5D Mark III und die beiden Zoomobjektive EF 16-35 und EF 70-200mm. Da ich kein Arnold Schwarzenegger bin und deshalb nicht allzu viel mit mir herumschleppen wollte, war das EF 200-400mm mit seinem Gewicht von ungefähr 3,5 kg die perfekte Wahl. Es ist wirklich kompakt und lässt sich unglaublich gut handhaben. Ich musste noch nicht einmal ein Stativ verwenden; es war wirklich extrem schnell im Einsatz, insbesondere wenn die Steinböcke von Fels zu Fels sprangen.“
"Cuando escalas montañas tienes que viajar lo más ligero posible", aconseja. "Por tanto decidir qué objetivos llevar y cuáles no, es muy importante. En la mochila llevaba los cuerpos de una EOS-1D X y una EOS 5D Mark III, además de los objetivos zoom EF 16-35 y EF 70-200 mm. No soy Arnold Schwarzenegger, así que no quería cargarme demasiado, razón por la cual este objetivo EF 200-400 mm, que pesa unos 3,5 kg, era perfecto para el trabajo. Es muy compacto y se maneja increíblemente bien. Ni siquiera necesita un trípode; es muy rápido de usar, especialmente cuando los íbices saltaban de roca en roca".
"Quando si scala una montagna bisogna viaggiare il più leggeri possibile", consiglia. "Perciò è molto importante scegliere quali obiettivi portarsi e quali lasciare. Nel mio zaino avevo una EOS-1D X e una EOS 5D Mark III, oltre agli obiettivi zoom EF16-35 e EF70-200 mm. Non sono Arnold Schwarzenegger, quindi non volevo sovraccaricarmi troppo, motivo per cui questo obiettivo EF200-400 mm, del peso di circa 3,5 kg, è stato perfetto per quel lavoro. È davvero compatto e si maneggia molto facilmente. Non ho avuto neanche bisogno di usare il cavalletto; era così veloce da usare, soprattutto quando lo stambecco saltava da una roccia all'altra".
  Brent Stirton expérimen...  
BS : « Oui. J'effectue toujours la mise au point à l'aide de la touche de verrouillage d'exposition, tout au plus. Je n'utilise pas la touche de mise au point dédiée située à l'arrière de l'appareil photo. J'ai plutôt tendance à utiliser la touche de verrouillage d'exposition comme touche de mise au point, que je personnalise. J'ai toujours procédé ainsi, mon pouce se plaçant toujours à cet endroit pour une raison que j'ignore. Cela me permet de vraiment contrôler l'exposition depuis l'obturateur. »
BS: „Das tue ich tatsächlich. Meistens konzentriere ich mich dabei auf die Belichtungsspeichertaste. Ich verwende nicht die ausgewiesenen Fokustasten hinten auf der Kamera, ich neige dazu, die Belichtungsspeichertaste als meine Fokustaste zu verwenden sie meinen Erfordernissen anzupassen. Das habe ich schon immer so gemacht, und aus irgendwelchen Grund landet mein Daumen immer auf dieser Taste. Damit kann ich meine Belichtung tatsächlich ohne Auslöser kontrollieren.“
BS: “Sí que lo hago. El que más utilizo es el enfoque con el botón de bloqueo de exposición. No utilizo el botón de enfoque dedicado de la parte posterior de la cámara; tiendo a utilizar el [botón de] bloqueo de exposición como [botón de] enfoque y lo personalizo. Es algo que siempre he hecho ya que, por algún motivo, mi pulgar siempre acaba colocándose en ese botón. Eso me permite controlar realmente la exposición sin utilizar el botón del obturador”.
BS: "Sì. Il massimo che faccio con questa funzione è impostare sempre la messa a fuoco sul pulsante di blocco dell'esposizione. Non utilizzo il pulsante di messa a fuoco dedicato sul retro della fotocamera, tendo piuttosto a utilizzare il [pulsante] di blocco dell'esposizione come [pulsante] di messa a fuoco, e personalizzo quello. È una cosa che ho sempre fatto perché, per qualche strano motivo, appoggio sempre lì il pollice. In questo modo riesco a controllare al meglio l'esposizione prima di premere il pulsante dell'otturatore."
  EF 14 mm f/2,8L II USM ...  
Un angle de 114° représente un énorme champ de vision comparativement à celui de l’œil humain, qui mesure environ 40°. L’objectif 14 mm embrasse beaucoup plus. Il ouvre vraiment les petits espaces (par exemple lorsque vous photographiez des intérieurs) et peut donner une sensation d’espace à vos images.
Ein Gesichtsfeld von 114° ist enorm. Im Vergleich zum menschlichen Auge, das ein Gesichtsfeld von ungefähr 40° hat, kann dieses 14-mm-Objektiv wesentlich mehr sehen. Es ist besonders nützlich, um kleine Orte größer wirken zu lassen – zum Beispiel beim Fotografieren von Innenräumen – und um Bildern mehr räumliche Tiefe zu verleihen.
114° es un enorme campo de visión. En comparación con el ojo humano con un campo de visión de unos 40°, se puede ver mucho más a través del objetivo 14 mm. Realmente ayuda a abrir pequeños espacios (al fotografiar interiores, por ejemplo) y puede dar a las imágenes una sensación de amplitud.
114° gradi costituiscono un campo visivo amplissimo. Rispetto all'occhio umano che ha un campo visivo di circa 40°, questo obiettivo da 14 mm offre una visione di gran lunga maggiore, che consente di allargare i piccoli ambienti, ad esempio quando si fotografano gli interni, e di conferire alle immagini un senso di spazio.
  Paroles d'experts : pri...  
« C'est une caméra très créative. Bien sûr, elle est plus petite que les caméscopes que j'utilise, mais quand j'ai testé la prise de vues, la qualité était parfaite. Je ne dis pas ça uniquement parce que je suis Explorateur Canon. C'est vraiment incroyable à quel point la prise de vues est bonne. Je parle avec mon cœur ! Ça relève du génie. Aujourd'hui, les innovations techniques sont légions et cette caméra présente le meilleur des fonctionnalités les plus récentes », poursuit-il.
Er fuhr fort: „Dies ist ein sehr kreativer Camcorder. Er ist natürlich kleiner, als die Camcorder, die ich gewohnt bin, aber selbst bei meinen ersten Testaufnahmen war die Qualität bereits perfekt. Ich sage das nicht nur, weil ich ein Canon Explorer bin: Es ist unglaublich, wie gut die Aufnahmen sind. Ich sage das aus voller Überzeugung!! Einfach genial. Technische Fortschritte vollziehen sich dieser Tage enorm schnell und dieser Camcorder bietet die momentan modernsten und besten aller Funktionen.“
Continuó diciendo: “Es una videocámara muy creativa. Es más pequeña que las videocámaras a las que estoy acostumbrado, claro, pero cuando hice algunas grabaciones de prueba, la calidad era perfecta. No lo digo por ser Explorador de Canon; las grabaciones son realmente impresionantes. ¡Lo digo de todo corazón! Es genial. Hoy en día la tecnología avanza a pasos agigantados, y esta videocámara incluye las últimas y mejores prestaciones”.
Le sue parole: "È una videocamera molto creativa. È più piccola delle videocamere a cui sono abituato, naturalmente, ma quando ho iniziato a riprendere per il test, ho ottenuto una qualità perfetta. Non lo dico perché sono un Canon Explorer, il livello dei filmati è veramente incredibile. Lo dico con il cuore! È uno strumento eccezionale. I progressi tecnici sono molto rapidi al giorno d'oggi e questa videocamera offre le funzionalità più nuove e recenti in assoluto."
  Le PowerShot G1 X Mark ...  
« J'ai pu envoyer les photos que je prenais pour les examiner sur un SmartPhone. Cela veut également dire que si mon appareil photo était saisi par un sujet menaçant, les images que j'avais choisi d'enregistrer sur mon téléphone ne seraient pas perdues, car elles seraient en double. C'est vraiment un plus pour moi et un parfait exemple des avantages que peuvent apporter les nouvelles technologies aux photojournalistes. »
Eines der wirklichen Vorteile, die sich einem Fotografen wie Ziv Koren durch WLAN eröffnet, ist auf den ersten Blick nicht ganz so offensichtlich. „Ich konnte meine Aufnahmen so machen, dass sie automatisch auf dem iPhone auftauchen. Wenn mir jemand die Kamera entrissen hätte, so wären die Aufnahmen, die ich auf dem iPhone gespeichert habe nicht verloren, da sie nicht nur auf der Speicherkarte sondern auch auf dem Mobilgerät sind. Für mich ist das ein echter Pluspunkt und ein perfektes Beispiel dafür, wie Fotojournalisten von modernen Technologien profitieren können.“
Una de las auténticas ventajas que ofrece la conexión WiFi, para un fotógrafo como Ziv, es algo más sutil. “Podía disparar y revisar la imagen en un iPhone, lo que significa que si un sujeto amenazante se hace con la cámara, las imágenes que seleccione para guardarlas en el teléfono no se perderán, porque además de estar en la tarjeta, también se habrán guardado en el teléfono. Para mí, es una auténtica ventaja y un ejemplo perfecto de cómo se puede beneficiar un fotoperiodista de la tecnología moderna”.
Uno dei reali vantaggi offerti dal WiFi, per un fotografo come Ziv, è in realtà meno evidente. "Potevo scattare e rivedere l'immagine su un iPhone, il che significa che non avrei mai perso un'immagine interessante in nessuna circostanza perché, oltre a essere salvate sulla schede di memoria, le foto venivano memorizzate anche sul telefono. Per me, questo è un vantaggio reale e un esempio perfetto di come un fotogiornalista possa sfruttare a proprio favore le tecnologie moderne."
  Canon procède au lancem...  
Le premier conférencier a été Ryoichi Bamba, PDG de Canon Europe, Moyen-Orient et Afrique, qui a indiqué ce qui suit à l’auditoire : « Notre présence dans le monde du cinéma remonte aux années 1970, quand Canon a remporté une série d’Oscars pour ses objectifs. C’est par contre vraiment l’EOS 5D Mark II, lancé en 2008, qui a été le catalyseur de notre nouvelle participation à la production de films. »
El primer orador fue Ryoichi Bamba, Presidente y CEO de Canon Europa, Oriente Medio y África, que dijo a la audiencia: "Nuestra participación en el cine se remonta a los años 70, cuando Canon ganó una serie de Oscar por los objetivos, pero en realidad fue la EOS 5D Mark II, lanzada en 2008, la que catalizó nuestra nueva participación en la producción cinematográfica."
Il primo a intervenire è stato Ryoichi Bamba, Presidente e amministratore delegato di Canon Europe, Middle East & Africa, che ha detto: "Il nostro lavoro nel cinema va avanti sin dagli anni '70, quando Canon vinse una serie di Academy Awards grazie alle sue ottiche, ma è stata la EOS 5D Mark II, lanciata nel 2008, a fare da catalizzatore per la nostra presenza nell'industria cinematografica”.
De eerste gastspreker was Ryoichi Bamba, President en CEO van Canon Europe, Midden-Oosten en Afrika, die het publiek mededeelde: "Onze betrokkenheid in de filmindustrie dateert uit de jaren 70 toen Canon een aantal Academy Awards won voor objectieven, maar het begon pas werkelijk met de EOS 5D Mark II, die in 2008 werd geïntroduceerd, en de katalysator vormde voor onze nieuwe betrokkenheid bij filmproductie."
  Le PowerShot G1 X Mark ...  
« Les dimensions compactes de cet appareil photo m'ont vraiment permis de me déplacer librement. Je pense réellement que je pourrais utiliser cet appareil photo comme outil professionnel à la place d'un appareil photo reflex numérique. C'est de loin l'appareil photo compact le plus évolué que j'aie pu voir, en termes de fonctionnalités et de facilité d'utilisation. Mais le plus incroyable reste la qualité des images qu'il peut fournir. Il est vraiment impressionnant. Ajoutez à cela son objectif sensationnel, et vous avez un photographe heureux. »
„Die Größe der Kamera hat es mir erlaubt, mich ganz frei zu bewegen und ich begann, mir ehrlich vorstellen, diese Kamera anstatt einer DSLR für meine professionelle Arbeit einzusetzen. Dies ist bei weitem die die fortschrittlichste Kamera, die ich in Bezug auf Funktionalität und Einfachheit der Bedienung gesehen habe, aber auf jeden Fall das Beste in Bezug auf die Bildqualität. Wirklich beeindruckend. Dazu kommt noch das fantastische Objektiv und ich war total glücklich.“
“El tamaño de esta cámara también me permitió moverme con total libertad y sinceramente empecé a pensar que podría utilizar fácilmente esta cámara como herramienta profesional en lugar de una réflex digital. Esta es, con mucho, la cámara compacta más avanzada que he visto en cuanto a funcionalidad y facilidad de uso, pero lo mejor es la calidad de imagen que ofrece. Es realmente impresionante. Y si añadimos el fantástico objetivo, mi satisfacción fue enorme”.
"Inoltre, le dimensioni di questa fotocamera mi hanno consentito la massima libertà di movimento e ho sinceramente iniziato a pensare che potrei adottarla come strumento professionale al posto della mia reflex digitale. In pratica, è la fotocamera compatta più avanzata che abbia mai visto in termini di funzioni e semplicità di utilizzo, senza dimenticare ovviamente l'incredibile qualità delle immagini. È davvero impressionante. Se poi aggiungiamo l'ottima qualità dell'obiettivo, mi ritengo assolutamente soddisfatto."
  David Noton photographi...  
« Je n’ai pas vraiment constaté d’influence », admet-il. « Nous, les paysagistes, nous aimons prendre des photos à de faibles valeurs ISO et travailler avec des trépieds et des déclencheurs à distance. Mais le travail en faible lumière n’est pas restreint à la prise de vue avec une sensibilité ISO élevée. Je trouve qu’un appareil photo qui donne de bons résultats à des réglages ISO élevés offre aussi une bonne performance lors de poses longues, et c’est certainement vrai dans le cas de l’EOS 5D Mark III. Il m’arrive de prendre des photos avec des vitesses d’obturation de deux minutes, et la qualité d’image que j’obtiens est à fait époustouflante. »
„Ich glaube kaum“, gesteht er. „Wir Landschaftsfotografen ziehen es vor, mit niedrigen ISO-Werten zu arbeiten und Stative und Fernauslöser zu verwenden. Aber Arbeiten unter schwachen Lichtbedingungen ist mehr als nur Fotografieren mit einer hohen ISO-Empfindlichkeit. Eine Kamera, die bei hohen ISO-Einstellungen gute Ergebnisse liefert, ist meiner Meinung nach auch bei Langzeitbelichtungen gut. Und das trifft auf die EOS 5D Mark III unbedingt zu. Selbst bei gelegentlichen Verschlusszeiten von zwei Minuten ist die Bildqualität absolut beeindruckend.“
Admite: “Tengo muchas ganas de experimentar más con sensibilidades ISO altas y las opciones creativas que eso abre. Me gusta usar mis objetivos favoritos de focal fija y abertura rápida para retratos y reportajes de viaje –el EF 35 mm f/1,4L USM y el EF 85 mm f/1,2L II USM. Me encantan los efectos de enfoque selectivo de las grandes aberturas, y creo que las posibilidades de sensibilidad ISO alta [de la cámara] se sumarán a esto.”
  Canon se lance dans un ...  
« Lors du récent salon IBC, de nombreuses personnes sont venues me voir travailler au stand Canon. J'ai utilisé l'écran de façon intensive, avec DaVinci Resolve, en traitant jusqu'à neuf couches en même temps. Même dans ces conditions, la vitesse, la qualité et les détails offerts par l'écran étaient vraiment impressionnants. Il référence magnifiquement le DCI-P3 lorsqu'un environnement de projection n'est pas possible. Avec son rapport de contraste très élevé, il offre une véritable expérience cinématographique. »
„Bei der letzten IBC Show kamen jede Menge Besucher zum Canon Stand, um mich bei der Arbeit zu beobachten. Bei der Arbeit mit bis zu acht Ebenen gleichzeitig in DaVinci Resolve habe ich den Monitor zu Höchstleistungen gebracht; selbst bei dieser Beanspruchung waren Geschwindigkeit, Qualität und Detailreichtum des Monitors wirklich beeindruckend. Wenn ein entsprechendes Projektoren-Umfeld nicht gegeben ist, referenziert er auch DCI-P3 wunderbar und der hohe Kontrastumfang gibt dabei ein wirklich kinotypisches Erlebnis.
“En la reciente feria IBC, mucha gente vino al stand de Canon a verme trabajar. Sometí la pantalla a una dura prueba con DaVinci Resolve, trabajando con hasta nueve capas a la vez e incluso a ese nivel, la velocidad, calidad y detalle mostrados por la pantalla fueron realmente impresionantes. Hace referencia a DCI-P3 de forma impecable cuando no existe la opción de un entorno de proyección y con su relación de contraste muy alta, ofrece una experiencia muy cinematográfica.”
"Nel corso dell'ultimo IBC Show, molte persone si sono avvicinate allo stand Canon per guardarmi lavorare. Ho spremuto al massimo il display con DaVinci Resolve, lavorando con nove livelli alla volta e, persino in tali condizioni, la velocità, la qualità e i dettagli mostrati dal display si sono rivelati davvero incredibili. Gestisce DCI-P3 in modo splendido, quando un ambiente di proiezione non è disponibile e, grazie al contrasto molto elevato, offre un'esperienza di alto livello cinematografico."
  Speedlite 580EX II - Ca...  
Le flash offre un mode stroboscopique et une synchronisation sur le deuxième rideau pour permettre une utilisation vraiment créative dans une grande variété de situations. Accompagné de la batterie CP-E4, votre flash devrait durer longtemps.
Der Stroboskop-Modus und die Synchronisation auf den zweiten Verschlussvorhang ermöglichen eine kreative Blitznutzung in einer Vielzahl von Situationen. In Verbindung mit dem Kompakt-Batteriepack CP-E4 hat Ihr Blitz einen richtig langen Atem – die Gesamtzahl an Blitzauslösungen mit voller Leistung wird dann von ungefähr 100 (bei Nutzung der internen Akkus) auf über 400 gesteigert. Auch die Ladezeiten werden verkürzt – auf weniger als zwei Sekunden für eine Blitzauslösung mit voller Leistung.
Presenta un modo de flash estroboscópico y flash con sincronización con la segunda cortinilla para permitir un uso del flash realmente creativo en numerosas situaciones. Equipado con la batería CP-E4, tanto el flash como las pilas durarán mucho; el número total de flashes a plena potencia asciende de unos 100 con las pilas internas a más de 400 con la batería. El tiempo de reciclaje también se reduce, menos de dos segundos para un flash a plena potencia.
La modalità di flash stroboscopico e la sincronizzazione sulla seconda tendina ne consentono un uso creativo in un'ampia gamma di situazioni. Associato al set di batterie CP-E4 garantisce lunga durata del flash e della carica: il numero complessivo di lampi a piena potenza, di circa 100 con le batterie interne, supera i 400 con il set di batterie. Si riduce inoltre il tempo di ricarica: inferiore ai due secondi per un flash a piena potenza.
  Canon EOS 60D : un appa...  
Avec une sélection de neuf capteurs de type croisé, tous les collimateurs AF procurent un autofocus rapide d’une grande exactitude pour vous permettre de suivre avec précision les sujets en mouvement et de verrouiller la mise au point sur les sujets statiques. Le point central améliore la précision avec les objectifs possédant une ouverture maximale de f/2,8 ou plus, pour vraiment profiter des objectifs rapides à grande ouverture.
Der AF-Sensor in der EOS 60D hat einen etwas breiteren Abdeckungsbereich als der Sensor in der EOS 50D. Dies verleiht mehr Freiheit bei der Komposition. Es sind neun Kreuzsensoren wählbar, und alle AF-Felder bieten einen sehr schnellen und genauen Autofokus-Betrieb, der Ihnen ermöglicht, die Schärfe bei beweglichen Motiven nachzuführen und statische Motive zu erfassen. Der Mittelpunkt weist eine höhere Genauigkeit bei Objektiven mit einer maximalen Blende von mindestens 1:2,8 auf, d. h. aus den Vorteilen von lichtstarken Objektiven wird ein großer Nutzen gezogen.
Il sensore AF della EOS 60D ha un'area di copertura leggermente più ampia rispetto al sensore della EOS 50D, permettendo una maggiore libertà di composizione. Con nove sensori a croce tra i quali scegliere, tutti i punti garantiscono un autofocus rapido e preciso, consentendo all'utente di inseguire soggetti in movimento e di agganciare soggetti statici. Per apprezzare al meglio l'uso di obiettivi ad ampia e rapida apertura il punto centrale di messa a fuoco garantisce una maggiore precisione con obiettivi di apertura massima di f/2,8 o superiori.
  EF135mm f/2L USM - Cano...  
Pour les sports intérieurs sous un éclairage faible, cet objectif est tout à fait capable d’exploiter le peu de lumière disponible. Il aide à éliminer les distractions en arrière-plan et à centrer vraiment l’attention sur le sujet.
Dieses Objektiv wird hauptsächlich von Porträtfotografen verwendet, aber auch Sportfotografen sollten einmal einen Blick darauf werfen – bei Hallenveranstaltungen mit schwachen Lichtbedingungen kann man damit ein Optimum aus der Szene herausholen, ohne Blitzlicht verwenden zu müssen. Es trägt dazu bei, störende Hintergründe zu beseitigen und die Konzentration direkt auf das Motiv zu lenken.
Este objetivo es utilizado principalmente por fotógrafos de retratos, si bien los de deportes también tomarán buena cuenta de él; para los deportes de interior con escasa luz, este objetivo es muy capaz de sacar el máximo partido de la luz que pueda haber disponible. Ayudará a eliminar los fondos que distraen y concentrarán la atención realmente sobre el sujeto.
Questo obiettivo viene di solito utilizzato dai fotografi ritrattisti, ma può rivelarsi molto utile anche per i fotografi sportivi, poiché è in grado di sfruttare al massimo tutta la luce disponibile in condizioni di scarsa luminosità, come nel caso degli sport in ambienti chiusi. Favorendo l'eliminazione degli sfondi inutili, consentirà di concentrare l'attenzione direttamente sul soggetto.
1 2 Arrow