vtt – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 15 Results  hotels.swisshoteldata.ch
  swisshoteldata.ch - Gui...  
Vélo/VTT (2011)
Bike hotel (2011)
Bikehotel (2011)
  swisshoteldata.ch - Gui...  
Vélo/VTT
Bike hotel
Bikehotel
  swisshoteldata.ch - Gui...  
Chalet-hôtel à l'emplacement central privilégié, ambiance personnalisée, panorama. Riche buffet de petit-déjeuner, restaurant rustique soigné à l'excellente cuisine. Terrasse au jardin. Sauna et VTT gratuits. Forfaits intéressants.
Centrally located chalet hotel with personal touch. Rustic restaurant with excellent cuisine, generous breakfast buffet. Garden terrace, fine views. Sauna and bikes free of charge. Attractive inclusive offers.
An bevorzugter, zentraler Aussichtslage gelegenes Chalet-Hotel mit persönlicher Note. Reichhaltiges Frühstücksbuffet, gepflegtes Restaurant mit vorzüglicher Küche. Gartenterrasse. Sauna gratis zur Verfügung und attraktive Pauschalangebote.
Hotel-chalet in posizione panoramica e centrale, con atmosfera caratteristica. Ricco buffet per colazione, ristorante rustico e curato con eccellente cucina. Terrazza fiorita. Sauna e mountain-bike gratuito. Interessanti proposte a forfait.
  swisshoteldata.ch - Gui...  
Chambres non fumeurs. Semaines économiques avec offre forfaitaires pour 3, 5, 7 jours. Ski de fond, ski alpin, randonnée à ski, promenade en raquettes, randonnée, luge, marche nordique, VTT, golf, traversée de cols.
Cosy,quiet family-run hotel,excellent cuisine,homely restaurant, gourmet bar,panoramic room with about 100 seats,sun terrace,wonderful views over the Gommertal valley and Weisshorn. All rooms non-smoking. Special offers for 3-day,5-day or 7-day stays. Cross-country skiing,alpine ski trips,snowshoe trekking,hiking,sledging,Nordic walking,biking,golf,excursions.
Gemütliches ruhiges Familienhotel, ausgezeichnete Küche, heimeliges Restaurant, Gourmet- Stübli, Panorama Saal ca. 100 Plätze, Sonnenterrasse wunderschöne Panoramasicht ins Gommertal und Weisshorn. Nichtraucher Zimmer. Günstige Wochen-3. 5. 7 Tages Pauschalangebote. Langlaufen, Alpin Ski - Touren, Schneeschuhlaufen,Wandern, Schlittlen, Nordik Walking, Biken, Golfen, Pässefahrten.
Accogliente e tranquillo hotel per famiglie, cucina eccellente, invitante ristorante, Gourmet- Stübli, sala Panorama con ca. 100 posti, terrazza solarium con meravigliosa veduta panoramica sulla Gommertal e il Weisshorn. Camere per non fumatori. Convenienti pacchetti settimanali per 3, 5 e 7 giorni. Sci di fondo, sci alpinismo, escursioni con racchette, escursioni, slittini, nordik walking, biking, golf, pass.
  swisshoteldata.ch - Gui...  
En hiver, les côtes se prêtent parfaitement à la majorité des sports d’hiver. En été, cette région enchantera les adeptes du VTT et de la randonnée. Ce paradis de vacances convient parfaitement aux familles, aux jeunes mais aussi aux groupes.
An attractive building in a beautiful holiday region – perfect. Valbella-Lenzerheide has a great deal to offer. During the winter months, the slopes provide ample ski sporting opportunities. In the summer, the region focuses on mountain biking and trekking. The holiday paradise is ideal for families, the young and groups, the youth hostel caters superbly to all these needs. The published prices include the daily membership of Swiss Youth Hostels and Hostelling International.
Ein schönes Haus in einer schönen Ferienregion – das passt. Valbella-Lenzerheide hat viel zu bieten. Im Winter laden die Hänge zum Schneesport ein. Im Sommer setzt die Region stark auf Mountainbike und Wandern. Für Familien, Jugendliche und Gruppen ist das Ferienparadies bestens geeignet und die Jugendherberge besticht für diese Gruppen durch ihr Angebot. Die publizierten Preise beinhalten die Tagesmitgliedschaft der Schweizer Jugendherbergen und Hostelling International.
Una bella casa in una bella regione di vacanza: una combinazione perfetta. Valbella-Lenzerheide ha molto da offrire. D’inverno i suoi pendii invitano allo sport sulla neve. D’estate la regione punta con decisione sulle mountain-bike e sull’escursionismo. Per le famiglie, i giovani e i gruppi il paradiso vacanziero è un luogo ideale e l’ostello per la gioventù conquista questi gruppi con la sua offerta. I prezzi publicati includono l’adesione giornaliere degli Alberghi Svizzeri per la Gioventù e di Hostelling International.
  swisshoteldata.ch - Gui...  
Ski de fond, VTT, golf ou randonnée nordique! Passez vos vacances actives d'étè ou d'hiver dans une nature intacte avec beaucoup de charme et de convivialité dans un atmosphère familiale. Nos 28 chambres de style champêtre, l’hôtel-restaurant «Hubertus-Stube», le restaurant à la carte­ «Wintergarten», la merveilleuse terrasse ensoleillée­ ainsi que le Mountain SPA (Piscine intérieure, Sauna finlandais, Bain à vapeur, Jacuzzi, Cabine Infrarouge etc.) avec sa pelouse en été vous offrent le cadre idéal pour une détente et un bien-être Parfaits.
Ob Langlauf, Biken, Golf oder Nordic Walking! Verbringen Sie Aktivferien in unberührter Natur bei familiärer Atmosphäre mit viel Charme und Gemütlichkei sowohl im Winter als auch im Sommer. Unsere 28 Zimmer im heimeligen Landhaus-Stil, die Hubertus-Stube", das Restaurant "Wintergarten", die Sonnenterrasse sowie das Mountain-SPA (Hallenbad, Whirlpool, Finnische Sauna, Dampfbad, Infrarotkabine ect.) mit seiner Liegewiese im Sommer bilden den richtigen Rahmen für Entspannung und Erholung. Sehr große Aufmerksamkeit schenkt Küchenchef Marko Zeller und seine Brigade der Zubereitung von Gerichten mit saisonalen Frischprodukten von regionalen Produzenten - Fischspezialitäten "Poissons d'Or". Der Weinkeller bietet edle Gewächse aus dem Wallis, der Schweiz und Überraschungen aus Österreich, Deutschland, Spanien, Italien, Frankreich und Südamerika; reichhaltige Palette an einheimischen und ausländischen Spirituosen sowie sehr gut bestückter Humidor
  swisshoteldata.ch - Gui...  
Des activités telles que sortie en canoë sur le lac, randonnées en VTT (propriété de l'AJ) sur le vaste réseau de pistes cyclables ou, le soir, farniente sur la grande terrasse et au bar en plein air: plus les jours sont longs, plus ils sont célébrés.
Keine 200 Meter sind es, vom Bett bis ins Meer. Ins Schwäbische Meer - oder besser Bodensee - von der Jugendstilvilla Hörnliberg aus. Und Jugendstil ist da nicht nur Architektur, sondern Programm, denn die historischen Räumlichkeiten gepaart mit moderner Technik lassen den Aufenthalt zum unvergesslichen Erlebnis werden. Auf dem See in den Kanus, mit den Bikes unterwegs auf dem Radwanderweg oder abends auf der grossen Terrasse und in der Freiluftbar: Je länger die Tage, desto mehr werden sie gefeiert. Die publizierten Preise beinhalten die Tagesmitgliedschaft der Schweizer Jugendherbergen und Hostelling International.
Meno di 200 metri separano dal mare, o meglio dal Lago di Costanza che i tedeschi chiamano “Mare di Svevia”, le camere degli ospiti della villa Liberty di Hörnliberg. Lo stile Liberty caratterizza non solo l’architettura, ma è un filo conduttore, con locali storici abbinati a tecnica moderna che renderanno il vostro soggiorno un’esperienza indimenticabile. In canoa sul lago, con le bike in giro sui sentieri ciclabili o trascorrendo le serate sulla grande terrazza e nel bar all’aperto: più si allungano le giornate e più aleggia un’aria di festa. I prezzi publicati includono l’adesione giornaliere degli Alberghi Svizzeri per la Gioventù e di Hostelling International.
  swisshoteldata.ch - Gui...  
Les ambitieux et les sportifs profitent de nos fantastiques arrangements ski et VTT, de la réduction green fee sur des terrains de golf sélectionnés de la région ainsi que de billets de train à prix réduit (même gratuits en été).
Looking for a sporting challenge, or just peace and quiet? You’ll find both with us! All year round, Lenzerheide and the Kurhaus offer you countless opportunities to tailor your stay to your own individual requirements. Adventure lovers and sports enthusiasts can benefit from our ski and cycling packages, reduced green fees at selected golf courses in the region and discounts on mountain railway tickets (or even free in summer). Needless to say, you can simply unwind with us and enjoy the peace and quiet. Whatever you decide to do, you can end the day on a delicious note in the "Restaurant Corner". Night owls can prolong it with a drink in the "Larchwood Lounge" or in the "Cinema Music Club" before falling into a refreshing deep sleep in a room of their choice.
Im Winter locken unendliche Pistenweiten, im Sommer ein riesiges Biketrail-Netz. Dank der vergünstigten Bergbahntickets im Winter und den gratis Tickets im Sommer (solange der Vorrat reicht), steht der Abenteuerlust nichts im Weg. Die hellen Zimmer mit dem persönlichen Touch verfügen über einen TV und ein Badezimmer mit Haartrockner. In der Hotellobby steht kostenloses WLAN zur Verfügung. Das super reichhaltige und köstliche Frühstücksbuffet sorgt für den optimalen Start in einen erlebnisreichen Tag. Im hoteleigenen Restaurant Corner lassen sich mittags* und abends verführerische Speisen geniessen, in denen sich mediterrane Leichtigkeit und lokale Highlights aufs Beste ergänzen. (*Nur während der Sommermonate) Die Bar der Tapas Lounge verwöhnt ab 16 Uhr mit verschiedenen Tees, kühlen Bieren und verführerischen Cocktails und ab 18 Uhr mit einer reichen Auswahl an exquisiten Tapas.(Nur während der Wintermonate). Der hauseigene Cinema Music Club läd zu diversen Anlässen zum Abtanzen ein.
"Cerchi la sfida sportiva o solo la tranquillità? Da noi trovi entrambe le cose. Lenzerheide e il Kurhaus ti offrono tutto l'anno innumerevoli possibilità di adeguare il tuo soggiorno alle tue esigenze personali. Gli intraprendenti e gli appassionati di sport possono approfittare dei nostri fantastici pacchetti Ski & Bike, delle riduzioni del green fee su selezionati campi di golf della regione e dei biglietti a prezzo ridotto (in estate perfino gratis!) per gli impianti di risalita. Naturalmente da noi puoi anche lasciar vagare la mente e goderti la più assoluta quiete. Qualsiasi cosa tu decida, al Ristorante Corner puoi terminare la tua giornata nel più delizioso dei modi. I nottambuli possono anche prolungarla con un drink nella Lärchenlounge o al Cinema Music Club, prima di cadere in un sonno profondo e ristoratore nella camera che hanno scelto.
  swisshoteldata.ch - Gui...  
Entouré de fleurs, il est au coeur d'un magnifique panorama de montagnes. Les amateurs de nature, de randonnée, de VTT et de culture apprécieront la richesse de la flore et de la faune locales et le Parc national suisse tout près.
The Hotel Meisser is a hotel in a historic, protected mountain village set amidst spectacular flora and exceptional alpine scenery. You will find peace and natural beauty here with us. Lovers of nature, walking, cycling and culture will appreciate the rich variety of flora and fauna and the nearby Swiss national park. The hotel has established a reputation for hospitality and careful attention to the needs of guests. It offers rooms ranging from the homely to stunning pine suites. Guests can enjoy culinary delights in the La Veranda panorama restaurant in the knowledge that everything is prepared with love here and tastes delicious. The large hotel garden and the garden restaurant with mountain views invite you to linger awhile. You can expect a warm welcome, good service and a memorable dining experience.
Das Hotel Meisser ist ein Hotel in den Bergen in einem historischen, vom Heimatschutz geschützten Dorf, umgeben von einer herrlichen Blumen- und einer einmaligen Bergwelt. Bei uns finden Sie Ruhe und Natur pur. Natur-, Wander-, Biker- und Kulturfreunde schätzen die vielen Vorzüge der reichhaltigen Flora und Fauna und dem nahe gelegenen Schweizer Nationalpark. Das Haus hat sich mit der herzlichen, sorgfältigen Betreuung der Gäste einen Namen gemacht. Es bietet Zimmer von der einfachen Kategorie bis hinauf zu wunderschönen Arvenholz-Suiten. Gäste schätzen es im Panoramarestaurant La Veranda kulinarisch verwöhnt zu werden, denn sie wissen: Hier wird alles liebevoll zubereitet und es schmeckt vortrefflich. Der grosse Hotelgarten und das Gartenrestaurant mit Blick auf die umliegenden Berge laden zum Verweilen ein. Sie können sich also auf einen herlichen Empfang, auf guten Service und auf unvergessliche, kulinarische Erlebnisse freuen.
L’Hotel Meisser è un Hotel sui monti, in un villaggio storico, patrimonio protetto, circondato da una distesa di fiori e montagne. Da noi trovate quiete e natura allo stato puro. I patiti della natura, delle escursioni, della bici e della cultura apprezzano i numerosi atout della ricca flora e fauna e il Parco nazionale Svizzero poco distante. La struttura deve la sua fama alla calorosa e accurata ospitalità offerta agli ospiti. Qui trovate camere che vanno dalla categoria semplice fino alle meravigliose suite arredate con legno locale. Gli ospiti amano gustare le delizie servite nel ristorante panoramico La Veranda, perché sanno che qui tutto è preparato con amore e il risultato è sempre eccellente. Lo spazioso giardino dell’hotel e il ristorante in giardino, con vista sui monti della zona, invitano a fare una sosta. Da noi siete certi di avere una calorosa accoglienza, un buon servizio e specialità culinarie indimenticabili.
  swisshoteldata.ch - Gui...  
Inclus en été: guide de randonnée 3 à 4 fois par semaine, VTT, cours de tennis, terrain de jeux pour les petits, 20% réduction sur les green fee et toutes les remontées mécaniques de la destination Engadin St.
Cosy Belle Epoque hotel, member of Relais & Châteaux, personally run by the Walther family. All rooms have a comfortable and modern standard. Gourmet à la carte restaurant “La Stüva” in alpine chic, soigné and grand dining-hall, elegant piano bar and smokers lounge. Internet corner and free W-LAN. Indoor swimming pool with whirlpool, 3 exercise machines and the spa-relaxing area «Aqua Viva» (600m2) with different saunas, steam baths and “experience” showers as well as a solarium, jacuzzi and massage room. Big playground for children. Public transport in the destination Engadin St. Moritz is included from 2 nights on. In summer are comprised: mountain bikes, tennis courts, hiking guide (3 to 4 times a week), 20% reduction on green fees as well as free use of all open mountain railways in the Engadin St. Moritz area, from 2 nights on. Free pick up service from Pontresina railway station (from 8 a.m. to 9 p.m.).
Das gepflegte Relais & Châteaux Haus wird von der Besitzerfamilie mit viel Engagement persönlich geführt. Es verfügt über behagliche, komfortable Zimmer, stilvollen Speisesaal, à la carte Restaurant „La Stüva” im alpinen Chic, elegante Bar mit Pianist und vis-à-vis gemütliches Fumoir. Hallenschwimmbad mit Whirlpool. 3 Fitnessgeräte. Wellness-Badelandschaft "Aqua Viva" mit Sauna, Dampfbad, Kräuterstube und Steingrotte „Cristallino“, Erlebnisduschen, Wasserfall und Bergbach-Fussbad, Liegepavillon, Solarium und Massagen. Internet-Corner. Gratis W-LAN. Grosses Spielzimmer und Kinderspielplatz. Ab 2 Übernachtungen ist der öffentliche Verkehr der Destination Engadin St. Moritz inklusive. Sommer: Wanderguide (3 bis 4x pro Woche), Mountainbikes, Sand-Tennisplätze, 20% Rabatt auf Green fees sowie die offenen Sommer-Bergbahnen der Destination Engadin St. Moritz, ab 2 Nächten. Kostenloser Transfer vom und zum Bahnhof Pontresina (8.00 – 21.00 Uhr).
Piacevole edificio della Belle Epoque e socio di Relais & Châteaux, mantenuto personalmente della famiglia Walther. Tutte le camere sono moderne e confortevoli. A la carte gourmet ristorante “La Stüva” in stilo chic alpino, ristorante di buon gusto, piano bar elegante e fumoir. Internet corner e accesso al W-LAN gratuito, grande sala da giochi. Piscina coperta e wellness spa «Aqua Viva» (600m2) con varie saune, bagno turco, solarium e massaggio. Il trasporto pubblico della regione Engadin St. Moritz e incluso a partire da 2 pernottamenti. Contenuto in estate: guida gite (da 3 a 4 volte alla settimana), campi da tennis, rampichini, 20% deduzione sui green fee e tutti gli impianti di risalita aperti della regione Engadin St. Moritz a partire da 2 pernottamenti. Servizio di trasporto dalla stazione Pontresina all’albergo (dalle ore 8.00 alle 21.00).
  swisshoteldata.ch - Gui...  
Certaines disposent également d'une baignoire. Le système d'éclairage spécial vous permet de créer différentes ambiances. En été, vous pourrez pratiquer des activités prisées telles que la randonnée, le VTT ou encore l'escalade.
Set just 500 meters from the ski lifts of Saas-Fee, The Dom Hotel offers rustic style and futuristic elegance in the Swiss Alps. Each room is equipped with a private balcony, free Wi-Fi, and an iPod docking station and an iPad loaded with daily newspapers in different languages. Breakfast is served either in the dining room or delivered up to the guest rooms. A refined restaurant also offers futuristic molecular cuisine. There is also a panoramic terrace and a wine cellar on site. The cosy bar features live music and an extensive bar menu. Rooms are all en-suite and have a modern shower. In addition, some also have a bath tub. A special lighting concept helps to create specific moods. Popular summertime activities include hiking, mountain biking and climbing.
The Dom, nur 500 Meter von den Skiliften von Saas-Fee entfernt, verbindet rustikale mit futuristischer Eleganz inmitten der Schweizer Alpen. Jedes Zimmer bietet einen eigenen Balkon, kostenfreies WLAN, eine iPod-Dockingstation sowie ein mit Tageszeitungen in unterschiedlichen Sprachen geladenes iPad. Das Frühstück wird entweder im Speisesaal oder in Ihrem Zimmer serviert. Das edle Restaurant bietet Ihnen auch futuristische Molekularküche. Freuen Sie sich auch auf eine Panoramaterrasse und den Weinkeller des Hotels. Die gemütliche Bar bietet Ihnen Livemusik und eine umfangreiche Barkarte. Alle Zimmer verfügen über ein eigenes Badezimmer mit einer modernen Dusche. Darüber hinaus sind einige Badezimmer auch mit einer Badewanne ausgestattet. Ein spezielles Lichtkonzept erzeugt besondere Stimmungen. Beliebte Freizeitaktivitäten im Sommer sind Wandern, Mountainbiken und Klettern.
Situato nelle Alpi Svizzere e a soli 500 metri dagli impianti di risalita di Saas-Fee, il Dom combina perfettamente uno stile rustico e un'eleganza futuristica. Propone camere dotate di balcone privato, docking station per iPod, connessione Wi-Fi gratuita e iPad precaricato con quotidiani in diverse lingue. Al mattino gusterete la colazione nella sala ristorazione o nel comfort del vostro alloggio. La proprietà include anche un ristorante specializzato in piatti della futuristica cucina molecolare, una terrazza panoramica, una cantina dei vini in loco e un accogliente bar, dove vi attendono spettacoli di musica dal vivo e un variegato menù. Tutte le camere presentano un bagno interno con doccia moderna e ambienti caratterizzati da uno speciale sistema di illuminazione, che vi consentirà di creare atmosfere differenti. Alcune sistemazioni vantano inoltre una vasca idromassaggio. Tra le rinomate attività estive troverete il trekking, l'arrampicata e le escursioni in mountain bike.
  swisshoteldata.ch - Gui...  
Profitez de la situation centrale de l’hôtel pour explorer les environs à pied, en VTT ou en patins en ligne, ou encore les deux terrains de golf de 18 trous ou le terrain de golf de 9 trous à proximité.
The Hotel Crusch Alva, or “White Cross” in English, was built around 1500 and is centrally located in the heart of Zuoz. You will find the comfort of a 3-star hotel in the homely rooms. We will spoil you in the “Cruschetta” and “Stüva” restaurants with refined Bündner cuisine, whilst the wine list caters for every taste. You can also tantalise your taste buds with high-class Italian cuisine or Swiss and meat specialities in our partner establishment, the Hotel Engiadina. Take advantage of the central location of the hotel to explore the surrounding area on foot, by bike or on rollerblades, or use the two 18-hole golf courses or the 9-hole Kulm golf course nearby. Zuoz also sets the pulses of sports enthusiasts racing in winter as well: the ski-lift is just a few metres away and the region as a whole boasts 350 kilometres of pistes, 200 km of cross-country ski runs, winter hiking trails and toboggan runs.
Das Hotel Crusch Alva, auf Deutsch “Weisses Kreuz”, wurde um 1500 erbaut und liegt mitten im Zentrum von Zuoz. In den heimeligen Zimmern finden Sie den Komfort eines 3-Sterne-Hotels. In den Restaurants “Cruschetta” und “Stüva” verwöhnen wir Sie mit einer raffinierten Bündner Küche, und auch die Weinkarte lässt keine Wünsche offen. Sie können auch in unserem Partnerbetrieb, dem Hotel Engiadina, Ihre Geschmacksnerven mit einer hochklassigen italienischen Küche oder Schweizer und Fleischspezialitäten verzaubern. Nutzen Sie die zentrale Lage des Hotels, um die Umgebung zu Fuss, mit dem Bike oder mit den Inline-Skates zu erkunden oder nutzen Sie die zwei 18-Loch-Golfplätze oder den 9-Loch-Kulmgolfplatz in der näheren Umgebung. Auch im Winter lässt Zuoz die Herzen eines jeden Wintersportlers höher schlagen, da der Lift nur wenige Meter entfernt ist und sich in der gesamten Region 350 Pistenkilometer, 200 km Langlaufpiste, Winterspazierwege und Schlittenbahnen befinden.
L'Hotel Crusch Alva (Croce Bianca) è stato edificato nel 1500 ed è situato nel centro di Zuoz. Nelle belle camere troverete il comfort di un albergo a 3 stelle. Nei ristoranti "Cruschetta" e "Stüva" ci prendiamo cura di voi con una raffinata cucina grigionese e una carta dei vini che soddisfa ogni esigenza. Potete anche ampliare le vostre "indagini" gastronomiche con una visita al nostro esercizio partner, l'Hotel Engiadina, con una cucina italiana o svizzera d'alta classe e specialità di carne. Sfruttate la posizione centrale dell'Hotel per esplorare i dintorni a piedi, in bike o con gli inline-skates oppure per praticare il golf sui due campi da 18 buche o sul Kulmgolfplatz da 9 buche nelle immediate vicinanze. Anche in inverno Zuoz offre ad ogni appassionato di sport invernali eccellenti soluzioni: il lift dista pochi metri dall'Hotel e nel comprensorio sciistico sono a disposizione 350 km di piste, 200 km di piste da fondo, sentieri per passeggiate invernali e piste per slitte.
  swisshoteldata.ch - Gui...  
Golfacademy avec 3 parcours 6 trous, Drivingrange et Puttinggreen, court de tennis en terre battue, VTT, terrain de pétanque et accès direct aux pistes de ski de fond en hiver enchanteront les hôtes actifs et sportifs.
The tasteful public rooms with antique furniture and paintings from the late renaissance period help to make your stay unforgettable. The original Stüva rest (1817) with Grisons specialities and homemade pasta, the elegantly rustic Grillroom featuring classics from French and Italian cuisines together with our legendary Enoteca & Osteria Murütsch will gladden the hearts of gourmets and wine lovers. A secluded, private hotel garden with mature trees under which to enjoy a light summer lunch and the Silser Stube piano bar add to the attractions. In addition, there is the newly constructed, quite exceptional and exclusive fitness and wellness centre LA FUNTAUNA with its own sports and therapeutic massage practice. The hotel has its own golf academy with a 6-hole par 3 course, driving range and putting green, sand tennis court, mountain bikes, pétanque court and direct access to the cross-country trails in winter to delight the sports-oriented guest. Free car parking in front of the hotel
Die gediegenen Gesellschaftsräume mit antiken Möbeln und Gemälden aus der Spätrenaissance, tragen das ihre zu einem unvergesslichen Aufenthalt bei. Die originale Stüva (1817) mit Bündner Spezialitäten und hausgemachter Pasta, der elegant rustikale Grillroom mit Klassikern der französischen und italienischen Küche sowie unsere legendäre Enoteca & Osteria Murütsch lassen die Herzen von Feinschmeckern und Weinliebhabern höher schlagen. Ein lauschiger, privater Hotelgarten mit altem Baumbestand für den leichten Sommerlunch und die Pianobar Silser-Stube ergänzen unser Angebot. Neugebauter, ganz aussergewöhnlicher und exklusiver Fit- und Wellness LA FUNTAUNA mit eigener Sport- und Heilmassagepraxis. Hauseigene Golfacademy mit 6-Loch-Par 3-Course, Drivingrange und Puttinggreen, Sandtennisplatz, Mountainbikes, Pétanquebahn und direkter Loipenzugang im Winter begeistern den sportlich aktiven Gast. Gratisparkplätze vor dem Haus.
Mobili antichi e dipinti del tardo Rinascimento contribuiscono a rendere il soggiorno indimenticabile. La Stüva originale (1817) con specialità grigionesi e pasta fatta in casa, l’elegante e rustico Grillroom con piatti classici della cucina francese e italiana, nonché la nostra leggendaria Enoteca & Osteria Murütsch non mancheranno di deliziare il palato di buongustai e amanti del buon bere. Completano la nostra offerta un tranquillo giardino privato dell’albergo con alberi secolari per un leggero pranzo estivo e il pianobar Silser-Stube. Il nuovo centro di fitness e wellness LA FUNTAUNA, assolutamente straordinario ed esclusivo, con propria sala per massaggi sportivi e terapeutici.Per entusiasmare gli amanti delle attività sportive: Golf Academy dell’albergo con campo a 6 buche par 3, driving range e putting green, campo da tennis in sabbia, mountain bike, campo da pétanque e accesso diretto alle piste di sci da fondo nella stagione invernale. Parcheggio gratuito dinanzi all’albergo
  swisshoteldata.ch - Gui...  
Des cabines infrarouge et saunas sépares pour les dames. Cabinet médical (médecine générale et complémentaire). Diètes curatives du Dr F. X. Mayr. VTT et city-bikes et navettes en bus gratuites jusqu'à Appenzell (3 km).
All 82 rooms and 5 junior suites boast first-class conveniences – most feature a balcony, closomat (automatic toilet) and fabulous view of the Alpstein. Savour the excellent culinary delights which have been awarded 16 Gault Millau points at the interestingly designed Restaurant «Flickflauder», in the rustic «Schotten-Sepp-Stube» or on the cosy «Veranda». Indoor and outdoor swimming pools with water from private spring (33°C), thalasso centre for seaweed and St. Barth treatments, beauty salon, strength, endurance and flexibility gym, sauna area with finnish sauna, steam bath, tepidarium, frigidarium, experience shower, outdoor foot bath, physiotherm-cabins and separate saunas for the ladies. Doctor’s surgery offering traditional and complementary medicine. Fasting according to Dr. F.X. Mayr. Bikes (mountain and city) as well as a free shuttle service to Appenzell (3 km).
In allen 82 Zimmern und 5 Junior-Suiten erwartet Sie ein erstklassiger Komfort – grösstenteils mit Balkon, Closomat und traumhafter Aussicht auf den Alpstein. Geniessen Sie die mit 16 Gault-Millau-Punkten ausgezeichneten Köstlichkeiten im architektonisch interessanten Restaurant Flickflauder, in der rustikalen Schotten-Sepp-Stube oder in der heimeligen Veranda. Erholen und entspannen Sie sich in unserem Gesundheitszentrum: Innen- und Aussenbad mit eigenem Quellwasser (33°), Thalassozentrum für Meeralgen- und St. Barth-Behandlungen, Kosmetik, Fitnessraum für Kraft, Ausdauer und Beweglichkeit, Physiotherapie und verschiedene Massagen, Saunalandschaft mit finnischer Sauna, Dampfbad, Tepidarium, Frigidarium, Erlebnisdusche, Freiluft-Tretbad, Physiotherm-Kabinen und separaten Saunas für die Damen. Arztpraxis für Schul- und Komplementärmedizin. Heilfasten nach Dr. F.X. Mayr. Mountain- und City-Bikes, Elektrovelos sowie freier Shuttle nach Appenzell (3km).
In tutte le 82 camere e nelle 5 junior suite vi attende un comfort di prima classe – per lo più con balcone, closomat e stupenda vista sull’Alpstein. Gustate le prelibate specialità premiate con 16 punti Gault-Millau nel Ristorante Flickflauder, interessante anche dal punto di vista architettonico, nella rustica Schotten-Sepp-Stube o nell’accogliente Veranda. Svagatevi e rilassatevi nel nostro centro salute: piscina coperta e all’aperto con propria acqua di sorgente (33°), centro di thalassoterapia per trattamenti con alghe di mare e St. Barth, cosmesi, spazio fitness per forza, sauna finlandese, frigidarium, tepidarium, bagno a vapore, vasca “Kneipp”. Cabina a raggi infrarossi. Zona sauna separata per ospiti femminili. Studio medico di medicina classica o complementare. Diete curative del Dr. F.X. Mayr. Mountain & city bike, bici elettriche e shuttle gratis per Appenzello (3 km).
  swisshoteldata.ch - Gui...  
Un lieu particulier, qui permet à la fois d’être et de faire, dans un espace balnéaire et de bien-être qui répond à tous les désirs : bains salins en plein air (35°C), piscine olympique (29°C), 7 saunas différents, salle de repos avec matelas à eau, Vitalità avec rassoul, Alpienne, différents enveloppements et applications thalasso, zone massage, beauté et coiffure, training fitness Cardio Cross, programme d’activités en salle et à l’extérieur avec notre personnel encadrant (LU-SA), mise à disposition de VTT, pédalos et canoës.
The Wellness & Spa Hotel is situated right next to Lake Thun at the heart of the hotel’s 12,000m2 of magnificent parkland. You can bask in the tranquillity, recharge your batteries and enjoy unforgettable holidays whatever the time of year in many and various ways here. You will find that every day is a culinary spectacular for lovers of fine food, whether to the sounds of piano music in “Le Belair” gourmet restaurant in the stylish “Orangerie”, or in the “Café Le Palmier”. A really special place to simply be or to experience a wellness and spa complex that leaves nothing to be desired: open air saltwater spa experience (35°C), indoor sports pool (29°C), 7 different saunas, relaxation room with water beds, Vitalità with Rasul and Alpienne treatments, various wraps and thalasso applications, massages, hair and beauty zone, cardio cross-training, indoor and outdoor activity programme with our guest service team (Mon-Sat), free use of mountain bikes, pedalos and rowing boat.
Das Wellness- & Spa-Hotel liegt direkt am Thunersee, inmitten eines herrlichen 12’000m2 grossen Hotelparks. Hier können Sie auf vielfältigste Weise Ruhe spüren, Kraft tanken und zu jeder Jahreszeit unvergessliche Ferien erleben. Sie finden eine Gastronomie, die täglich kulinarische Feuerwerke für Geniesser zaubert. Sei es im Gourmet-Restaurant „Le Belair“, in der stilvollen „Orangerie“ mit Pianomusik, oder im „Café Le Palmier“. Ein ganz besonderer Ort sowohl zum Sein als auch zum Erleben mit einer Wellness- und Spa-Landschaft, die keine Wünsche offen lässt: Erlebnis-Frei-Solbad (35°C), Sporthallenbad (29°C), 7 verschiedene Saunas, Ruheraum mit Wasserbetten, Vitalità mit Rasul, Alpienne, verschiedenen Packungen und Thalasso Anwendungen, Massagen, Beauty –und Coiffeurbereich, Cardio Cross Fitness-Training, Indoor- und Outdoor-Aktivitätenprogramm mit unseren Gästebetreuenden (Mo-Sa), freie Benützung von Mountainbikes, Pedalos und Ruderboot.
L'hotel Wellness & Spa è situato direttamente sul lago di Thun, al centro di un fantastico parco di 12’000m2. Qui potete godere in molti modi della tranquillità, fare il pieno di energie e trascorrere vacanze indimenticabili in qualsiasi stagione. Troverete una gastronomia che offre ogni giorno fuochi d'artificio culinari per gli amanti della buona cucina, sia nel ristorante gastronomico "Le Belair", nella "Orangerie" con pianoforte, o al "Café Le Palmier". Un luogo del tutto speciale in cui essere e da scoprire con un'offerta wellness e Spa completa: solepol all'aria aperta (35°C), piscina sportiva al coperto (29°C), 7 saune diverse, sala relax con letti ad acqua, Vitalità con Rasul, Alpienne, diversi impacchi e applicazioni Thalasso, massaggi, area beauty e coiffeur, Cardio Cross Fitness-Training, programma di attività indoor e outdoor con il nostro personale (lun.-sab.), utilizzo gratuito di mountain bike, pedalò e barca a remi.