waardoor – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 8 Results  www.portugal-live.net
  Tivoli Oriente Lissabon...  
De luchthaven bevindt zich op slechts 10 minuten, waardoor dit hotel de uitgelezen keuze is voor veel bedrijven die er hun bijeenkomsten, conferenties en enenementen organiseren.
L’aéroport est à seulement 10 minutes de route, ce qui en fait un hôtel de choix pour les meetings, conférences et manifestations diverses des sociétés.
Der Flughafen liegt nur 10 Minuten entfernt. Das Hotel eignet sich deshalb besonders gut für Sitzungen, Tagungen und Anlässe.
El aeropuerto está a solo diez minutos, lo cual hace que muchas empresas elijan este hotel para celebrar sus reuniones, conferencias y eventos.
L’aeroporto si trova ad appena dieci minuti di distanza, l’hotel è dunque la soluzione ideale per numerose aziende che desiderano organizzare riunioni, conferenze o altri eventi.
O aeroporto fica a apenas 10 minutos de distância, sendo este o hotel preferido de muitas empresas para as suas reuniões, conferências e eventos.
Lufthavnen ligger blot ti minutter derfra. Derfor er hotellet det foretrukne for mange virksomheder til at afholde møder, konferencer og arrangementer.
Lentokenttä on ainoastaan 10 minuutin matkan päässä, tehden tästä hotellivalinnan monelle yhtiölle isännöimään kokouksia, konferensseja ja tapahtumia.
Flyplassen ligger bare 10 minutter unna, noe som gjør at mange selskaper velger dette hotellet for sine møter, konferanser og arrangementer.
Аэропорт находится всего в 10 минутах от отеля, поэтому многие корпорации выбирают именно его для проведения своих встреч, конференций и других мероприятий.
Flygplatsen är inom 10 minuters avstånd, och därmed är detta ett givet hotellval för många företag att hålla möten, konferenser och evenemang.
  Tivoli Jardim Hotel Kam...  
De kamers zijn ook opnieuw ingericht waardoor ze een moderne, ontspannen uitstraling en atmosfeer hebben.
Les chambres ont aussi été réorganisées, avec un style et une atmosphère modernes et relaxants.
Zimmer wurden ebenfalls renoviert und sind modern und verströmen eine frische und entspannende Atmosphäre.
Las habitaciones han sido totalmente renovadas a fin de ofrecer un entorno y una imagen modernos y relajados.
Tutte le camere del Tivoli Jardim sono state completamente rinnovate e offrono un look moderno e rilassante ed una piacevole atmosfera
Os quartos foram também renovados e têm agora um aspecto moderno e um ambiente descontraído.
Værelserne er også blevet moderniseret, og tilbyder et moderne, afslappende look og en god atmosfære.
Huoneet on myös uudelleen muokattu tarjoten uudenaikaisen, rentouttavan ulkonäön ja ilmapiirin.
Rommene har også blitt renovert og tilbyr moderne og avslappende utseende og atmosfære.
Номера отеля недавно были модернизированы, и теперь они выглядят вполне современно, что способствует созданию атмосферы отдыха.
Rummen har också renoverats och erbjuder en modern, avkopplande look och atmosfär.
  Tivoli Oriente Lissabon...  
Expo 98 heeft een uitstekende moderne buurt achtergelaten met een winkelcentrum, restaurants, een casino, een aquarium en een topnetwerk van openbaar vervoer waardoor u Lissabon snel en comfortabel kunt bezoeken.
L’Exposition 1998 a laissé derrière elle un formidable quartier moderne avec un centre commercial, des restaurants, un casino, un aquarium ainsi qu’un remarquable réseau de transport public pour découvrir Lisbonne dans le confort et en toute sécurité.
Die Expo 98 hinterließ eine ausgezeichnete moderne Gegend mit Einkaufszentren, Restaurants, einem Kasino, einem Aquarium und einem erstklassigen öffentlichen Verkehrsnetz, das Ihnen einen komfortablen und sicheren Besuch in Lissabon ermöglicht.
La Expo 98 trajo consigo un magnífico y moderno barrio con centro comercial, restaurantes, casino, acuario y una excelente red de transporte público que le permitirá visitar Lisboa de forma cómoda y segura.
L’Expo 98 ha lasciato dietro di sé un moderno quartiere che vi offrirà uno shopping center, ristoranti, un casinò, un acquario e una rete di trasporti pubblici che vi permetterà di visitare Lisbona in modo comodo e sicuro.
Com a Expo 98 nasceu aqui um moderno e excelente bairro com um centro comercial, restaurantes, um casino, um oceanário e ainda uma fantástica rede de transportes, que lhe permitirá visitar Lisboa em segurança e com conforto.
Expo 98 efterlod et flot, moderne område med indkøbscentre, restauranter, casino, akvarium og et effektivt offentligt transportsystem, så de ter nemt og bekvemt at tage ind til Lissabons centrum.
Expo 98 jätti jälkeensä erinomaisen uudenaikaisen lähistön ostoskeskuksella, ravintoloilla, kasinolla, akvaariolla ja huippuluokan joukkoliikenne yhteyksillä jotka antavat teille mahdollisuuden vierailla Lissabonissa mukavasti ja turvallisesti.
Expo 98 gjenlot et utmerket moderne nabolag med et shoppingsenter, restauranter, et kasino, akvarium og topp offentlig transportnettverk som tillater deg å besøke Lisboa med komfort og sikkerhet.
Вокруг Expo98 образовался превосходный современный район с шоппинг-центром, ресторанами, казино, аквариумом и отличной сетью общественного транспорта, благодаря которой ваше посещение Лиссабона будет комфортным и безопасным.
Expo 98 lämnade efter sig en enastående modern förort med shoppingcentrum, restauranger, casino, akvarium och högklassiga allmänna transportförbindelser som ger dig möjlighet att besöka Lissabon bekvämt och tryggt.
  Kamers en suites in het...  
Executive kamers – Deze kamers bieden 29 m2 aan pure luxe. Deze kamers liggen op de derde tot vijftiende verdieping en zijn ingericht met edelhout, -staal en -glas, waardoor een gezellige en moderne sfeer voor alle gasten ontstaat.
Chambres Exécutives – Ces chambres proposent 29 m² de véritable luxe. Situées du troisième au quinzième étage, elles sont décorées de bois nobles, d’acier et de verre, créant un environnement chaleureux et contemporain pour tous les hôtes. La chambre Exécutive est destinée à une occupation simple, double ou triple.
Executive-Zimmer – Diese Zimmer bieten 29 m² wahren Luxus. Auf der dritten bis zur fünfzehnten Etage gelegen, sind diese Zimmer mit edlem Holz, Stahl und Glas gestaltet und erschaffen so ein gemütliches und modernes Ambiente für alle Gäste. Dieser Raum kann von einem, zwei oder drei Gästen genutzt werden.
Habitaciones Ejecutivas – Estas habitaciones poseen 29 m² de puro lujo. Situadas entre las plantas 3ª y 15ª, están decoradas con maderas nobles, acero y vidrio, creando un ambiente agradable y contemporáneo para todos los huéspedes. Esta habitación está disponible para uso individual, doble o triple.
Camere Executive – Queste camere offrono 29 m² di autentico lusso. Situate dal terzo al quindicesimo piano, sono decorate con legni pregiati, acciaio e vetro, ed offrono un ambiente intimo e moderno per ogni ospite. Questa camera è disponibile per uso singola, doppia e tripla.
Quartos Executivos – Estes luxuosos quartos situados entre o 3.º e o 15.º pisos oferecem uma área de 29 m² e estão decorados com uma combinação de madeiras nobres, aço e vidro, proporcionando um ambiente simultaneamente contemporâneo e acolhedor a todos os hóspedes. Estão disponíveis nas opções individual, duplo ou triplo.
Executive Rooms – Disse værelser byder på 29 m² af ægte luksus. Beliggende på tredje til femtende etage, og dekoreret med noble træsorter, stål og glas, der skaber et hyggeligt og moderne miljø for alle gæster. Dette værelse kan leveres for enkelt-, dobbelt eller triplebrug.
Johtotason huoneet – Nämä huoneet tarjoavat 29 m² todellista ylellisyyttä. Sijoitettu 3–15 kerroksiin, ne on sisustettu jalopuulla, teräksellä ja lasilla, luoden kodikkaan ja nykyaikaisen ympäristön kaikille vieraille. Tämä huone on saatavilla yhdelle, kahdelle ja kolmelle vieraalle.
Executive-rom – Disse rommene er utstyrt med 29 m² av ekte luksus. Rommene ligger i tredje til femtende etasje og er innredet med edle tresorter, stål og glass som skaper et koselig og moderne miljø for alle gjester. Dette rommet er tilgjengelig for enkel, dobbel eller trippel bruk.
Номера Executive — В этих номерах вас ждут 29 м2 настоящей роскоши. Они расположены с третьего по пятнадцатый этаж. В декоре этих номеров использованы благородные породы дерева, сталь и стекло, что создает уютную и в то же время очень современную обстановку. Этот номер предназначен для одно-, двух- и трехместного проживания.
Executive rum – De här rummen är 29 m² ren lyx. De ligger på våningarna tre till femton och har inredning i ädelträ, stål och glas, som skapar en mysig och modern miljö för alla gäster. Den här rumstyper finns för en person, två personer och tre personer.
  Porto Palácio Congress ...  
De culturele hoogtepunten van Porto liggen op maar een paar minuten van het Porto Palácio, waardoor het zeer eenvoudig is om alle evenementen in het Casa da Música of Museu de Serralves mee te beleven.
Les centres d’intérêt culturels de Porto se trouvent à seulement quelques minutes du Porto Palácio, ce qui permet de se déplacer aisément, quel que soit l'événement, à la Casa da Música ou au Museu de Serralves. Situé au milieu de l’Avenida da Boavista, vous êtes à mi-chemin de la plage et du centre historique de la ville.
Die kulturellen Sehenswürdigkeiten von Porto liegen nur Minuten vom Porto Palácio entfernt, sodass Sie leicht jedes Event im Casa da Música oder im Museu de Serralves besuchen können. Auf halber Höhe der Avenida da Boavista gelegen, befinden Sie sich ungefähr gleichweit vom Strand und dem historischen Stadtzentrum entfernt.
Tendrá a un paso del hotel los puntos de interés cultural de Oporto con lo que podrá asistir fácilmente a cualquier acto que se desarrolle en la Casa da Música o en el Museu de Serralves. Asimismo, al estar en medio de la Avenida da Boavista, se encontrará a medio camino entre la playa y el casco histórico.
A pochi minuti di distanza dal Porto Palácio troverete i siti principali del patrimonio culturale di Porto e potrete raggiungere facilmente la Casa da Música o il Museu de Serralves per assistere ai tanti eventi in programma. Situato a metà di Avenida da Boavista, al Porto Palácio sarete equidistanti sia dalla spiaggia che dal centro storico della città.
Os principais símbolos culturais do Porto encontram-se a poucos minutos de distância do Porto Palácio, sendo fácil o acesso a qualquer evento organizado na Casa da Música ou no Museu de Serralves. Situado a meio da Avenida da Boavista, o hotel fica a curta distância tanto das praias como do centro histórico da cidade.
Du har Portos kulturelle højdepunkter kun få minutter fra Porto Palácio, og det er nemta t komme til ethvert arrangement i Casa da Música eller Museu de Serralves. Med beliggenheden halvt oppe af Avenida da Boavista er du lige tæt på stranden og den gamle bydel.
Teillä on Porton kulttuurikohokohdat vain parin minuutin päässä Porto Paláciosta, joka tekee helpoksi mennä mihin tahansa tapahtumaan Casa da Músicassa tai Museu de Serralvesissa. Sijaiten Avenida da Boavistan puolivälissä, olette yhtä kaukana rannalta kuin historiallisesta kaupungin keskustasta.
Du kan oppleve kulturelle høydepunktene i Porto, som kun ligger noen minutter fra Porto Palácio, som gjør det enkelt å komme til seg til et hvert arrangement i Casa da Música eller Museu de Serralves. Hotellet ligger midt i Avenida da Boavista og er nesten like langt fra stranden, som det historiske sentrum.
Культурные достопримечательности Порту находятся от Porto Palácio всего в нескольких минутах. Отсюда вам будет совсем легко попасть в концертный зал Каза-да-Музика или в Музей Серралвеша. Отель разместился на середине проспекта Авенида-да-Боавишта, так что вы будете жить здесь приблизительно на равном расстоянии как от пляжа, так и от исторического центра города.
De kulturella sevärdheterna i Porto ligger endast några minuter från Porto Palácio, så det är lätt att komma till de olika evenemang som ges på Casa da Música eller till Museu de Serralves. Hotellet ligger mitt på Avenida da Boavista, mitt mellan stranden och stadens gamla stadsdel.
  Cliff Bay Hotel, Funcha...  
Binnen enkele honderden meters vindt u de vele restaurants, bars en cafés van het beroemde Lido, en niet te vergeten de zoutwaterpoelen. In de tegenovergestelde richting vindt u het park en de tuinen, Jachthaven en Promenade waardoor Funchal en de Oude Stad zo charmant en interessant zijn om in rond te wandelen.
Within a few hundred yards are the numerous restaurants, bars and cafés of the famous Lido, not to mention its salt-water pools. In the opposite direction you can find the parks and gardens, Marina and Promenade that make Funchal and its Old Town a charming and interesting place to explore.
À quelques centaines de mètres, vous trouverez de nombreux restaurants, bars et cafés du célèbre quartier du Lido, sans parler des piscines à l’eau de mer. À l’opposé, vous pourrez apprécier les parcs et jardins, la marina et la promenade qui font de Funchal et de sa vieille ville une visite passionnante.
Im nahen Umkreis zum Hotel finden Sie die unzähligen Restaurants, Bars und Cafés des berühmten Lidos und natürlich die Salzwasserpools. In der Gegenrichtung finden Sie die Parks und Gärten, den Jachthafen und die Promenade, die Funchal und seine Altstadt so interessant und charmant machen. Brechen Sie zu einer Entdeckungstour auf.
A pocos cientos de metros encontrará los numerosos restaurantes, bares y cafeterías del famoso Lido, por no mencionar sus piscinas de agua salada. En la otra dirección podrá encontrar parques y jardines, el puerto deportivo y el paseo, que hacen de Funchal y su casco antiguo; un lugar interesante y con encanto para explorar.
A poche centinaia di metri troverete i numerosi bar, ristoranti e caffè del famoso Lido, per non parlare delle sue meravigliose piscine d’acqua salata. Nella direzione opposta troverete i parchi ed i giardini, la Marina e la Promenade  che fanno di Funchal e della sua città vecchia un affascinate ed interessante luogo da scoprire.
Apenas a alguns passos encontra diversos restaurantes, bares e cafés na famosa zona do Lido, e ainda as suas piscinas de água salgada. Na direcção oposta, irá encontrar os parques e jardins, a Marina e a Promenade que tornam o Funchal e a Zona Velha locais encantadores e interessantes a explorar.
Inden for et par hundrede meter er der mange restauranter, barer og caféer i det berømte Lido, for ikke at nævne saltvands bassinerne. I den modsatte retning, kan de finde parkerne og haverne, havnen og promenaden som gør Funchal og dens Gamle Bydel til et charmerende og interessant sted at udforske.
Parin sadan yardin päässä on useat tunnetut Lidon ravintolat, baarit ja kahvilat, mainitsemattakaan sen suolavesi uima-altaita. Vastakkaisesta suunnasta löydätte puistoja ja puutarhoja,  huvivenesataman ja kävelykadun jotka tekevät Funchalista ja sen vanhasta kaupungista viehättävän ja kiinnostavan tutkia.
Innen noen få hundre meter er det mange restauranter, barer og kaféer på den berømte Lidoen, for ikke å nevne salt-vann bassengene. I motsatt retning finner du parker og hager, havnen og promenaden som gjør Funchal og gamlebyen til et sjarmerende og interessant sted å utforske.
Всего в нескольких сотнях метров вы обнаружите многочисленные рестораны, бары и кафе знаменитой туристической зоны Лидо, не говоря уже о ее комплексе водоемов с морской водой. В другом направлении расположены парки и сады, а также гавань для яхт и прогулочная набережная: именно они придают особый шарм и интерес Фуншалу и его старому городу.
Inom några hundra yard är många restauranger, barer och kaféer i det kända Lido, för inte att nämna dess saltvatten simbassänger. I den motsatta riktningen hittar ni parker och trädgårdar, jakthamnen och promenaden som gör Funchal och dess gamla stad tjusig och intressant att utforska.
  Kamers en suites in het...  
Pak de lift naar de zestiende, zeventiende of achttiende verdieping waar u kunt genieten van het prachtige panoramische uitzicht vanuit deze kamers over de stad. De grote ramen laten het licht binnenvallen, waardoor de verschillende patronen en de fijne details van de Deluxe kamer goed tot hun recht komen.
Les Chambres Deluxe – Ces chambres proposent 29 m² d’élégance, de luxe et de confort. Prenez l’ascenseur jusqu’au seizième, dix-septième ou dix-huitième étage pour profiter de la magnifique vue panoramique sur la ville qu’elles vous offrent. Les grandes baies vitrées font entrer la lumière, illuminant les différentes textures et les détails fins de la chambre Deluxe, qui peut accueillir trois adultes.
Deluxe-Zimmer – Diese Zimmer bieten 29 m² Eleganz, Luxus und Komfort. Fahren Sie mit dem Fahrstuhl in die sechzehnte, siebzehnte oder achtzehnte Etage und genießen Sie in diesen Zimmern den wundervollen Panoramablick auf die Stadt. Die großen Fenster lassen viel Licht herein und lassen die verschiedenen Strukturen und edlen Details des Deluxe-Zimmers erstrahlen, in dem bis zu drei Erwachsene übernachten können.
Habitaciones Deluxe – Estas estancias poseen 29 m² de elegancia, lujo y confort. Tome el ascensor hasta las plantas 16ª, 17ª o 18ª y disfrute de las hermosas vistas panorámicas que se le ofrecen de la ciudad. Los largos ventanales invitan a que entre la luz, iluminando las diferentes texturas y finos detalles de esta habitación, que está preparada para tres adultos.
Camere Deluxe – Queste camere offrono 29 m² di eleganza, lusso e comfort. Prendete l’ascensore fino al sedicesimo, al diciassettesimo o al diciottesimo piano per godere da queste camere d’incantevoli viste panoramiche sulle città. Le ampie finestre accolgono la luce naturale, ed illuminano i diversi toni e dettagli delle camere deluxe che possono accomodare fino a tre adulti.
Quartos Deluxe – Situados entre o 16.º e o 18.º pisos do hotel, estes quartos elegantes, luxuosos e confortáveis com uma área de 29 m² oferecem soberbas vistas sobre a cidade. As amplas janelas proporcionam um ambiente luminoso, com a luz natural realçando as texturas e os requintados pormenores da decoração. Os quartos Deluxe podem acomodar até três adultos.
Deluxe Rooms – Disse værelser har 29 m² elegance, luksus og komfort. Tag elevatoren op til sekstende, syttende eller attende etage og nyd den vidunderlige panoramaudsigt over byen fra disse værelser. De store vinduer lukker lyset ind, og oplyser de forskellige teksturer og fine detaljer i Deluxe værelset, der kan rumme op til tre voksne.
Deluxe huoneet – Näissä huoneissa on 29 m² tyylikkyyttä, ylellisyyttä ja mukavuutta. Menkää hissillä 16, 17 ja 18 kerrokseen nauttimaan näistä huoneista avautuvista ihanista panoraama näköaloista yli kaupungin. Suuret ikkunat houkuttelevat valoa sisään, valaisten eri rakenteet ja hienot yksityiskohdat deluxe huoneissa, joihin mahtuu kolme aikuista.
Deluxe-rom – Disse rommene har 29 m² med eleganse, luksus og komfort. Ta heisen opp til sekstende, syttende eller attende etasje for å nyte den fantastiske panoramautsikten over byen fra disse rommene. De store vinduene inviterer inn dagslyset og lyser opp ulike teksturer og fine detaljer i Deluxe-rommene, som passer for opp til tre voksne.
Номера Deluxe — Номера, занимающие площадь 29 м2, отличаются элегантностью, роскошью и комфортом. Поезжайте на лифте на шестнадцатый, семнадцатый и восемнадцатый этажи, и там вы сможете полюбоваться из этих номеров чудесными панорамными видами на город. Через большие окна сюда в изобилии проникает свет, который освещает различные текстуры и изысканные детали роскошного номера Deluxe, предназначенного для размещения вплоть до троих взрослых.
Deluxe rum – De här rummen är 29 m² av elegans, lyx och komfort. Ta hissen upp till våningsplan nummer sexton, sjutton och arton och från de här rummen har man underbar panoramautsikt över staden. Genom stora fönster kommer dagsljuset in och lyser upp inredningen av fina material och smakfulla detaljer i Deluxe-rummen, där det får plats upp till tre vuxna.
  Ocean Spa in het Vidama...  
Daarnaast kunnen gasten een keuze maken uit een menu met lichaams- en schoonheidsbehandelingen waardoor de huid zijdezacht wordt en de zintuigen worden geprikkeld. Laat u inpakken in een chocoladepakking of neem een hydraterend masker voor uw handen en voeten.
De plus, les hôtes peuvent choisir dans un menu de soins pour le corps et de soins de beauté pour laisser votre peau douce et vos sens en éveil. Détendez-vous dans le cocon apaisant d’un enveloppement de chocolat ou avec un masque hydratant pour vos mains et vos pieds. Détoxifiez, améliorez la circulation et nourrissez votre peau avec une thérapie aux algues ou un peeling au sel de mer. Les aficionados des spa peuvent aussi essayer les rituels naturels uniques destinés à absorber les toxines et l’énergie négative, comprenant un massage utilisant des coquillages et des pierres chaudes.
Zusätzlich können die Gäste aus einer Liste von Körper- und Schönheitsbehandlungen wählen, damit Ihre Haut samtweich wird und Ihre Sinne angeregt werden. Genießen Sie den wohltuenden Kokon, der aus einer Schokoladen-Körperpackung besteht, oder eine feuchtigkeitsspendende Maske für Ihre Hände und Füße. Mit einer Algenbehandlung oder einem Meersalz-Peeling können Sie entgiften, Ihre Durchblutung verbessern und Ihre Haut pflegen. Spa-Liebhaber können außerdem einzigartige natürliche Zeremonien, wie Hot-Stone-Massagen oder Massagen mit Muscheln, genießen, um Giftstoffe und negative Energien zu neutralisieren.
Además, los huéspedes pueden seleccionar un menú de tratamientos corporales y de belleza que dejarán su piel como la de un niño y sus sentidos a tono. Sumérjase en el suave abrazo de la envoltura corporal de chocolate o de la máscara hidratante para manos y pies. Podrá liberar toxinas, mejorar la circulación y nutrir su piel con las terapias de algas o los peelings de sal marina. Los más aficionados al Spa pueden también probar los rituales naturales únicos para absorber toxinas y energía negativa, incluyendo masajes con conchas marinas y piedras calientes.
Gli ospiti inoltre potranno scegliere un menu di trattamenti corpo e di bellezza per rendere la loro pelle soffice come il velluto e stimolare tutti i sensi. Abbandonatevi a piacevoli momenti di relax scegliendo un bendaggio al cioccolato o una maschera idratante per mani e piedi. Disintossicatevi, migliorate la circolazione e nutrite la vostra pelle grazie alla terapia alle alghe marine o a un peeling al sale marino. Gli aficionados delle spa potranno anche provare un rituale naturale unico per assorbire le tossine e l’energia negativa che include anche massaggi con conchiglie e pietre calde.
Em complemento a tudo isto, os hóspedes têm à sua disposição uma lista de tratamentos de beleza que deixarão a pele acetinada e os sentidos em êxtase. Deixe-se envolver por um casulo de chocolate ou por uma máscara hidratante para pés e mãos. Melhore a sua circulação e nutra a sua pele com uma sessão de algas marinhas ou com sal marinho esfoliante. Os amantes dos spas também poderão experimentar outros rituais para eliminar toxinas e energia negativa, incluindo massagens com conchas do mar e pedras quentes.
Desuden kan gæster vælge fra en menu af krops– og skønhedsbehandlinger, som efterlader huden fløjlsblød og giver en pragtfuld snurrende fornemmelse i hele kroppen. Forkæl dig selv med en lindrende chokolade wrap, der svøber sig om din krop som en puppe eller en hydrerende maske om hænder og fødder. Udrens, forbedr blodomløbet og nær huden med tang-terapi eller peeling med havsalt. Spa-entusiaster kan også prøve unikke naturlige behandlinger, som absorberer toksiner og negativ energi herunder massage med strandskaller og varme sten.
Lisäksi, vieraat voivat valita vartalo- ja kauneushoitojen listalta saamaan ihonne sametinpehmeäksi ja aistinne kihelmöimään. Hemmotelkaa suklaisen vartalokääreen rauhoittavasta kookoksesta tai kosteuttavasta naamiosta käsillenne ja jaloillenne. Poistakaa kuona-aineet, parantakaa verenkiertoa ja ravitsekaa ihoanne merileväterapialla tai merisuola kuorinnalla. Kylpylöistä pitävät voivat kokeilla myös luonnon rituaaleja poistamaan myrkkyjä ja negatiivista energiaa, sisältäen hieronnat jotka käyttävät simpukankuoria ja kuumia kiviä.
I tillegg til alt dette kan gjestene velge fra en meny med kropps- og skjønnhetsbehandlinger som vil etterlate huden din silkemyk og flott. Unn deg en beroligende sjokoladekokong eller en kroppsinnpakning, eller kanskje en fuktighetsgivende behandling for hender og føtter. Rens ut, forbedre sirkulasjonen og tilfør huden din næring med tang-terapi eller en havsaltsmaske. Spaentusiaster kan også prøve unike og naturlige ritualer som absorberer giftstoffer og negativ energi, inkludert massasje med skjell og varme steiner.
Кроме того, гости могут выбирать из обширного списка процедур для тела и лица, которые сделают вашу кожу мягкой, бархатистой и принесут приятные ощущения всем вашим чувствам. Побалуйте себя, завернувшись в успокаивающий кокон шоколадного обертывания для тела или сделав увлажняющую маску для кистей рук и ступней ног. Выведите из организма токсины, улучшите кровообращение и подпитайте свою кожу с помощью водорослевой терапии или пилинга с морской солью. Любители СПА также могут попробовать здесь уникальные природные ритуалы выведения токсинов и отрицательной энергии, включая массаж с использованием морских раковин и горячих камней.
Dessutom kan gästerna välja från en meny med olika skönhets och kroppsbehandlingar, som ger sammetslen hud och välbefinnande. Njut av att svepas in i chokladinpackning eller en återfuktande mask för händer och fötter. Med sjögräsbehandling och havssalts-peeling kan man driva ut gifter, förbättra blodcirkulationen och ge näring åt huden. För att fånga toxiner och negativ energi kan spa-älskare också pröva på unika behandlingar som massage med havssnäckor och varma stenar.