walk – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 393 Ergebnisse  www.sitesakamoto.com  Seite 4
  The travel magazine wit...  
A walk through the Valley of the Moon
Une promenade à travers la Vallée de la Lune
Ein Spaziergang durch das Tal des Mondes
Una passeggiata attraverso la valle della Luna
Um passeio pelo Vale da Lua
Een wandeling door de Valley of the Moon
Un passeig per la Vall de la Lluna
Прогулка по долине Луны
  The travel magazine wit...  
A Nob Hill have to walk up to sweat the slopes we have seen a thousand times in films of the reckless police pursuit
Un Nob Hill à marcher jusqu'à suer les pentes que nous avons vus mille fois dans les films de la poursuite de la police imprudente
Ein Nob Hill noch zu Fuß bis zu den Hängen wir schon tausendmal gesehen haben, in Filmen der rücksichtslosen Verfolgung der Polizei ins Schwitzen
Un Nob Hill deve percorrere fino a sudare le piste che abbiamo visto mille volte nei film di inseguimenti della polizia sconsiderate
A Nob Hill andar até a suar as pistas que temos visto milhares de vezes nos filmes de perseguições policiais imprudentes
Een Nob Hill moet lopen naar de piste hebben we al duizend keer gezien in films van roekeloze politie achtervolgingen zweten
A Nob Hill cal pujar caminant per suar les costes que hem vist mil vegades en la pel · lícules de les atabalades persecucions policials
Nob Hill mora prošetati do znoje padinama smo vidjeli tisuću puta u filmovima o nepromišljenom policijske potrage
Nob Hill должны идти до пота склонах мы видели тысячу раз в кино безрассудной занятиям полиции
NOB Hill bat sortu behar oinez maldetan ikusi dugu mila aldiz polizia jokatuz zerbaitetan filmak izerditan hasi behar
A Nob Hill ten que camiñar ata suar as pistas que vimos mil veces no cine da persecución policial imprudente
  The travel magazine wit...  
10No. Never Walk Alone
10Pas Never Walk sol
10No Never Walk Boden
10No Never Walk suolo
10Não. Nunca Walk Alone
10No Never Walk bodem
10土を歩くことはありませんいいえ
10No Never Walk sòl
10Ne Nikad Walk tlo
10Нет не ходить в почве
10No Never Walk lurzoruaren
  The travel magazine wit...  
-In Pokhara go see the turbulent waters of the David`s Fall and dare to walk among the wild cliffs of the mighty Seti River.
-En Pokhara aller voir les eaux turbulentes de la David `s automne et oser se promener parmi les rochers sauvages de la puissante rivière Seti.
-In Pokhara gehen sehen die turbulenten Gewässern des David `s Fall und es wagen, zwischen den Klippen des mächtigen und wilden Seti River Walk.
-In Pokhara andare a vedere le acque turbolente del David `s Fall e il coraggio di camminare tra le scogliere selvagge del possente fiume Seti.
-En Pokhara vayan a Ver turbulentas Las Aguas de La David `s Fall e se atreve a caminhar entre as falésias selvagens do poderoso River Seti.
-In Pokhara gaan zien de woelige wateren van de David `s Fall en durf te lopen onder de wilde rotsen van de machtige Seti rivier.
-A Pokhara vagin a veure les turbulentes aigües de la S Fall David ` i Atreviu-vos a caminar entre els cingles del cabalós i salvatge riu Seti.
-U Pokhara ići vidjeti burne vode David `s Fall i usudio hodati među divlje stijene u moćni SETI rijeke.
-В Покхара навестить бурных водах С David `осень и смел ходить среди диких скал могучей реки Сети.
-Pokhara joaten ur nahasietan David `s Fall eta ausartzen Setien Abiega River basati harkaitz artean ibiltzea.
-En Pokhara ir ver as augas turbulentas da David `s caída e se atreven a andar entre os penedos do poderoso e salvaxe río Seti.
  The travel magazine wit...  
Walk in soil. I love.
Marchez dans le sol. J'aime.
Gehen im Boden. Ich liebe.
Passeggiata nel suolo. I love.
No andar solo. Eu amo.
Wandelen in de bodem. Ik hou van.
土の中を歩く. 私は愛する.
Caminar a terra. M'encanta.
Šetnja u tlu. Volim.
Прогулка в почве. Я люблю.
Lurzoruaren oinez. I love.
  The travel magazine wit...  
Brumas morning walk from the Kamba-
Promenade matinale Brumas du-Kamba
Brumas Morgen von der Kamba begehbarem
Brumas mattina a piedi dalla Kamba-
Brumas de manhã a pé do Kamba-
BRUMAS ochtendwandeling vanaf de Kamba-
Brumas matinalesカミノ·デル·カンバ·ラ
Boires matinals camí del Kamba-la
Brumas jutro hoda od Kamba-
Утренний туман дорожного Kamba-ла
Brumas matinales camino del Kamba-la
Brumas de mañá a pé do Kamba-
  The travel magazine wit...  
A walk through the bowels of Istanbul
Une promenade à travers les entrailles d'Istanbul
Ein Spaziergang durch den Darm von Istanbul
Una passeggiata attraverso le viscere di Istanbul
Um passeio pelas entranhas de Istambul
Een wandeling door de ingewanden van Istanbul
Un passeig per les entranyes d'Istanbul
Šetnja kroz utrobu Istanbulu
Прогулка по кишечнику Стамбуле
Istanbul barrena barrena ibilaldia
  The travel magazine wit...  
Tags: bars, Dolce Vitta, Florence, Gobbi 13, The Latin, night, walk, Pitti, plan, Old Bridge, restaurants, out for drinks, Uffizzi, Vinoteca, Yab
Tags: bars, Dolce Vitta, Florence, Gobbi 13, Le latin, nuit, marcher, Pitti, plan, Vieux Pont, restaurants, aux boissons, Offices, Vinoteca, Yab
Tags: Bars, Dolce Vitta, FLORENZ, Gobbi 13, Die lateinische, Nacht, Fuß, Pitti, Plan, Ponte Vecchio, Restaurants, für Getränke, Uffizien, Vinoteca, Yab
Tags: bar, Dolce Vitta, Firenze, Gobbi 13, Il latini, notte, camminare, Pitti, piano, Ponte Vecchio, ristoranti, per le bevande, Uffizzi, Vinoteca, Yab
Tags: barras, Dolce Vitta, Florença, Gobbi 13, O América, noite, andar, Pitti, plano, Ponte Velha, restaurantes, para fora para bebidas, Uffizzi, Vinoteca, Yab
Tags: bars, Dolce Vitta, Florence, Gobbi 13, De Latijnse, 's nachts, lopen, Pitti, plan, Ponte Vecchio, restaurants, uit voor een drankje, Uffizi, Vinoteca, Yab
タグ: バー, ドルチェ縞, フィレンツェ, Gobbi 13, イルラティーニ, 夜, 歩く, ピッティ, プラン, 旧橋, レストラン, 飲み物のアウト, Uffizzi, Vinoteca, YAB
Etiquetes: bars, Dolce Vitta, florencia, Gobbi 13, L'Amèrica, nit, passejar, Pitti, pla, Pont Vell, restaurants, sortir de festa, Uffizzi, Vinoteca, Yab
Tags: barovi, Dolce Vitta, Firenca, Gobbi 13, Latinski, noć, pasear, Pitti, plan, Ponte Vecchio, restorana, out za piće, Uffizi, Vinoteca, Yab
Теги: бары, Dolce Vitta, Флоренция, Гобби 13, Латинский, ночь, ходить, Pitti, план, Понте Веккьо, рестораны, для напитков, Уффици, Vinoteca, Яб
Tags: tabernak, Dolce Vitta, Florence, Gobbi 13, Latina, gaua, oinez, Pitti, plan, Old Bridge, jatetxeak, edariak egiteko atera, Uffizzi, Ardotegiak, Yab
Tags: bares, Dolce Vitti, Florence, Gobbi 13, Do latín, noite, andar, Pitti, plan, Ponte Vella, restaurantes, Vida nocturna, Uffizzi, Vinoteca, Yab
  The travel magazine wit...  
HomeEuropeA walk through the bowels of Istanbul
AccueilL'EuropeUne promenade à travers les entrailles d'Istanbul
StartseiteEUROPABEWEGUNGEin Spaziergang durch den Darm von Istanbul
HomeEuropaUna passeggiata attraverso le viscere di Istanbul
InícioEuropaUm passeio pelas entranhas de Istambul
HomeEuropaEen wandeling door de ingewanden van Istanbul
PortadaEuropaUn passeig per les entranyes d'Istanbul
Početna stranicaEuropaŠetnja kroz utrobu Istanbulu
ПередЕвропаПрогулка по кишечнику Стамбуле
AurreanEuropanIstanbul barrena barrena ibilaldia
  The travel magazine wit...  
A walk in the Baltics
Une promenade dans les pays baltes
Una passeggiata nei Paesi Baltici
Uma caminhada no Báltico
Een wandeling in de Baltische staten
バルト諸国の中を歩く
Un passeig pels països bàltics
Hoda u Baltiku
Прогулка в странах Балтии
A pie en Baltics
  The travel magazine wit...  
Kathmandu: a walk around Durbar Square
Katmandou: une promenade autour de Durbar Square
Kathmandu: einen Spaziergang rund um Durbar Square
Kathmandu: una passeggiata intorno Durbar Square
Kathmandu: um passeio a Praça Durbar
Kathmandu: een wandeling rond Durbar Square
Katmandú: un passeig per Durbar Square
Kathmandu: šetnju Durbar trgu
Катманду: тур площади Дурбар
Kathmandu: Durbar Square inguruan paseo bat
  The travel magazine wit...  
Interesting! produces like going for a walk in its streets, and lost in its tracks, stairs, viewpoints…
Intéressant! produit, comme faire une promenade dans ses rues, et se promener dans les sentiers, escaliers, points de vue…
INTERESSANT! produziert wie bei einem Spaziergang in den Straßen, und in seinen Spuren verloren, Treppe, Standpunkte…
Interessante! produce come andare a fare una passeggiata nelle sue strade, e vagare per i sentieri, scale, punti di vista…
Interessante! produz como ir para uma caminhada nas suas ruas, e passear pelas trilhas, escada, pontos de vista…
Interessant! produceert als het gaan voor een wandeling in de straten, en dwalen door de paden, trap, gezichtspunten…
Interessant! produeix desitjos d'anar a passejar entre els seus carrers, i perdre pels seus senders, escales, miradors…
Zanimljiv! proizvodi kao što su šetnje u njenim ulicama, y perderse por sus senderos, escaleras, miradores…
Интересный! производит как прогулки на улицах, и проиграл на своем пути, лестница, точки зрения…
Interesgarriak! ibilaldi bat bere kaleetan joan bezala sortzen, eta ibilbide barrena, eskailera, ikuspuntu…
Interesante! produce como ir a unha camiña nas súas rúas, e perdido nas súas camiños, escaleira, puntos de vista…
  The travel magazine wit...  
Tags: bars, Dolce Vitta, Florence, Gobbi 13, The Latin, night, walk, Pitti, plan, Old Bridge, restaurants, out for drinks, Uffizzi, Vinoteca, Yab
Tags: bars, Dolce Vitta, Florence, Gobbi 13, Le latin, nuit, marcher, Pitti, plan, Vieux Pont, restaurants, aux boissons, Offices, Vinoteca, Yab
Tags: Bars, Dolce Vitta, FLORENZ, Gobbi 13, Die lateinische, Nacht, Fuß, Pitti, Plan, Ponte Vecchio, Restaurants, für Getränke, Uffizien, Vinoteca, Yab
Tags: bar, Dolce Vitta, Firenze, Gobbi 13, Il latini, notte, camminare, Pitti, piano, Ponte Vecchio, ristoranti, per le bevande, Uffizzi, Vinoteca, Yab
Tags: barras, Dolce Vitta, Florença, Gobbi 13, O América, noite, andar, Pitti, plano, Ponte Velha, restaurantes, para fora para bebidas, Uffizzi, Vinoteca, Yab
Tags: bars, Dolce Vitta, Florence, Gobbi 13, De Latijnse, 's nachts, lopen, Pitti, plan, Ponte Vecchio, restaurants, uit voor een drankje, Uffizi, Vinoteca, Yab
タグ: バー, ドルチェ縞, フィレンツェ, Gobbi 13, イルラティーニ, 夜, 歩く, ピッティ, プラン, 旧橋, レストラン, 飲み物のアウト, Uffizzi, Vinoteca, YAB
Etiquetes: bars, Dolce Vitta, florencia, Gobbi 13, L'Amèrica, nit, passejar, Pitti, pla, Pont Vell, restaurants, sortir de festa, Uffizzi, Vinoteca, Yab
Теги: бары, Dolce Vitta, Флоренция, Гобби 13, Латинский, ночь, ходить, Pitti, план, Понте Веккьо, рестораны, для напитков, Уффици, Vinoteca, Яб
Tags: tabernak, Dolce Vitta, Florence, Gobbi 13, Latina, gaua, oinez, Pitti, plan, Old Bridge, jatetxeak, edariak egiteko atera, Uffizzi, Ardotegiak, Yab
Tags: bares, Dolce Vitti, Florence, Gobbi 13, Do latín, noite, andar, Pitti, plan, Ponte Vella, restaurantes, Vida nocturna, Uffizzi, Vinoteca, Yab
  The travel magazine wit...  
2) Second, minimal 20 days off. For volar to Nepal, across the country since Khatmandú to Pokhara, walk about 16 days, this depends very much on the pace of each-, and re-Khatmandú to take the plane back.
2) Deuxième, minimal 20 jours de congé. Pour voler au Népal, travers le pays depuis Katmandou à Pokhara, marcher 16 jours, cela dépend beaucoup du rythme de chacun,, et re Katmandou pour prendre l'avion du retour.
2) Nach, minimal 20 Tage. Nach Nepal fliegen, im ganzen Land seit Khatmandu nach Pokhara, umhergehen 16 Tag, dies hängt sehr stark von der Geschwindigkeit der einzelnen-, und wieder Khatmandu, um das Flugzeug zurück zu nehmen.
2) Secondo, minimo 20 giorni liberi. Per volare in Nepal, attraversano il paese da Khatmandu a Pokhara, camminare su 16 giorni, questo dipende molto dal ritmo di ogni individuo-, e tornare a Khatmandu di prendere l'aereo per tornare.
2) Segundo, mínimo 20 dias grátis. Para voar para o Nepal, cruzam o país de Khatmandu para Pokhara, andar 16 dias, isso depende muito do ritmo de cada indivíduo,, e retornar ao Khatmandu para tomar o avião de volta.
2) Tweede, minimaal 20 vrije dagen. Voor de volaire Nepal, in het hele land sinds Khatmandu naar Pokhara, rondlopen 16 dagen-dit is sterk afhankelijk van het tempo van elk-, en opnieuw Khatmandu om het vliegtuig terug te nemen.
2) 2番目の, 最小限の 20 休日. ネパールへの掌側のために, Khatmandú以来、全国のポカラへ, 歩き回る 16 日、これはそれぞれ、ペースに非常に依存, 再Khatmandúバックプレーンを取る.
2) D'acord, un mínim de 20 dies lliures. Per volar a Nepal, creuar el país des Khatmandú fins a Pokhara, caminar uns 16 dies-això depèn molt del ritme de cadascú-, i tornar a Khatmandú per agafar l'avió de tornada.
2) Prema, minimum 20 dana gratis. Da biste letjeti u Nepal, cross zemlju iz Khatmandú do Pokhara, šetnja oko 16 dana, to ovisi mnogo o tempo svakog pojedinca-, i povratak na Khatmandú da se zrakoplov natrag.
2) Второй, минимальный 20 выходные. Для ладонной Непал, по всей стране с Khatmandu в Покхара, прохаживаться 16 дней-это во многом зависит от темпов каждого-, и повторно Khatmandu принять самолет обратно.
2) Bigarren, gutxieneko 20 egun off. Nepal Volar, Khatmandú geroztik herrialde osoan to Pokhara, oinez buruz 16 egun, hau oso araberakoa bakoitzerako erritmoa askoz ere, eta re-Khatmandú hegazkina hartu itzuli.
2) Segundo, mínimo 20 días de descanso. Para volar a Nepal, todo o país desde Khatmandu para Pokhara, andar 16 días, iso depende moito do ritmo de cada-, e re-Khatmandu para tomar o avión de volta.
  The travel magazine wit...  
How simple are and how difficult to know ... What is the answer? Simplicity?? Simplicity is the answer! Pégate IM and the ever separate you. Let the simplicity of your walk is also mine.
どのように単純な方法と難しいあなたが知っている...その答えは何ですか? シンプル?? シンプルさが答えです! 私にくっついて、これまで放置しないでください. お散歩のシンプルさも私のですみよう.
Què senzilla ets i què difícil de conèixer ... Quina és la resposta? ¿Senzillesa? ¡Senzillesa és la resposta! Pega't a mi i no et separis mai. Deixa que la senzillesa de la teva caminar sigui també la meva.
Qué sencilla eres y qué difícil de conocer… ¿Cuál es la respuesta? ¿Sencillez? ¡Sencillez es la respuesta! Pégate a mí y no te separes nunca. Deja que la sencillez de tu caminar sea también la mía.
  The travel magazine wit...  
Tags: Coquimbo Chile, Andes crossing sewage, gerardo bartolome, Lake of the posts, Uspallata Pass Andes, Penitents walk, Ruta darwin Andes, Ruta general san martin Andes, Andes travel, vicuña chile
Tags: Coquimbo au Chili, Andes traversée des eaux usées, gerardo bartolome, Lac des messages, Uspallata col Andes, Pénitents à pied, Ruta Darwin Andes, Général Route des Andes San Martin, Andes voyage, vigogne au Chili
Tags: Coquimbo Chile, Anden Kreuzung Abwasser, gerardo bartolome, Lake of the Heugabeln, Uspallata Pass Anden, Büßer Anden, Ruta darwin anden, Ruta allgemeinen ohne martin Anden, Andes Reise, Vikunja chile
Tags: Coquimbo Cile, Ande attraversamento delle acque reflue, gerardo bartolome, Lago dei forconi, Uspallata Passo Ande, penitenti Ande, ruta darwin Ande, Ruta generale senza martin Ande, Ande viaggio, vigogna chile
Tags: Coquimbo Chile, Andes cruzamento de esgoto, gerardo bartolome, Lago dos forcados, Uspallata Passe Andes, penitentes Andes, ruta darwin andes, Ruta geral sem martin Andes, Andes viagens, vicunha chile
Tags: Coquimbo Chili, Andes kruising riolering, gerardo bartolome, lagune van de posten, Uspallata Pass Andes, boetelingen lopen, ruta darwin andes, General San Martin Andes route, Andes reizen, Vicuña Chili
タグ: コキンボ、チリ, cruce andes aguas negras, gerardo bartolome, laguna de los horcones, Paso de Uspallata andes, のpenitentsアンデス, ruta darwin andes, マーティンアンデスなしルタ一般, viaje andes, vicuña chile
Etiquetes: Coquimbo Xile, encreuament caminis aigües negres, gerardo bartolome, llacuna dels horcones, Pas de Uspallata caminis, penitents caminis, Ruta de Darwin dels Andes, ruta general sant martin caminis, viatge caminis, vicuña Xile
Tags: Coquimbo Čile, Ande prijelaz kanalizacija, Gerardo Bartolome, Jezero postove, Uspallata Pass Ande, Pokajnika hoda, Darwin Ruta Ande, opći smjer Ande San Martin, Ande putovanja, vicuña čile
Теги: Кокимбо Чили, Пересечение Анд сточных вод, gerardo bartolome, Озеро вилами, Uspallata Pass Анд, кающихся Анд, Рута Дарвина Анд, Рута вообще без Мартин Анд, Анд путешествия, викуньи Чили
Tags: Coquimbo Txile, Andes gurutzadura saneamendu, gerardo bartolome, Mezu of Lake, Uspallata Pass Andes, Penitents oinez, Ruta Darwin Andes, oro har, ibilbide Andeetako San Martin, Andes bidaiak, VICUÑA Txile
Tags: Coquimbo Chile, Andes cruce de sumidoiros, gerardo bartolome, Lago das mensaxes, Uspallata Pasaxe Andes, Penitentes andar, Ruta Darwin Andes, xeral ruta Andes San Martín, Andes de viaxes, Vicunha chile
  The travel magazine wit...  
We have warned that during the route is "Friendship Highway" landslides are common and, to find still in the monsoon season, spillovers may force us to walk across, forest through, the border in Kodari
Nous avons mis en garde que cette route pendant l '"amitié" l'autoroute des glissements de terrain sont fréquents et, à trouver encore dans la mousson, débordements peuvent nous forcer à marcher à travers, forêt par, la frontière en Kodari
Wir haben davor gewarnt, dass dieser Weg in den "Friendship Highway" Erdrutsche verbreitet sind und, noch finden in der Monsunzeit, Spillover kann uns zwingen, zu Fuß über, Wald durch, der Grenze in Kodari
Abbiamo avvertito che questa strada durante il "Friendship Highway" frane sono comuni e, per trovare ancora nella stagione dei monsoni, spillovers possono costringerci a camminare attraverso, attraverso la foresta, il confine in Kodari
Temos alertado que esta rota durante a "amizade Highway" deslizamentos de terra são comuns e, encontrar ainda na época das monções, spillovers podem forçar-nos a atravessar, florestais por meio de, da fronteira, em Kodari
We hebben gewaarschuwd dat tijdens het traject voor deze "Friendship Highway" aardverschuivingen zijn gemeenschappelijk en, nog steeds te vinden in het regenseizoen, spillovers kan ons dwingen om te lopen in, bos via de, de grens in Kodari
私たちは、この "友好道路"地滑りのためのルートの間に共通していると警告しており、, モンスーンの季節でも見つけること, スピルオーバーは、私たちが歩いて渡るように強制することができ, を通じてたくさん, コダリでラ·フロンテーラ
Ens han advertit que durant la ruta per aquesta "Friendship Highway" els despreniments són habituals i que, en trobar encara en l'època del monsó, els desbordaments ens podrien obligar a creuar a peu, molt a través de, la Frontera a Kodari
Mi smo upozorili da ovaj put za vrijeme "prijateljstvo" Highway klizišta su česte i, pronaći još u sezoni monsuna, prelivanja može nam snagu da hodate po, šuma kroz, granice u Kodari
Мы предупреждали, что этот путь во время «Дружба шоссе" оползни являются общими и, найти даже в сезон дождей, переполнение может заставить нас идти по, Установить через, Фронтера в Кодари
Ohartarazi dugu, honen ibilbidean zehar "Adiskideen Highway" landslides arruntak dira eta, are aurkitu montzoiaren denboraldian, spillovers oinez gurekin zeharkatu bultza ditzake, asko egin, Kodari en la Frontera
Nós advertiu de que durante o percorrido a este "Amizade estrada" desprendementos de terra son comúns e, atopar aínda na época das monzóns, spillovers poden facer-nos a atravesar, forestais por medio de, da fronteira, en Kodari
  The travel magazine wit...  
-If you choose to sleep in Mont Saint Michel to book early for a hotel within the walls of the abbey. Is the only option to walk around the Mont, when closing the outer door, without being surrounded by thousands of tourists.
-Si vous choisissez de dormir au Mont Saint Michel livre météo un hôtel dans les murs de l'abbaye. Il est la seule option pour marcher à travers le Mont, lorsque vous fermez la porte extérieure, sans être entouré par des milliers de touristes.
-Si se opta por dormir en Mont Saint Michel reservar con tiempo un hotel dentro de los muros de la abadía. Die einzige Möglichkeit, um den Mont Spaziergang, wenn Sie in der Nähe der Außentür, ohne von Tausenden von Touristen umgeben.
-Se si sceglie di dormire in condizioni di Mont Saint Michel prenotare un hotel all'interno delle mura dell'abbazia. E 'l'unica opzione a piedi attraverso il Monte, quando si chiude la porta esterna, senza essere circondati da migliaia di turisti.
-Se você optar por dormir em Mont Saint Michel livro tempo um hotel dentro dos muros da abadia. É a única opção para atravessar o Monte, quando você fecha a porta externa, sem ser cercado por milhares de turistas.
-Als u ervoor kiest om in Mont Saint Michel weer boek een hotel slapen, binnen de muren van de abdij. Het is de enige optie om te wandelen in de Mont, bij het sluiten van buitendeur, zonder te worden omringd door duizenden toeristen.
-Si s'opta per dormir a Mont Saint Michel reservar amb temps un hotel dins dels murs de l'abadia. És l'única opció de passejar pel Mont, quan es tanca la porta exterior, sense estar envoltat de milers de turistes.
-Ako se odlučite spavati u Mont Saint Michel vremenskim knjizi hotela unutar zidina opatije. To je jedina mogućnost da hodaju u Mont, kada se zatvori vanjska vrata, bez okružen tisuća turista.
-Если вы хотите спать в Мон Сен-Мишель погода забронировать отель в стенах аббатства. Это единственный вариант, чтобы ходить в Мон-, при закрытии наружной двери, без окружении тысяч туристов.
-Mont Saint Michel eguraldi book hotel batean lo de la abadia paretak barruan aukeratzen duzu. Mont oinez aukera bakarra da, Kanpoko atea itxi, Milaka turista ari inguratuta gabe.
-Se decide durmir en Mont Saint Michel ao libro nun hotel dentro dos muros da abadía. É a única opción para atravesar o Monte, cando pecha a porta exterior, sen ser rodeado por miles de turistas.
  The travel magazine wit...  
Some young people are realizing their case of beer in the same boat and half-empty walk the halls like a trophy
Algunos jóvenes van dando cuenta de su caja de cervezas en el mismo barco y las pasean semivacías por los pasillos como un trofeo
Alcuni giovani stanno realizzando il loro cassa di birra nella stessa barca e mezzo vuoto a piedi i corridoi come un trofeo
Algunos jóvenes van dando cuenta de su caja de cervezas en el mismo barco y las pasean semivacías por los pasillos como un trofeo
Algunos jóvenes van dando cuenta de su caja de cervezas en el mismo barco y las pasean semivacías por los pasillos como un trofeo
Alguns joves van adonant de la seva caixa de cerveses en el mateix vaixell i les passegen mig buides pels passadissos com un trofeu
Algunos jóvenes van dando cuenta de su caja de cervezas en el mismo barco y las pasean semivacías por los pasillos como un trofeo
Algunos jóvenes van dando cuenta de su caja de cervezas en el mismo barco y las pasean semivacías por los pasillos como un trofeo
Algunos jóvenes van dando cuenta de su caja de cervezas en el mismo barco y las pasean semivacías por los pasillos como un trofeo
Algúns mozos están entender a súa caixa de cervexa no mesmo barco e medio baleiro andar polos corredores como un trofeo
  The travel magazine wit...  
It has been a pleasure for the senses walk beside you by Sidney, Laura…… is more until I've given a hug to say goodbye taciturn type
Cela a été un plaisir pour les sens marcher à côté de vous par Sidney, Laura…… est plus jusqu'à ce que je lui ai donné une accolade à dire au revoir de type taciturne
Es war eine Freude für die Sinne neben dir gehen von Sidney, Laura…… ist mehr, bis ich eine Umarmung zu verabschieden wortkargen Art sagen gegeben haben
E 'stato un piacere per i sensi camminano accanto a te da Sidney, Laura…… è più fino a quando ho dato un abbraccio a dire addio tipo taciturno
Tem sido um prazer para os sentidos caminhar ao seu lado por Sidney, Laura…… é mais até que eu dei um abraço de dizer adeus tipo taciturno
Het is een genot voor de zintuigen naast je lopen door Sidney, Laura…… is meer totdat ik een knuffel afscheid zwijgzame soort hebt gegeven
感覚がシドニーであなたのそばに歩くことが喜びでした, ローラ…… 私は別れ無口タイプを言うために抱擁を与えてくれたまではもっとある
Ha estat tot un plaer per als sentits passejar al teu costat per Sidney, Laura…… és més fins i tot li he donat una abraçada al tipus taciturn per acomiadar-me
To je bio užitak za sva osjetila hoda uz vas je Sidney, Laura…… je više dok sam dobio zagrljaj reći zbogom šutljiv tip
Это было очень приятно для чувств ходить рядом с вами Сидни, Лаура…… больше, пока я не дано обнять попрощаться молчаливый тип
Izan da, plazer bat zentzumenak zure ondoan oinez egiteko Sidney arabera, Laura…… da, ez dut eman arte, besarkada bat agur isil mota esan
  The travel magazine wit...  
I live right next channel, monotonous in my daily walk I cross several times and one of the few elements of my journey getting captivate. Very nice article.
J'habite juste à côté canal, sur mon trajet quotidien monotone je croise plusieurs fois et l'un des quelques éléments de mon voyage à se captiver. Très bel article.
Ich wohne direkt neben Kanal, auf meinem täglichen Weg überquere ich eintönig mehrmals und eines der wenigen Elemente meiner Reise zu fesseln erhalten. Sehr schöner Artikel.
Io vivo canale accanto, sul mio pendolarismo quotidiano ho incrociato diverse volte monotoni e uno dei pochi elementi del mio viaggio per arrivare affascinare. Articolo molto bello.
Eu moro ao lado do canal, no meu trajeto diário eu cruzar monótonas várias vezes e um dos poucos elementos da minha jornada para conseguir cativar. Muito bom artigo.
Ik woon vlak naast kanaal, op mijn dagelijkse woon-werkverkeer Ik steek eentonig meerdere malen en een van de weinige elementen van mijn reis te boeien krijgen. Erg leuk artikel.
Visc al costadet del canal, al meu monòton recorregut diari el va creuar en diverses ocasions i és dels pocs elements del meu trajecte que aconsegueix captivar. Molt bonic l'article.
Ja živim tik uz kanal, na moj dnevni mijenjati prelazim monoton nekoliko puta i jedna od rijetkih elemenata mom putu da se osvoji. Vrlo lijep članak.
Я живу рядом канал, на моих ежедневных поездок я пересекаю монотонной несколько раз, и один из немногих элементов моего путешествия, чтобы получить увлечь. Очень хорошая статья.
Kanal ondoan bizi naiz, Absys nire eguneroko monotonoa hainbat aldiz eta nire bidaiaren gutxi elementuetako bat liluratzen lortzeko zeharkatu dut. Oso polita artikulu.
  The travel magazine wit...  
San Pedro Creek. Access is by boat from Las Negras or by a short walk of about an hour (depending on the rate). Environment something hippy, similar to The Black, but the place has charm.
San Pedro Creek. L'accès est par bateau à partir de Las Negras ou par une courte marche d'environ une heure (en fonction de la vitesse). Hippy quelque chose de l'environnement, similaire à The Black, mais l'endroit a du charme.
San Pedro Creek. Der Zugang ist mit dem Boot von Las Negras oder durch einen kurzen Spaziergang von etwa einer Stunde (je nach der Höhe). Umwelt etwas Hippie, ähnlich wie The Black, aber der Ort hat Charme.
Cala de San Pedro. E 'raggiungibile in barca da Las Negras o fare una piccola passeggiata di circa un'ora (funzione del ritmo). Ambiente qualcosa hippy, simile a Las Negras, ma il posto ha fascino.
Cavidade de São Pedro. O acesso é por barco a partir de Las Negras ou por um curto passeio de cerca de uma hora (dependendo da taxa). Hippy algo Ambiente, semelhante a A preto, mas o lugar tem o charme.
Cala de San Pedro. Het is bereikbaar per boot vanuit Las Negras of het maken van een kleine wandeling van ongeveer een uur (afhankelijk van het tempo). Milieu iets hippie, vergelijkbaar met Las Negras, maar de plaats heeft charme.
カーラデサンペドロ. それはラススネまたは時間程度の小さな散歩を行うことからボートでアクセス可能です (ペースに応じて). 環境に何かのヒッピー, ラススネに似て, しかし場所は魅力があります.
Cala de Sant Pere. S'accedeix amb barca des de Las Negras o amb una petita caminada de prop d'una hora (depenent del ritme). Ambient una mica hippy, semblant al de Las Negras, però el lloc té encant.
San Pedro Creek. Pristup je brodom iz Las Negras ili kratkom šetnjom od oko sat vremena (ovisno o brzini). Okoliš nešto hippy, slično Crna, no mjesto ima šarma.
Сан - Педро-Крик. Доступ на лодке из Лас Неграс или в нескольких минутах ходьбы около часа (в зависимости от скорости). Хиппи среде что-то, похоже на черный, но место есть шарм.
San Pedro Creek. Access Las Negras itsasontziz edo ordu bete bat ibilaldi labur bat da (tasa arabera). Ingurumena zerbait hippy, Black, antzeko, baina lekua dauka xarma.
San Pedro Creek. O acceso é por barco dende As Negras ou por un curto paseo de aproximadamente unha hora (dependendo do tipo). Hippy algo Ambiente, semellante a A negra, pero o lugar ten o encanto.
  The travel magazine wit...  
Rodalquilar, despite not being glued to the sea, is my favorite town with The Black. The beach, limited to two kilometers, is immense and quieter. I like the option of taking a long walk along the shore.
Le Playazo Rodalquilar. Rodalquilar, s'ils n'ont pas été collées à la mer, est ma ville préférée avec The Black. La plage, limitée à deux kilomètres, est immense et silencieux. J'aime la possibilité de prendre une longue marche le long de la rive.
Die Rodalquilar Playazo. Rodalquilar, obwohl sie nicht zum Meer geklebt, ist meine Lieblings-Stadt mit dem Schwarzen. Der Strand, begrenzte zu zwei Kilometern, ist immens und leiser. Ich mag die Möglichkeit, einen längeren Spaziergang entlang des Ufers.
Il Playazo. Rodalquilar, a dispetto di essere catturati in al mar, è la mia città preferita in Las Negras. La sua spiaggia, a pochi chilometri di, è immenso e silenzioso. Mi piace la possibilità di prendere una lunga passeggiata lungo la riva.
O Playazo Rodalquilar. Rodalquilar, apesar de não ser colada ao mar, é a minha cidade favorita com The Black. A praia, a dos quilómetros escassos, é imensa e silenciosa. Eu gosto da opção de fazer uma longa caminhada ao longo da costa.
De Playazo. Rodalquilar, ondanks wordt gevangen in al mar, is mijn favoriete stad in Las Negras. Zijn strand, een paar kilometer van, is immens en stiller. Ik hou van de mogelijkheid van het nemen van een lange wandeling langs de kust.
Playazo. Rodalquilarの, アルマールに巻き込まれているにもかかわらず、, ラススネで私の好きな​​町です. そのビーチ, の数キロ, 計り知れないと静かです. 私は海岸に沿って長い散歩のオプションが好き.
El Playazo de Rodalquilar. Rodalquilar, tot i no estar enganxat al mar, és el meu poble favorit amb Las Negras. La seva platja, a dos quilòmetres escassos, és immensa i més tranquil · la. M'agrada l'opció de fer un llarg passeig per la vora.
Rodalquilar Playazo. Rodalquilar, unatoč ne bude zalijepljen na moru, je moj najdraži grad s The Black. Plaža, ograničen na dva kilometra, je ogromna i tiše. Sviđa mi se mogućnost uzimanja dugo šetati uz more.
Rodalquilar Playazo. Rodalquilar, несмотря на не приклеены к морю, это мой любимый город, черный. На пляже, лишь в двух километрах, огромен и тише. Мне нравится вариант с долгой прогулки вдоль берега.
Rodalquilar Playazo. Rodalquilar, ari ez arren, itsasoari itsatsita, nire herri The Black gogokoena da. Hondartza, bi kilometro mugatua, erraldoi eta lasaiagoa da. Kostaldean zehar paseo luze bat hartzeko aukera nahi dut.
O Playazo Rodalquilar. Rodalquilar, a pesar de non ser pegada ao mar, é a miña cidade favorita con The Black. A praia, limitado a dous km, é inmensa e silenciosa. Eu gusto da opción de facer unha longa camiñada ao longo da costa.
  The travel magazine wit...  
3) And third: warm clothes of good quality. But beware, Do not think that going to a hell of ice. In fact, almost every day you walk in shirt. But friends, when you start to be a high altitude, and the night comes ... need to protect.
3) Et le troisième: vêtements de plein air de qualité. Mais méfiez-vous, Ne pensez pas que vous allez à l'enfer de glace. En fait,, la plupart du temps, vous marcherez en t. Mais les amis, quand vous commencez à avoir une haute altitude, et la nuit vient ... ont besoin de protection.
3) Und drittens: Oberbekleidung Qualität. Aber Vorsicht, Glaube nicht, dass Sie gehen, um Eis Hölle. In der Tat, meisten Tagen werden Sie in t zu Fuß. Aber Freunde, wenn Sie anfangen zu großer Höhe sein, und die Nacht kommt ... brauchen Schutz.
3) E terzo: abbigliamento di qualità caldo. Ma attenzione, Non pensate che andare in un inferno di ghiaccio. Infatti, quasi tutti i giorni si cammina in t. Ma gli amici, quando si inizia ad essere alta quota, e arriva la notte ... necessità di proteggere.
3) E em terceiro lugar: qualidade de agasalhos. Mas cuidado, Não pense que indo para um inferno de gelo. Na verdade, na maioria dos dias você vai caminhar em t. Mas os amigos, quando você começa a ser uma grande altitude, e vem a noite ... necessidade de proteger.
3) En derde: warme kleding van goede kwaliteit. Maar oog, Denk daar eens over voor een Vais infierno de hielo. In feite, de meeste dagen loopt u in t. Maar vrienden, wanneer u begint met een grote hoogte te zijn, en nacht komt ... bescherming nodig.
3) そして第三: 質の良い暖かい服. しかし、注意してください, 氷の地獄に行くとは思わない. 実際には, あなたはシャツの中を歩くほとんど毎日. しかし、友人, あなたは、高高度になる起動したとき, そして夜が来る...保護する必要があります.
3) I tercer: roba d'abric de bona qualitat. Però ull, no penseu que aneu a un infern de gel. De fet, gairebé cada dia caminareu en samarreta. Però amics, quan comences a estar a molta alçada, i arriba la nit ... només cal protegir-.
3) I treći: toplu odjeću kvalitete. No, biti na oprezu, Nemojte misliti da ide u pakao na ledu. Zapravo, većinu dana ćete hodati u t. No, prijatelji, kada početi da se velikoj nadmorskoj visini, i dolazi noć ... potreba kako bi zaštitili.
3) И третья: теплую одежду хорошего качества. Но глаза, Подумайте над этим Вайс Infierno де Hielo. На самом деле, большинство дней вы будете ходить в т. Но друзья, когда вы начинаете быть большой высоте, и наступает ночь ... нуждаются в защите.
3) Eta hirugarren: kalitate oneko arropa epela. Baina kontuz ibili, Ez dut uste izotz infernua joan. Izan ere,, oinez kamiseta duzun ia egunero. Baina lagunak, altitude handiko bat izan hasten zara noiz, eta gaua dator ... babestu behar.
3) E en terceiro lugar: Roupa quentes e de boa calidade. Pero coidado, Non pense que indo a un inferno de xeo. De feito, case todos os días anda na camisa. Pero os amigos, cando comeza a ser unha gran altitude, ea noite vén ... necesidade de protexer.
  The travel magazine wit...  
Florence Walk, to late at night, lost, admiring the spectacular beauty of this city, is one of the moments to which I turn in the distance always. End up sitting in the Baptistery and looking Santa Maria del Fiore almost in private is a unique experience.
Marche à Florence, à tard dans la nuit, perdu, admirer la beauté spectaculaire de cette ville, est l'un des moments où je me tourne dans la distance toujours. Finissent par se retrouver dans le Baptistère et la recherche Santa Maria del Fiore presque en privé est une expérience unique. Assis là, je pense toujours “Je ne veux pas aller”.
Gehen Florenz, zu allen Stunden der Nacht, verloren, Bewundern Sie die spektakuläre Schönheit dieser Stadt, ist einer der Momente, an die ich mich wenden in der Ferne immer. Am Ende sitzt die Baptisterium und Kontemplation Santa Maria del Fiore fast in Private ist ein einzigartiges Erlebnis. Sitzen da denke ich immer “Ich will gehen”.
Firenze a piedi, fino a tarda notte, perso, ammirando la spettacolare bellezza di questa città, è uno dei momenti in cui girare nella distanza sempre. Finiscono seduto in Battistero e guardando Santa Maria del Fiore quasi in privato è un'esperienza unica. Seduto lì ho sempre pensato “Non voglio andare”.
Caminhada Florença, até tarde da noite, perdido, admirando a beleza espetacular da cidade, é um dos momentos a que se transformam em sempre a distância. Acabar sentado no Batistério e olhando Santa Maria del Fiore quase em privado é uma experiência única. Sentado lá, eu sempre penso “Eu não quero ir”.
Wandelen Florence, op alle uren van de nacht, verloren, het bewonderen van de spectaculaire schoonheid van deze stad, is een van de momenten waarop ik draai in de verte altijd. Belanden zitten in de Doopkapel en overweegt Santa Maria del Fiore bijna in prive is een unieke ervaring. Zitten er denk ik altijd “Ik wil gaan”.
フィレンツェ·ウォーク, 夜遅くまで, 失われた, この街の壮大な美しさを称賛, 私はいつも遠くにオンにする瞬間の一つです。. に座って終わる 洗礼堂 と探して サンタ·マリア·デル·フィオーレ ほとんどプライベートでユニークな体験です。. 私はいつも考えてそこに座って “私は行きたくない”.
Passejar Florència, a les tantes de la nit, perdut, admirant l'espectacular bellesa d'aquesta ciutat, és un dels moments als quals sempre recorro a la llunyania. Acabar assegut al El Baptisteri i contemplant Santa Maria del Fiore gairebé en privat és una experiència única. Assegut allà sempre penso que “no em vull marxar”.
Pasear Florencia, a las tantas de la noche, perdido, admirando la espectacular belleza de esta ciudad, es uno de los momentos a los que siempre recurro en la lejanía. Terminar sentado en el Baptisterio y contemplando Santa María del Fiore casi en privado es una experiencia única. Sentado allí siempre pienso que “no me quiero marchar”.
Прогулки Флоренции, в любое время ночи, потерянный, любуясь прекрасным красоту этого города, является одним из моментов, к которым я обращаюсь на расстоянии всегда. В конечном итоге сидят в Баптистерий и созерцая Санта-Мария-дель-Фьоре Почти в частном является уникальным опытом. Сидя там, я всегда думаю, “Я хочу пойти”.
Florence Walk, gauez berandu, galdu, hiri honen edertasun ikusgarria admiring,, den distantzia biratu naiz beti momentu bat da. Azkenean, eserita. Baptistery begiratu eta Santa Maria del Fiore pribatuan ia esperientzia bakarra da. Han eserita, uste dut beti “Ez dut nahi joan”.
Camiño Florence, ata tarde da noite, perdido, admirando a beleza espectacular da cidade, é un dos momentos que sempre se repite na distancia. Acaban sentados na Batistério e mirando Santa María del Fiore case en privado é unha experiencia única. Sentado alí, eu sempre penso “Eu non quero ir”.
  The travel magazine wit...  
After reading each book entered GOOGLE EARTH and walk the places the book, experience is awesome. And to finish today I discover this blog. So enjoy, to enjoy and to enjoy. 30 years have been through books to find someone who makes you enjoy reading.
Après avoir lu chaque livre est entré Google Earth et faire le tour des lieux du livre, l'expérience est génial. Et pour finir aujourd'hui, je trouve ce blog. Alors profitez de, de jouir et de profiter. 30 années ont été à travers les livres de trouver quelqu'un qui vous fait profiter de la lecture. C'est une opinion personnelle, J'avoue.
Nach dem Lesen jedes Buch eingetragen Google Earth und gehen um die Orte des Buches, Erfahrung ist genial. Und zum Abschluss heute finde ich dieses Blog. So genießen, zu genießen und zu genießen. 30 Jahren durch Bücher gewesen, jemanden, der Ihnen viel Spaß beim Lesen macht finden. Es ist eine persönliche Meinung, Ich gebe zu,.
Dopo aver letto ogni libro è entrato Google Earth e andare in giro per i luoghi del libro, l'esperienza è impressionante. E per finire oggi ho trovato questo blog. Così, godetevi, di godere e di godere. 30 anni sono stati attraverso i libri di trovare qualcuno che ti fa godere la lettura di. E 'un parere personale, Ammetto.
Depois de ler todos os livros que eu vá para o Google Earth e andar pelos lugares no livro, experiência é incrível. E para terminar, hoje eu descobrir esse blog. Então aproveite, para apreciar e desfrutar. 30 anos tiveram que ir para encontrar livros alguém que você gosta de ler. É uma opinião pessoal, Admito.
Na het lezen van elk boek opgenomen Google Earth en gaan rond de plaatsen van het boek, indrukwekkende ervaring. En om deze blog af heb ik vandaag ontdekt. Dus geniet, om te genieten en te genieten. 30 jaren zijn door middel van boeken naar iemand die maakt u veel leesplezier te vinden. Het is een persoonlijke mening, Ik geef toe.
それぞれの本を読んだ後、Google Earthを入力して、本の場所を回る, 経験は素晴らしいです. そして、私はこのブログを見つけ、今日終了する. ので、お楽しみください, 楽しむために、お楽しみに. 30 年には、読書を楽しむになり誰かを見​​つけるために本をしてきた. それは個人的な意見だ, 私は認める.
Després de llegir cada llibre entro a GOOGLE EARTH i recorro els llocs del llibre, és impressionant l'experiència. I per rematar avui mateix descobreixo aquest blog. Així que a gaudir, a gaudir ia gaudir. 30 anys han hagut de passar per trobar llibres d'algú que et faci gaudir llegint. És una opinió molt personal, ho reconec.
Nakon čitanja svake knjige ušao Google Earth i ići okolo mjesta u knjizi, Iskustvo je strašan. I do kraja danas sam pronaći ovo blog. Pa uživajte, uživati ​​i uživati. 30 godine su kroz knjige naći nekoga tko čini se da ćete uživati ​​čitajući. To je osobno mišljenje, Ja priznajem.
После прочтения каждой книги я иду в Google Earth и ходить места в книге, Опыт потрясающая. И чтобы закончить сегодня я открываю этот блог. Так что наслаждайтесь, наслаждаться и наслаждаться. 30 лет пришлось пройти, чтобы найти кого-то книги вы любите читать. Это личное мнение, Я признаю,.
Google Earth-en liburu bakoitza irakurri ondoren sartu eta liburuaren inguruan lugares, esperientzia da, awesome. Eta gaur bukatuko da blog hau aurkitzen dut. Beraz, gozatu, gozatu eta gozatu. 30 urteotan liburuen bidez izan da norbait irakurtzen gozatzeko aukera. Iritzi pertsonala da, I onartzen.
Despois de ler todos os libros que eu vaia a Google Earth e andar polos lugares no libro, experiencia é incrible. E para rematar, hoxe eu descubrir este blog. Entón aproveitar, para apreciar e gozar. 30 anos tiveron que ir para atopar libros alguén que lle gusta ler. É unha opinión persoal, Admito.
  The travel magazine wit...  
Already, but I have to walk long distances and up hills very difficult? That insurance. I never said you sucked. Only that, if you want to go, even if you are a sedentary past kilos, or recalcitrant Perezoso, you can do.
Déjà, mais je dois marcher beaucoup et colline très difficile grimpe? Que l'assurance. Je n'ai jamais dit qui est aspiré. Seulement, si vous voulez, même si vous êtes un kilos sédentaires passées, un paresseux récalcitrant, peut faire. Comme films de Disney, le "Trekking Annapurna" est adapté à tous les publics.
BEREITS, aber ich habe eine Menge zu gehen und sehr schwierig Bergrennen? Dass die Versicherung. Ich habe nie gesagt, dass gesaugt wird. Nur, wenn Sie wollen,, auch wenn Sie eine sitzende letzten Kilos, eine widerspenstige lazy, tun. Als Disney-Filme, die "Annapurna Trekking" ist für alle Zielgruppen geeignet.
E, ma devo camminare un colle molto e molto difficili salite? Che sicuramente. Non ho mai detto di aver succhiato. Solo che, se si vuole andare, anche se sei un sedentario chili passato, recalcitranti o pigro, può fare. Come i film Disney, il "Trekking nel Annapurna" è adatto per tutti i pubblici.
Já, mas eu tenho que andar um monte muito e muito difícil sobe? Essa certeza. Eu nunca disse que você chupou. Só que, Se você quer ir, mesmo se você é um sedentário últimos quilos, recalcitrante ou preguiçoso, pode fazer. Como os filmes da Disney, a "Caminhada no Annapurna" é adequada para todos os públicos.
Al, maar ik moet veel lopen en zeer moeilijk heuvelklims? Die verzekering. Ik heb nooit gezegd dat wordt gezogen. Alleen dat, als je wilt, als je een verleden sedentaire kilo, de luie ene recalcitrante, kunnen doen. Als Disney films, de "Annapurna Trekking" is geschikt voor alle doelgroepen.
すでに, しかし、私は非常に困難で長い距離と最大丘を歩いている? その保険. 私はあなたが吸い込ま言っていない. それだけで, あなたは行き​​たい場合, あなたは、座りがちな過去キロある場合でも、, どのような怠惰な手に負えない, あなたが行うことができます. ディズニー映画として, "アンナプルナトレッキング"すべての観客のために適しています.
Ja, però hauré de caminar molt i pujar costes molt difícils? Això segur. Mai he dit que estigui xuclat. Només que, si vols anar, encara que siguis un sedentari passat de quilos, o un mandrós recalcitrant, pots fer-ho. Com les pel lícules de Disney, el "Trekking dels Annapurnes" és apte per a tots els públics.
Već, ali moram hodati puno i vrlo teško brijegu penje? To je siguran. Ja nikada nisam rekao da ti sisao. Samo da se, ako želite ići, čak i ako su sjedeći prošlosti kilograma, neposlušan ili lijeni, može učiniti. Kao što je Disney filmova, "Trekking u Annapurna" pogodan je za sve publiku.
Уже, но у меня есть много ходить и очень трудно холма поднимается? Что страховые. Я никогда не говорил, что всасывается. Только то, что, если вы хотите, если вы сидячий прошлом килограммов, ленивый непокорных, может сделать. Как фильмы Диснея, "Аннапурна треккинг" подходит для любой аудитории.
Dagoeneko, baina distantzia luzeak eta oso zaila muinoak gora oinez egin behar dut? Hori aseguru. Inoiz ez dut esan duzun sucked. Hori bakarrik, joan nahi duzun, nahiz iragan kilo sedentarioak dira, lazy recalcitrant, egin dezakezu. Disney filmetan bezala, "Mendi Annapurna du" adin guztietako publikoarentzat egokia da.
Xa, pero eu teño que andar grandes distancias e outeiros ata moi difíciles? Que o seguro. Eu nunca dixen que chupou. Só que, se queres ir, mesmo se vostede é un quilos sedentarios últimos, o un perezoso recalcitrante, pode facer. Como películas de Disney, a "Camiñada do Annapurna" é axeitado para todos os públicos.
  The travel magazine wit...  
I did not want to leave Nepal without kicking the hills surrounding Kathmandu, not look out of their villages, the daily lives of the people of tillage, Legion here. It is an undemanding walk, of those now called trekking, from Nagarkot and Changu Narayan Temple.
Je ne voulais pas quitter le Népal sans coups de pied sur les collines environnantes Katmandou, pas l'air de leurs villages, la vie quotidienne des habitants de travail du sol, Légion ici. C'est une promenade peu exigeante, de ceux qui sont maintenant appelés trekking, de Nagarkot et de Changu Narayan Temple. Un vrai régal.
Ich wollte nicht nach Nepal ohne Tritte den Hügeln rund um Kathmandu verlassen, nicht aus, aus ihren Dörfern, das tägliche Leben der Menschen von Ackerbau, Legion hier. Es ist eine anspruchslose Wanderung, derjenigen, die jetzt genannt Trekking, von Nagarkot und Changu Narayan Tempel. Ein wahrer Genuss.
Non volevo lasciare il Nepal senza contraccolpi sulle colline circostanti Kathmandu, Non guardare dai loro villaggi, la vita quotidiana della gente di lavorazione, Legion qui. Si tratta di una passeggiata poco impegnativa, di coloro che ora si chiama trekking, da Nagarkot e Changu Narayan Temple. Una vera delizia.
Eu não queria deixar Nepal sem chutar as colinas circundantes Kathmandu, não olhar para fora de suas aldeias, o cotidiano das pessoas de preparo do solo, Legião aqui. É uma caminhada de pouco exigente, dos que agora chamado de trekking, Templo de Narayan Nagarkot e Changu. Um verdadeiro mimo.
Ik wilde niet naar Nepal te verlaten zonder trappen de heuvels rond Kathmandu, niet misstaan ​​hun dorpen, om het dagelijks leven van de mensen van grondbewerking, legioen hier. Het is een veeleisend wandeling, van degenen die nu worden genoemd trekking, tussen Nagarkot en Changu Narayan tempel. Een waar genot.
私はカトマンズを囲む丘を蹴りなしでネパールを残したくありませんでした, 彼らの村の外に見えない, 耕作の人々の日常生活, ここで軍団. それは多くを求めないの散歩です。, 今トレッキングと呼ばれる人々の, ナガルコットとChanguナラヤン寺院から. 実質の御馳走.
No volia marxar del Nepal sense patejar les muntanyes dels voltants de Kathmandú, sense treure el cap a les aldees camperoles, a la vida quotidiana de la gent de conreu, legió aquí. És una caminada poc exigent, d'aquestes que ara diuen trekking, entre Nagarkot i el temple de Changu Narayan. Una autèntica delícia.
Nisam želio napustiti Nepal, bez udaranja brdima oko Kathmandu, Ne gledajte iz svojih sela, svakodnevni život ljudi u obradi tla, Legion ovdje. To je nezahtjevna šetnja, od onih koje danas nazivamo trekking, između Nagarkot i Changu Narayan hram. Prava poslastica.
Я не хочу оставить без Непал ногами на холмах, окружающих Катманду, не выходят из своих деревень, повседневную жизнь людей пашни, Легион здесь. Это нетребовательный ходьбы, тех, кто сейчас называют походы, от Нагаркот и Чангу Нараян Храм. Реальное удовольствие.
Nik ez dut nahi Nepal,, Kathmandu inguruko mendietan kicking gabe utzi, ez begiratu eta beraien herrixkak, , laborantza pertsonen eguneroko bizitza, Legion hemen. Undemanding ibilaldi bat da, now izeneko mendi-ibiliak, Nagarkot eta, Changu tenplua Narayan. Benetako oparia A.
Eu non quería deixar Nepal sen chutar os outeiros circundantes Kathmandu, non ollar para fóra das súas aldeas, o cotián das persoas de preparación do solo, Luar aquí. É un camiño de pouco esixente, dos que agora chamado sendeirismo, Templo de Narayan Nagarkot e Changu. Un certo mimo.
  The travel magazine wit...  
So much for the basic advice. Other things will emerge, that tell more later, whether the animals to walk with me. But, if not it bad, So we left for the next installment. Today we slept well and we take strength, morning and started walking, I ¿accompanies?
Voilà pour les conseils de base. D'autres choses émergeront, qui ont mauvaise soirée, si l'animal à marcher avec moi. Mais, si ce n'est pas le mauvais, nous partons pour le prochain épisode. Aujourd'hui, nous avons bien dormi et nous prenons la force, matin et début de marche, Ce qui m'a accompagne?
So viel zu den grundlegenden Tipps. Andere Dinge entstehen, die schlechten Abend haben, wenn das Tier mit mir gehen. Aber, wenn es nicht schlimm, lassen wir für die nächste Tranche. Heute haben wir gut geschlafen, und wir nehmen Stärke, Morgen und Start gehen, Was begleitet mich?
Finora i consigli di base. Altre cose emergeranno, ti diranno più tardi, Se hai voglia di camminare con me. Ma, stessa sembra difficilmente nel, partiamo per il prossimo. Oggi abbiamo dormito bene e prendiamo forza, e domani si comincia a camminare, ¿Me acompañáis?
Até agora, as dicas básicas. Outras coisas vão surgir, eles vão te dizer mais tarde, Se você desejo de andar comigo. Mas, si no os parece mal, partimos para o próximo. Hoje dormi bem e levamos a força, e amanhã vamos começar a andar, ¿Me acompañáis?
Tot zover de fundamentele tips. Andere dingen zullen ontstaan, dat later meer vertellen, als de dieren lopen met mij. Maar, zich in het ziet er slecht uit, dat laten we voor de volgende aflevering. Vandaag sliepen we goed en neemt de sterkte, en begon te lopen morgen, ¿Begeleidt me?
基本的なアドバイスのためにあまりにも多くの. 他のものが出てくる, それはもっと後で言う, 動物が一緒に歩いているかどうか. しかし, それは悪くはない場合, だから我々は次回のために残さ. 今日はよく寝て、我々は強さを取る, 朝、歩き始めた, 私¿に伴う?
Fins aquí els consells bàsics. Altres coses aniran sorgint, que us explicaré més tard, si us animeu a caminar amb mi. Però, si no sembla en el, això ho deixem per a la pròxima entrega. Avui dormim bé i agafem força, i demà comencem a caminar, Em acompanyeu?
Do sada osnovne savjete. Ostale stvari će isplivati, oni će vam reći kasnije, ako vas da hoda sa mnom. Ali, sama jedva se čini u, ćemo ostaviti za sljedeći obrok. Danas smo spavali dobro i mi uzeti snagu, i sutra ćemo početi hodati, ¿Me acompañáis?
Вот вам и основные советы. Другие вещи, которые появятся, , которые говорят более позднее, Если животным погулять со мной. Но, себя в плохо выглядит, Оставим это для следующего взноса. Сегодня мы спали хорошо, и взять силой, и начал ходить завтра, ¿Сопровождает меня?
Beraz, oinarrizko aholkuak for askoz. Beste gauza batzuk sortuko, dela esango gehiago geroago, animaliak ala ez nirekin ibili. Baina, ez da txarra bada, Beraz, hurrengo zatikako utzi dugu. Gaur ondo lo egin dugu, eta indarra hartuko dugu, goizez eta hasi ziren oinez, Laguntzen ¿I?
Tanto para o consello básico. Outras cousas van xurdir, que os contaré más tarde, si os animáis a caminar conmigo. Mais, se non é malo, Entón partimos ao seguinte. Hoxe durmimos ben e tomamos forza, mañá e comezou a andar, ¿me acompañáis?
  The travel magazine wit...  
Day 2: Today you have to walk 15 kilometers to reach Jagat, a 1.300 meters. We dawned later, so when we started, past the 9, there's no one at the inn. Instant coffee for breakfast-bad- and muesli with milk, good combination to put the batteries.
Jour 2: Aujourd'hui, vous avez à marcher 15 miles à Jagat, un 1.300 mètres. Nous avons ensuite levé, alors quand nous avons commencé, juste après 9, il ne reste plus personne à l'auberge. Pour le petit déjeuner-mauvaise café instantané- et muesli avec du lait, bonne combinaison pour mettre les piles.
Tag 2: Heute haben Sie zu Fuß gehen 15 Meilen zu Jagat, ein 1.300 Meter. Wir haben später dämmerte, so, als wir anfingen, kurz nach 9, es ist niemand in der Herberge gelassen. Zum Frühstück-Bad Instant-Kaffee- und Müsli mit Milch, gute Kombination, um die Batterien legen.
Giorno 2: Oggi si deve camminare 15 miglia per raggiungere Jagat, un 1.300 metri. Abbiamo poi aggiornato, Così, quando abbiamo iniziato, il passato 9, non è rimasto nessuno nella locanda. Per desayunar instant coffee-Malo- e muesli con latte, buona combinazione per ottenere batterie.
Dia 2: Hoje você tem que andar 15 milhas para chegar Jagat, um 1.300 metros. Mais tarde raiou, por isso, quando começámos, o passado 9, não há ninguém à esquerda na pousada. Para desayunar café instantáneo –malo- e muesli com leite, boa combinação para obter baterias.
Dag 2: Vandaag heb je om te lopen 15 kilometer naar Jagat bereiken, een 1.300 meter. We later daagde, dus toen we begonnen, langs de 9, er is niemand in de herberg. Instant koffie voor ontbijt-bad- en muesli met melk, goede combinatie om de batterijen te zetten.
日 2: 今日では歩かなければならない 15 ガットのマイル, a 1.300 メートル. 我々は、後で分かってきた, 私たちが始めたとき, 直後 9, 宿屋のままでは誰もありません。. 朝食の悪いインスタントコーヒーのために- ミルクとミューズリー, 電池を入れて良い組み合わせ.
Dia 2: Avui cal caminar 15 quilòmetres fins arribar a Jagat, una 1.300 metres d'alçada. Hem despertat tard, així que quan tirem a caminar, passades les 9, ja no queda ningú a l'hostal. Per esmorzar cafè instantani-dolent- i muesli amb llet, bona combinació per posar-se les piles.
Dan 2: Danas morate hodati 15 milja do Jagat, a 1.300 metara. Mi smo kasnije sinulo, pa kad smo počeli, prošlosti 9, postoji nitko lijevo u gostionici. Za desayunar instant kava-Malo- i muesli s mlijekom, dobra kombinacija da se baterija.
День 2: Сегодня у вас есть, чтобы идти 15 км, чтобы добраться Джагат, a 1.300 метров. Мы осенило позже, поэтому, когда мы начали, мимо 9, нет один в гостинице. Растворимый кофе на завтрак-плохо- и мюсли с молоком, хорошее сочетание поставить батареи.
Eguna 2: Gaur egun, oinez egin behar duzu 15 kilometro Jagat iristeko, bat 1.300 metro. Geroago atarian dugu, beraz, noiz hasi ginen, iragana 9, han ostatua bat ez da. Gosari-txarra berehalako kafea- eta esne muesli, ona konbinazioa pilak jarri.
Día 2: Hoxe ten que andar 15 quilómetros para Jagat, un 1.300 metros. Máis tarde, amenceu, Entón, cando comezamos, logo 9, non hai ninguén na pousada. Para o almorzo-mal café instantáneo- e muesli con leite, boa combinación para poñer as pilas.
  The travel magazine wit...  
"But where will they go now, if four in the afternoon and at half past six is ​​night? Not create problems and sleep today. Morning walk as they please ". The man's face is tanned by the claws of the mountain, and emphasizes its argument point-blank shooting: “Además, is a blizzard ".
"Mais où vont-ils aller maintenant, si quatre dans l'après-midi et à six heures et demie la nuit? Ne pas créer de problèmes de sommeil et d'aujourd'hui. Promenade matinale comme ils s'il vous plaît ". Le visage de l'homme est tanné par les griffes de la montagne, et souligne son tir argument à brûle-pourpoint: "Además, est une tempête de neige ".
"Aber wo werden sie jetzt gehen, wenn sie vier Jahre alt ist und am Nachmittag um halb sieben ist die Nacht? Glauben Sie nicht heute und Schlafprobleme. Morgen wird es gehen, was sie wollen ". Der Mann hat ein Gesicht durch die Schläge des Berges gegerbt, und unterstreicht seine Argumentation Dreharbeiten im Nahbereich: "Zusätzlich, ein Sturm kommt ".
"Ma dove vanno ora, se le quattro del pomeriggio e alle sei e mezzo è la notte? Non creare problemi e oggi sonno. Passeggiata mattutina a loro piacimento ". Il volto dell'uomo è abbronzato dagli artigli della montagna, e sottolinea il suo tiro argomento di punto in bianco: "Además, viene una tormenta”.
"Mas para onde irão agora, Se as quatro da tarde e às seis e meia da noite é? Não crie problemas e dormir hoje. Caminhada matinal como quiserem ". O rosto do homem é curtido pelas garras da montanha, e salienta a sua tese de disparo à queima-roupa: "Además, é uma nevasca ".
"Maar waar zullen ze nu gaan, als het vier uur in de middag en om half zes is 's nachts? Geloof niet vandaag en slaapproblemen. Morgen loopt wat ze willen ". De man heeft een gezicht gebruind door de slagen van de berg, en benadrukt het argument schieten op korte afstand: "Bovendien, een storm komt eraan ".
"Però on van a anar ara, si són les quatre de la tarda ja les sis i mitja és de nit? No es creuen problemes i dormin avui aquí. Demà caminaran el que els vingui de gust ". L'home té la cara colrada per les urpades de la muntanya, i emfatitza el seu argument disparant a boca de canó: "A més, és una tempesta de neu ".
"Ali gdje će oni ići sada, ako četiri u poslijepodnevnim satima i na šest i pol je noć? Ne stvaraju probleme i spavati danas. Jutarnja šetnja što žele ". Čovjek je lice opaljen po pandže u planine, i ističe njegov argument točka-prazan snimanje: "Además, je mećava ".
"Но там, где они будут идти дальше, если это четыре дня и шесть тридцать это ночью? Нет проблем со сном и верю сегодня здесь. Завтра будет ходить, что они хотят ". Лицо человека выветривания когтями горы, и подчеркивает ее аргумент съемки с близкого расстояния: "Кроме того,, буря ".
"Baina, non datorren joan ziren, Arratsaldeko lau bada, eta sei-hogeita hamar gau? No lo arazoak eta uste dute, gaur egun hemen. Bihar zer nahi dute oinez egingo ". Gizon aurpegia mendi atzaparrak weathered, eta bere argumentua filmatzeko azpimarratzen animaliengandik hurbil: "Horrez gain, ekaitz bat datozen ".
"Pero a onde irán agora, As catro da tarde e as seis e media da noite é? Non cree problemas e durmir hoxe. Sendeirismo matinal como queiran ". O rostro do home é curtido polas garras da montaña, e salienta a súa tese de disparo á queima-roupa: "Ademais, é unha nevada ".
  The travel magazine wit...  
Staying in one of his precious hotels or eat at one of its famous restaurants. Me, particularly, I love to stay there at least one night and walk the streets almost dark when only the sound of your footsteps (see tips above).
Le reste est perdu. Séjourner dans l'un de leurs beaux hôtels ou de manger à l'un de ses fameux restaurants. Me, en particulier, J'aime y rester au moins une nuit et marcher dans les rues sombres où presque seulement entendu le bruit de vos pas (voir meilleurs conseils).
Der Rest geht verloren. Der Aufenthalt in einem seiner kostbaren Hotels essen oder an einem seiner berühmten Restaurants. Me, INSONDERHEIT, Ich liebe es, dort zu bleiben mindestens eine Nacht und zu Fuß die Straßen fast dunkel, als nur das Geräusch Ihrer Schritte (siehe Tipps oben).
Il resto si perde. Soggiornare in uno dei suoi hotel preziose o mangiare in uno dei suoi famosi ristoranti. Me, in particolare, Mi piace stare lì almeno una notte e camminare per le strade quasi buio quando solo il suono dei tuoi passi (vedi suggerimenti di cui sopra).
O resto é perdido. Permanecer em um de seus hotéis preciosas ou comer em um dos seus famosos restaurantes. Me, particularmente, Gosto de ficar lá pelo menos uma noite e andar pelas ruas quase escuro quando apenas o som dos seus passos (veja dicas acima).
De rest gaat verloren. Een verblijf in een van hun prachtige hotels of eten in een van zijn beroemde restaurants. Me, vooral, Ik hou van om daar te blijven ten minste een nacht en de straten bijna donker lopen wanneer alleen hoorde het geluid van uw voetstappen (zie tips).
残りは失われます. 彼の貴重なホテルの一つに滞在したり、有名なレストランの一つで食べる. 私を, 特に, 私はそこに少なくとも一晩滞在したときにあなたの足音の音だけほとんど暗い街を歩くのが大好き (上記のヒントを参照してください。).
La resta és perdre. Pernoctar en algun dels seus preciosos hotels o menjar en algun dels seus famosos restaurants. A mi, particularment, m'apassiona quedar allà com a mínim una nit i recórrer els seus carrers gairebé a les fosques quan només s'escolta el so del teu pas (veure consells pràctics dalt).
Ostatak je izgubljena. Boravak u jednom od svojih najljepših hotela ili jesti u jednom od svojih poznatih restorana. Mene, naročito, Volim tu ostati barem jednu noć i hodati ulicama gotovo tamne kada je samo čuo zvuk vašim stopama (vidi najboljih savjeta).
Остальное теряется. Пребывание в одном из своих драгоценных гостиницы или поесть в одном из своих знаменитых ресторанов. Мне, особенно, Я люблю, чтобы остаться там по крайней мере одну ночь, и ходить по улицам почти темно, когда только звук ваших шагов (см. советы выше).
Gainerakoa galdu egin da. Bere hotelak preziatuak bat edo ostatu batean bere jatetxe ezaguna jan. Me, bereziki, Bertan gutxienez gau bat lo egin eta kaleetan, oinez, ia iluna maite dut zure urratsei soinua bakarrik (aholkuak gainetik ikusi).
O resto está perdido. Permanecer nun dos seus hoteis preciosas ou comer nun dos seus famosos restaurantes. Me, particularmente, Gústame estar alí polo menos unha noite e andar polas rúas case escuro cando só o son dos seus pasos (ver consellos enriba).
  The travel magazine wit...  
After a walk around my group sat on some rocks off the ice mass, entranced by the beauty and solitude of the place. We remain silent until asked a Colombian: "Someone must have gone up there?”. Mount protruding from the mountain range that crosses the region. I said yes, that was a long history that began in the distant Himalayas. "Perfect.
Après une promenade autour de mon groupe s'est assis sur des rochers en face de la masse de glace, séduit par la beauté et la solitude du lieu. Nous étions silencieux jusqu'à ce que demandait un Colombien: "Quelqu'un sera passé là-haut?". Le Monte dépassant de la chaîne de montagnes qui traverse la région. J'ai dit oui, c'était une longue histoire qui a commencé dans l'Himalaya lointain. "Parfait. Nous avons le temps. "Enthousiasmé.
Nach einem Spaziergang um meine Gruppe saß auf einem Felsen vor der Eismasse, hingerissen von der Schönheit und Einsamkeit des Ortes. Wir schweigen, bis fragte eine kolumbianische: "Jemand muss kletterte dort?". Berg ragt aus der Bergkette, die die Region durchquert. Ich sagte ja, es war eine lange Geschichte, die in der fernen Himalaja begonnen. "Perfect. Wir haben Zeit. "Begeisterte.
Dopo una passeggiata intorno al mio gruppo si sedette su alcuni scogli al largo della massa di ghiaccio, estasiato dalla bellezza e la solitudine del luogo. Restiamo in silenzio fino a quando chiese a un colombiano: "Qualcuno deve essere andato lassù?". Montare sporgente dalla catena montuosa che attraversa la regione. Ho detto di sì, che era una lunga storia iniziata nel lontano Himalaya. "Perfect. Abbiamo tempo ". Entusiasmata.
Depois de uma caminhada ao redor do meu grupo sentou-se em algumas rochas ao largo da massa de gelo, encantado com a beleza ea solidão do lugar. Nós permanecemos em silêncio até que pediu um colombiano: "Alguém deve ter ido lá em cima?". Monte a sair da cadeia montanhosa que atravessa a região. Eu disse que sim, que foi uma longa história que começou no Himalaia distante. "Perfeito. Nós temos tempo. "Entusiasmado.
Na een wandeling rond mijn groep zat op een aantal rotsen in de voorkant van de ijsmassa, betoverd door de schoonheid en de eenzaamheid van de plaats. We zwegen totdat gevraagd een Colombiaanse: "Iemand zal hebben beklommen daarboven?". De Monte uitsteken van de bergketen die het gebied doorkruist. Ik zei ja, het was een lange geschiedenis die in de verre Himalaya begon. "Perfect. We hebben de tijd. "Enthousiast.
Després d'una caminada pels voltants meu grup es va asseure sobre unes pedres davant la mola de gel, extasiats per la bellesa i solitud del lloc. Quedem en silenci fins que un colombià va preguntar: "Algú haurà pujat fins allà dalt?". La Muntanya sobresortia de la cadena muntanyosa que travessa la regió. Li vaig respondre que sí, que era una llarga història que començava en el llunyà Himàlaia. "Perfecte. Tenim temps. "Va dir entusiasmat.
Nakon šetnje po mojoj grupi je sjedio na nekim stijenama ispred ledene mase, oduševljena ljepotom i samoći mjesta. Mi smo bili tihi dok se pitali Kolumbijski: "Netko će se popeo gore?". Monte strše iz planinskog lanca koji prolazi kroz regiju. Rekao sam da, to je duga povijest koja je započela u dalekoj Himalaji. "Savršeno. Imamo vremena. "Oduševljen.
После прогулки моя группа сидела на камнях от массы льда, очарованы красотой и одиночеством места. Мы по-прежнему молчал, пока попросил колумбийских: "Кто-то должен пошли туда?". Установите торчащие из горной цепи, пересекающей область. Я сказал, что да, , которая была долгая история, которая началась в далеком Гималаях. "Perfect. У нас есть время ". Восторг.
Harkaitzen gainean eseri ondoren, nire taldearen inguruan ibilaldi bat izotz masa off, edertasuna eta bakardadea leku entranced. Isila izaten jarraitzen dugu, galdetu arte Kolonbiako: "Norbaitek joan behar izan dute han?". Muntatu eskualdea zeharkatzen duen mendikatetik protruding. Baietz esan nion, Himalaya urruneko hasi zen historia luze baten. "Perfect. Denbora laburra emango dugu ". Handiz.
Despois dunha camiña ao redor do meu grupo sentou-se en algunhas rochas ao longo da masa de xeo, encantado coa beleza ea soidade do lugar. Nós permanecen en silencio ata que pediu un colombiano: "Alguén debe ir alí enriba?". Monte a saír da cadea montañosa que atravesa a rexión. Eu dixen que si, que foi unha longa historia que comezou no Himalaia lonxe. "Perfecto. Temos tempo ". Entusiasmado.
  The travel magazine wit...  
And he feels at street. A walk through the avenues of Addis Ababa just to check what is the matter. The amalgam of people around here passes is such variety that the urban landscape is of an unusual never before even thought.
Et il se sent à la rue. Une promenade à travers les avenues de Addis-Abeba juste pour vérifier quelle est la question. L'amalgame de gens ici passe une telle variété que le paysage urbain est d'une rare jamais même pensé. Entrepreneurs, mendiants, touristique, coopération, enfants des rues, politique, Religieuse, Cette université méga ... il ya de tout, partout, l'horloge.
Und er fühlt sich auf der Straße. Ein Spaziergang durch die Straßen von Addis Abeba nur um zu überprüfen, was die Sache. Das Amalgam von Menschen hier in der Nähe spielt eine solche Vielfalt, dass die Stadtlandschaft ein ungewöhnliches nie dachte sogar, ist. Unternehmer, Bettler, Tourist, Zusammenarbeit, Straßenkinder, politischen, Religiös, Diese Mega-Universität ... es ist alles, überall, die Uhr.
E si sente in strada. Una passeggiata tra i viali di Addis Abeba solo per controllare che cosa è la materia. L'amalgama di gente di qui passa intorno è tale varietà che il paesaggio urbano è di un insolito mai nemmeno pensato. Imprenditori, mendicanti, turista, collaborato, bambini di strada, politico, Religioso, Questo mega università ... c'è tutto, ovunque, l'orologio.
E ele se sente na rua. Um passeio pelas avenidas da Adis Abeba apenas para verificar qual é o problema. O amálgama de pessoas por aqui passa é essa variedade que a paisagem urbana é de uma invulgar nunca sequer pensou. Empresários, mendigos, turista, cooperar, crianças de rua, políticos, Religioso, Este mega universidade ... há de tudo, em toda parte, a toda a hora.
En hij voelt zich op straatniveau. Een wandeling door de lanen van Addis Abeba gewoon om te controleren wat er aan de hand. Het amalgaam van mensen hier in de buurt passeert is dergelijke verscheidenheid dat het stedelijk landschap is van een ongebruikelijke nooit eerder aan gedacht. Ondernemers, bedelaars, toerist, samen te werken, straatkinderen, politieke, Religieus, Deze mega-universiteit ... er is alles, overal, de klok.
I es palpa a peu de carrer. Un passeig per les avingudes de Addis Abeba suficient per comprovar de què va l'assumpte. L'amalgama de gent que per aquí transita és de tal varietat que el paisatge urbà és d'una naturalesa insòlita mai abans ni tan sols pensada. Empresaris, captaires, turístic, cooperants, nens del carrer, polítics, religiosos, universitaris ... En aquesta megalòpolis hi ha de tot, a tot arreu, el rellotge.
I on osjeća na ulici. Šetnja kroz avenijama Adis Abeba jednostavno provjeriti što je stvar. Amalgam ljudi ovdje prolazi je takva sorta koja urbani krajolik je neobično nikad prije ni razmišljao. Poduzetnici, prosjaci, Turisti, surađuje, djeca ulice, politički, Vjerski, Ovaj mega sveučilište ... tu je sve, svuda, Sat.
И он чувствует себя на улице. Прогулка по направлениям Аддис-Абеба просто проверить, в чем дело. Амальгамы людей где-то здесь проходит такое разнообразие, что городской ландшафт имеет необычный никогда раньше даже думал. Предпринимателей, голь, туристический, сотрудничающий, беспризорных детей, политический, Религиозный, Этот мега университет ... есть все, везде, Часы.
Kalea eta sentitzen zuen. Bide baten zehar Addis Abeba Gaia besterik zer da egiaztatzeko. Hemen pasatzen pertsona inguruko amalgama, hala nola, barietatea da hiri-paisaia ezohiko inoiz ez, nahiz eta pentsatu da. Ekintzaileak, eskaleak, Turistak, lankideen, kaleko umeak, politiko, Erlijio, Hau mega unibertsitate ... ez da guztia, nonahi, erlojua.
E se sente na rúa. Un paseo polas avenidas da Adís Abeba só para comprobar cal é o problema. A amálgama de persoas por aquí pasa é esa variedade que a paisaxe urbana é dunha invulgar nunca sequera pensou. Empresarios, mendigos, turista, cooperar, nenos da rúa, políticos, Relixioso, Este mega universidade ... hai de todo, en todas partes, a todas horas.
  The travel magazine wit...  
Pedraza is another open-air museum where every detail has been carefully. From its beautiful Town Hall Square, filled restaurants, will walk to the castle, XIII Century. At the beginning of last century, the painter Ignacio Zuloaga acquired the property and is now a museum can be visited by paying an entry 15 EUR.
Pedraza est un autre musée en plein air où chaque détail a été soigneusement. De sa belle Plaza del Ayuntamiento, plein de restaurants, monterons vers le château, XIII Century. Au début du siècle dernier, le peintre Ignacio Zuloaga a acquis la propriété et est aujourd'hui un musée qui peut être visité en payant une entrée 15 euros.
Pedraza ist ein weiteres Open-Air-Museum, in dem jedes Detail wurde sorgfältig. Von seiner schönen Rathausplatz, gefüllt Restaurants, wird auf die Burg zu Fuß, XIII Century. Zu Beginn des letzten Jahrhunderts, Der Maler Ignacio Zuloaga erwarb die Immobilie und ist heute ein Museum kann durch die Zahlung eines Eintrags besichtigt werden 15 EUR.
Pedraza è un altro museo a cielo aperto, dove ogni dettaglio è stato accuratamente. Dalla sua splendida Piazza del Municipio, ristoranti pieni, camminerà al castello, XIII Century. All'inizio del secolo scorso, il pittore Ignacio Zuloaga acquistò la proprietà ed è ora un museo può essere visitato pagando una voce 15 EUR.
Pedraza é outro museu ao ar livre, onde cada detalhe foi cuidadosamente. Desde a sua bela Praça da Câmara Municipal, restaurantes cheios, vai caminhar até o castelo, XIII Century. No início do século passado, o pintor Ignacio Zuloaga adquiriu a propriedade e é agora um museu pode ser visitado mediante o pagamento de uma entrada 15 EUR.
Pedraza is een andere openlucht museum waar elk detail zorgvuldig is geweest. Van zijn mooie Plaza del Ayuntamiento, vol met restaurants, zal lopen naar het kasteel, XIII eeuw. Aan het begin van de vorige eeuw, de schilder Ignacio Zuloaga, de eigenaar en vandaag is een museum dat bezocht kan worden door het betalen van een vermelding 15 EUR.
Pedrazaは、すべての詳細が慎重にされている別のオープンエアの博物館です。. 美しい市庁舎広場から, いっぱいのレストラン, 城に歩いていく, 13世紀. 前世紀の初めに, 画家イグナシオ·スロアガは、プロパティを取得し、現在は博物館には、エントリを支払うことによって、訪問することができている 15 ユーロ.
Pedraza és un altre museu a l'aire lliure en què s'ha cuidat cada detall. Des de la seva preciosa Plaça de l'Ajuntament, plena de restaurants, es va caminant fins al castell, del segle XIII. A principis del segle passat, el pintor Ignacio Zuloaga va adquirir la propietat i avui és un museu que es pot visitar pagant una entrada de 15 EUR.
Pedraza je još jedan muzej na otvorenom gdje je svaki detalj je pomno. Od svoje lijepe Plaza del Ayuntamiento, puna restorana, će prošetati do dvorca, XIII Century. Početkom prošlog stoljeća, slikar Ignacio Zuloaga stekao imovinu, a danas je muzej koji se može posjetiti plaćajući ulazak 15 EUR.
Педраса другой музей под открытым небом, где каждая деталь была тщательно. Со своей красивой Ратушной площади, заполнены ресторанами, будет идти в замок, XIII век. В начале прошлого века, художник Игнасио Сулоага приобрело имущество и в настоящее время музей можно посетить, заплатив записи 15 евро.
Pedraza beste, aire zabaleko museoa, non zehatz-mehatz bakoitza izan arretaz. Bere eder Town Hall plazan., bete jatetxeak, , gaztelu oinez egingo da, XIII mendea. Mendeko azken hasieran, Ignacio Zuloaga pintoreak erosi jabetza da eta orain museo bat bisitatu ahal izango da, sarrera bat ordaindu 15 euro.
Pedraza é outro museo ao aire libre, onde cada detalle foi coidadosamente. Desde a súa fermosa Praza do Concello, restaurantes cheos, vai camiñar ata o castelo, XIII Century. A principios do século pasado, o pintor Ignacio Zuloaga adquiriu a propiedade e é agora un museo pode ser visitado mediante o pago dunha entrada 15 EUR.
  The travel magazine wit...  
Here Caribbean cuisine survives mainly in small sodas and homes of anonymous, so I walk around the back of the village, where the streets are still dirt, and I'm eating and asking people for their stories.
Je suis à Puerto Viejo, dans le sud des Caraïbes, presque collé à Panama Stripe. Ici, la cuisine des Caraïbes survit principalement dans les petites sodas et les maisons des anonymes, Alors je marche autour de l'arrière du village, où les rues sont encore saleté, et je mange et demander aux gens pour leurs histoires. Je prends une bonne bière avec Belisario, Je compte aussi, ans, quand j'étais à l'école, vagues ont quitté la plage de sable plein de gros homards. "Personne ne manger, était la nourriture des porcs…"
Sono in Puerto Viejo, nei Caraibi meridionali, quasi incollato a Panama Stripe. Qui cucina caraibica sopravvive soprattutto nelle piccole sode e case di anonimo, così vado in giro sul retro del villaggio, dove le strade sono ancora sporco, e sto mangiando e chiedendo alla gente per le loro storie. Prendo una buona birra con Belisario, Io conto come, anni, quando ero a scuola, onde lasciati spiaggia di sabbia pieno di grandi aragoste. "Nessuno avrebbe mangiato, cibo era di suini…"
Estoy en Puerto Viejo, en el Caribe sur, casi pegado a la raya de Panamá. Aquí la gastronomía caribeña sobrevive principalmente en las pequeñas sodas y en las casas de gente anónima, así que me doy una vuelta por la parte de atrás del pueblo, donde las calles son aún de tierra, y voy comiendo y preguntando a la gente por sus historias. Tomo una cerveza con el bueno de Belisario, que me cuenta como, hace años, cuando estaba en la escuela, las olas dejaban la arena de la playa llena de langostas grandes. “Nadie se las comía, era comida de chanchos…"
Estoy en Puerto Viejo, en el Caribe sur, casi pegado a la raya de Panamá. Aquí la gastronomía caribeña sobrevive principalmente en las pequeñas sodas y en las casas de gente anónima, así que me doy una vuelta por la parte de atrás del pueblo, donde las calles son aún de tierra, y voy comiendo y preguntando a la gente por sus historias. Tomo una cerveza con el bueno de Belisario, que me cuenta como, hace años, cuando estaba en la escuela, las olas dejaban la arena de la playa llena de langostas grandes. “Nadie se las comía, era comida de chanchos…"
Estoy en Puerto Viejo, en el Caribe sur, casi pegado a la raya de Panamá. Aquí la gastronomía caribeña sobrevive principalmente en las pequeñas sodas y en las casas de gente anónima, así que me doy una vuelta por la parte de atrás del pueblo, donde las calles son aún de tierra, y voy comiendo y preguntando a la gente por sus historias. Tomo una cerveza con el bueno de Belisario, que me cuenta como, hace años, cuando estaba en la escuela, las olas dejaban la arena de la playa llena de langostas grandes. “Nadie se las comía, era comida de chanchos…"
Estic a Puerto Viejo, al Carib sud, gairebé enganxat a la ratlla de Panamà. Aquí la gastronomia caribenya sobreviu principalment en les petites sodes i en les cases de gent anònima, així que em dono una volta per la part de darrere del poble, on els carrers són encara de terra, i vaig menjant i preguntant a la gent per les seves històries. Prenc una cervesa amb el bo de Belisario, que m'explica com, fa anys, quan estava a l'escola, les onades deixaven la sorra de la platja plena de llagostes grans. "Ningú les menjava, era menjar de porcs…"
Ja sam u Puerto Viejo, u južnom Karibima, gotovo zalijepljen Panama pruga. Ovdje Kariba kuhinje preživljava uglavnom u malim sokova i domovima anonimni, pa sam hodati okolo u stražnjem dijelu sela, gdje su ulice još uvijek prljavštine, i ja jedem i traži ljude za njihove priče. Ja se dobro pivo s Belisario, Računam kao, godine, kad sam bio u školi, Valovi lijevo pješčanu plažu punu velikih jastoga. "Nitko ne želi jesti, bila je hrana svinja…"
Estoy en Puerto Viejo, en el Caribe sur, casi pegado a la raya de Panamá. Aquí la gastronomía caribeña sobrevive principalmente en las pequeñas sodas y en las casas de gente anónima, así que me doy una vuelta por la parte de atrás del pueblo, donde las calles son aún de tierra, y voy comiendo y preguntando a la gente por sus historias. Tomo una cerveza con el bueno de Belisario, que me cuenta como, hace años, cuando estaba en la escuela, las olas dejaban la arena de la playa llena de langostas grandes. “Nadie se las comía, era comida de chanchos…"
Nago Puerto Viejo dut, hegoaldeko Karibeko, ia Panama Stripe itsatsita. Hemen Karibeko sukaldaritza bizirik, batez ere, sodas txiki eta etxebizitza anonimoak de, beraz, oinez, herriaren atzealdean inguruko dut, non kaleetan daude oraindik zikinkeria, eta jaten dut jendea galdezka beren istorioak. Ona garagardo bat hartzen dut Belisario batera, Gisa zenbatu dut, urte, orduan eskola dut, olatuak utzi hondartza otarrainak handi betea. "Inor ez luke jan, izan zen txerriak elikagaien…"
  The travel magazine wit...  
We walk Castro, the gay district of San Francisco, full of rainbow flags. Here are the self-proclaimed gay four corners of the world (Castro Street with the 18th), something like the big bang of the struggle for gay rights.
Nous marchons Castro, le quartier gay de San Francisco, plein de drapeaux arc-en-. Voici les auto-proclamés homosexuels quatre coins du monde (Castro Street con la 18e), quelque chose comme le big bang de la lutte pour les droits des homosexuels. De la station de métro du même nom, de l' Embarcadero. Dans une ville comme San Francisco dois partir à la mer. Quel meilleur endroit que l' Pier 7, une jetée qui s'avance dans le Pacifique, comme pour jouer avec vos doigts Bay Bridge, un pont à l'ombre du Golden Gate. C'est ce qui a pour contester les icônes.
Wir wandern Castro, Die Homosexuell District von San Francisco, voller Regenbogenfahnen. Hier sind die selbsternannten Homosexuell vier Ecken der Welt (Castro Street con la 18.), so etwas wie der Urknall des Kampfes für Homosexuell Rechte. Von der U-Bahnstation mit dem gleichen Namen, der Embarcadero. In einer Stadt wie San Francisco haben sich am Strand zu verlassen. Welchen besseren Ort als das Pier 7, eine Anlegestelle, dass in den Pazifik ragt, als ob mit den Fingern zu spielen Bay Bridge, eine Brücke im Schatten der Golden Gate. Dies ist, was mit den Icons herausfordern.
Camminando abbiamo Castro, il quartiere gay di San Francisco, pieno di bandiere arcobaleno. Qui ci sono quattro angoli più gay del mondo sedicente (Castro Street con la 18th), qualcosa come il big bang della lotta per i diritti dei gay. Dalla stazione della metropolitana con lo stesso nome, della Embarcadero. In una città come San Francisco dire addio al mare. Quale posto migliore del Pier 7, un molo che si protende verso il Pacifico come per toccare con le dita Bay Bridge, un ponte, all'ombra del Golden Gate. Questo è ciò che deve sfidare le icone.
Andamos Castro, o bairro gay de San Francisco, plagado de banda arco-íris. Aqui estão os auto-proclamados gays quatro cantos do mundo (Castro Street, com 18), algo como o big bang da luta pelos direitos dos homossexuais. A partir da estação de metrô de mesmo nome, do Embarcadero. Em uma cidade como São Francisco têm a dizer adeus à beira-mar. Qual o melhor lugar do que o Pier 7, um píer que se projeta para o Pacífico como se fosse tocar com os dedos Bay Bridge, uma ponte na sombra da Golden Gate. É sobre o desafio ícones.
Lopen we Castro, de gay wijk van San Francisco, vol met regenboog vlaggen. Hier zijn vier hoeken plus de zelfbenoemde wereld gay (Castro Street, met 18), zoiets als de big bang van de strijd voor homorechten. Vanaf het metrostation met dezelfde naam, van Embarcadero. In een stad als San Francisco afscheid moeten nemen aan de kust. Wat is een betere plek dan de Pier 7, een pier die uitsteekt in de Stille als om aan te raken met uw vingers Bay Bridge, een brug in de schaduw van de Golden Gate. Dit is wat heeft om iconen te dagen.
Caminant arribem a Castro, el barri gai de San Francisco, plena de banderes de l'arc de Sant Martí. Aquí hi ha les autoproclamades quatre cantonades més gais del món (Castro Street, amb el 18), alguna cosa així com el big bang de la lluita pels drets dels homosexuals. Des de l'estació de metro del mateix nom, a la de Embarcador. D'una ciutat com San Francisco cal acomiadar mirant al mar. Què millor lloc que el Moll 7, un moll que s'endinsa en el Pacífic com si volgués tocar amb els dits el Pont de la Badia, un pont a l'ombra del Golden Gate. És el que té desafiar les icones.
Mi Pješačka Castro, gej četvrti San Francisca, puna duginih zastava. Ovdje su četiri kuta plus samoproglašene svjetski gay (Castro Street s 18.), nešto poput velikog praska u borbi za prava homoseksualaca. Od metro stanice istog imena, od Embarcadero. U gradu kao što je San Francisco morati reći zbogom na moru. Što bolje mjesto od Stup 7, gata koji strši u Tihi ocean, kao da se dirati prstima Bay Bridge, Most u sjeni Golden Gate. To je ono što treba osporavati ikone.
Прогулки мы Кастро, гей-районе Сан-Франциско, полный радужных флагов. Вот четыре угла плюс гей самопровозглашенной мире (Кастро-стрит с 18-го), что-то вроде большого взрыва борьбы за права геев. От станции метро с одноименным названием, в Причал. В городе, как Сан-Франциско, чтобы попрощаться на берегу моря. Что может быть лучше, чем Пирс 7, пирс, который выдается в Тихий океан, как бы прикоснуться пальцами Bay Bridge, Мост в тени Золотые ворота. Это то, что есть, чтобы бросить вызов иконки.
Dugu Walking Castro, San Frantzisko auzoan gay du, ortzadar banderak beteta. Hemen lau txoko gehi auto-aldarrikatutako munduko gay (Castro 18an kalean), Eskubide gay aldeko borrokaren big bang bezalako zerbait. Izen bereko metro geltokitik hasita, duen Embarcadero. San Francisco bezalako hiri batean izan agur esateko itsaso hartan. Zer baino hobeto leku Pier 7, Pier Pacific bat sartu duten juts balitz bezala hatzekin ukitu Bay Bridge, Golden Gate itzala zubi baten. Hau da, zer du ikonoak erronka.
Camiñamos Castro, o barrio gay de San Francisco, cheo de bandeiras do arco da vella. Aquí están os auto-proclamados gays catro cantos do mundo (Castro Street con la 18), algo así como o Big Bang da loita polos dereitos dos homosexuais. A partir da estación de metro do mesmo nome, que de Embarcadoiro. Nunha cidade como San Francisco ten que deixar á beira do mar. Que lugar mellor que o Pier 7, un Pier que se proxecta para o Pacífico como xogar cos dedos Bay Bridge, unha ponte en sombra da Golden Gate. Isto é o que ten para desafiar as iconas.
  The travel magazine wit...  
Full of restaurants and shops that have displaced the old port warehouses, a visit is lame without sampling Dungeness crabs (sold in street stalls) and the unforgettable bread loaf (focaccia) filling soup Boudins Bakery. Accommodated to the stomach, the walk along the docks on the Pacific is inevitable (before drop down the quiet Ghirardelli Square).
Fisherman Wharf est l'un des monuments de San Francisco. Plein de restaurants et de boutiques qui ont déplacé les anciens entrepôts portuaires, une visite est boiteux sans goûter Crabes dormeurs (vendus dans des stalles de rue) et le pain inoubliable (focaccia) remplissage soupe Boudin Bakery. Logé à l'estomac, la promenade le long des quais sur le Pacifique est inévitable (avant descendre le calme Ghirardelli Square). Au Pier 39, lions de mer attendent les touristes comme si quelqu'un avait jeté l'ancre à l'embarcadère.
Fisherman 's Wharf ist eines der Wahrzeichen von San Francisco. Voll von Restaurants und Geschäften, die die alten verdrängt haben Hafenlagern, Ein Besuch ist lahm ohne Probenahme Dungeness Krabben (verkauft in Straßenständen) und dem unvergesslichen Brotlaib (Focaccia) Füllen Suppe Boudins Bäckerei. Untergebracht in den Magen, Der Spaziergang entlang der Docks auf dem Pazifik ist unvermeidlich (vor Drop-Down auf den ruhigen Ghirardelli Square). Am Pier 39, Seelöwen warten auf Touristen, als ob jemand an der Pier verankert hatte.
Molo del pescatore è uno dei punti di riferimento di San Francisco. Pieno di ristoranti e negozi che sono sfollati i vecchi magazzini portuali, la visita e 'colto senza prova Cangrejos Dungeness (venditori ambulanti vendono) e l'indimenticabile pagnotta di pane (focaccia) Zuppa di riempimento Boudins Bakery. Il suo stomaco si stabilì, la passeggiata lungo il porto sul Pacifico è inevitabile (antes déjate caer por la tranquila Ghirardelli Square). A Pier 39, leoni marini attendono i turisti come se qualcuno avesse ancorato al molo.
Doca dos Pescadores é um dos marcos históricos de São Francisco. Forrado com restaurantes e lojas que substituíram os antigos armazéns do porto, uma visita sem amostragem é coxo Cangrejos Dungeness (vendedores ambulantes vendendo) e do pão de forma inesquecível (focaccia) preenchimento sopa Boudins Padaria. Com o estômago resolvida, a caminhada ao longo das docas no Pacífico é inevitável (antes de cair pela calma Ghirardelli Square). O Pier 39, leões marinhos esperam turistas como se alguém tivesse ancorado no cais.
Fisherman's Wharf is een van de bezienswaardigheden van San Francisco. Vol restaurants en winkels die de oude haven magazijnen hebben verplaatst, een bezoek wordt gevangen zonder testen Cangrejos Dungeness (straatverkopers verkopen) en de onvergetelijke brood brood (focaccia) Soep vulmiddel Boudins Bakkerij. Haar maag beslecht, de wandeling langs de dokken op de Stille Oceaan is onvermijdelijk (antes déjate caer por la tranquila Ghirardelli Square). Bij Pier 39, zeeleeuwen wachten op toeristen, alsof iemand naar de pier had verankerd.
フィッシャーマンズワーフ サンフランシスコのランドマークの一つです. 古いポート倉庫に変位しているレストランやショップがいっぱい, 訪問はテストせずにキャッチさ Cangrejosダンジネス (露店販売) そして忘れられないパンパン (フォカッチャ) スープフィラー Boudinsベーカリー. 彼女のお腹には、定住, 太平洋上のドックに沿って散歩は避けられない (antes déjate caer por la tranquila Ghirardelli Square). 桟橋 39, 誰かが桟橋に停泊していたかのように、アシカは、観光客を待っています.
Moll dels Pescadors és un dels llocs més coneguts de Sant Francesc. Plagat de restaurants i comerços que s'han desplaçat a les antigues naus industrials del port, una visita està coixa sense provar els Crancs Dungeness (que venen en llocs de carrer) i l'inoblidable pa de fogassa (focaccia) farcit de sopa de Boudins Fleca. Amb l'estómac acomodat, el passeig pels molls a la vora del Pacífic és inevitable (antes déjate caer por la tranquila Ghirardelli Square). Al Pier 39, els lleons marins esperen als turistes com si algú els hagués ancorat a l'embarcador.
Ribarski gat je jedna od znamenitosti San Franciscu. Puno restorana i trgovina koje su raseljene u staru luku skladišta, Posjet je uhvaćen bez testa Cangrejos Dungeness (ulični prodavači prodaju) i nezaboravne kruha hljeb (focaccia) Juha punila Boudins Pekara. Želudac joj se naselili, šetnja dokovima na Pacifiku je neizbježan (antes déjate caer por la tranquila Ghirardelli Square). Na Pier 39, morskih lavova čekaju turiste kao da je netko usidrena na gatu.
Рыбацкий причал является одной из достопримечательностей Сан-Франциско. Множество ресторанов и магазинов, которые вытеснили старые склады порта, Посетить пойман без теста Cangrejos Дангенесс (уличные торговцы продают) и незабываемой буханку хлеба (Фокачча) Суп наполнителя Будинами хлебобулочные. Ее живот поселились, Прогулка вдоль доков на тихоокеанском неизбежна (antes déjate caer por la tranquila Ghirardelli Square). At Pier 39, морских львов ждут туристов, как будто кто-то бросил якорь к пирсу.
Arrantzale Wharf San Frantzisko mugarri bat da. Jatetxe eta denda duten lekualdatu zaharra portuko biltegiak beteta, bisita bat test gabe harrapatu Cangrejos Dungeness (kale-saltzaileek saltzen) eta ahaztezina ogi loaf (focaccia) Zopa betegarri Boudins okindegia. Bere sabelean likidatzen, du kai pasealekuan Pacific da saihestezina (antes déjate caer por la tranquila Ghirardelli Square). Pier at 39, itsas lehoiak zain turista balitz bezala, norbait izan kaia ainguratuta.
Peirao dos Pescadores é un dos marcos de San Francisco. Chea de restaurantes e tendas que substituíron os antigos almacéns portuarios, unha visita é coxo, sen a mostraxe Cangrexos Dungeness (vendida en bancas de rúa) eo pan de forma inesquecible (focaccia) recheo sopa Boudins Aduaneiros. Acomodados para o estómago, a pé ao longo dos peiraos no Pacífico é inevitable (antes de caer o silencio Ghirardelli Square). No Pier 39, leóns mariños agardan os turistas como se alguén tivese ancorado no peirao.
  The travel magazine wit...  
!!! . Without you the trip would not have been the same, certainly. And that helicopter he rode and we walk through the tongues of fire? . If you have not gone to Hawaii, there you go. These islands are wonderful.
Et je voulais manquer ce voyage…………, ou alors nous avons fait croire. Quelle surprise et de joie lorsque vous avez fait preuve dans la chambre d'hôtel à Hawaii!!!!!. Sans vous, le voyage n'aurait pas été le même, clairement. Et que l'hélicoptère qu'il montait et nous marchons à travers les langues de feu?. Ido ne pas pas un Hawai Beis, là vous allez. Ces îles sont merveilleux. Nous avons beaucoup ri lorsque nous lisons que les premiers navigateurs, ils étaient Espagnol, lors de sa découverte, pas voulu mettre sur n'importe quelle carte, de sorte que personne ne savait où ils étaient….. Et le garder pour eux seuls!!!!. En me étrange. A Nacho baiser, Vous m'avez fait se remémorer ces moments merveilleux.
Und ich wollte diese Reise verpassen…………, oder so taten wir glauben. Was für eine Überraschung und Freude, wenn Sie zeigte sich in das Hotelzimmer in Hawaii!!!!!. Ohne dich wäre die Reise nicht das gleiche gewesen, sicherlich. Und das Hubschrauber ritt er und wir gehen durch die Zungen des Feuers?. Ido nicht nein, nicht ein Hawai Beis, dort gehen Sie. Diese Inseln sind wunderbar. Wir haben viel gelacht, wenn wir, dass die ersten Seefahrer lesen, sie waren Spanisch, wann sie entdeckt, nicht wollte auf keiner Karte setzen, so, dass niemand wusste, wo sie waren….. Und halten Sie es für sie allein!!!!. In mir seltsam. Ein Kuss Nacho, Sie haben mich wieder daran erinnern, diese wunderbaren Momente.
E ho voluto mancare a questo viaggio…………, o almeno così si credeva. Che sorpresa e gioia quando si presentò nella camera d'albergo alle Hawaii!!!!!. Senza di te il viaggio non sarebbe stato lo stesso, certamente. E questo elicottero ha guidato e noi a piedi attraverso le lingue di fuoco?. Ido non non senza un Hawai Beis, ci si va. Queste isole sono meravigliose. Abbiamo riso molto quando leggiamo che i primi navigatori, erano spagnolo, quando scoperto, Non voleva mettere su qualsiasi mappa, in modo che nessuno sapeva dove fossero….. E per mantenere per se stessi!!!!. Non c'è da stupirsi. Un bacio Nacho, mi hai fatto ricordare a quei momenti meravigliosi.
E eu que queria perder esta semana…………, ou que nos fez acreditar. Que surpresa e alegria quando você entrou no quarto de hotel no Havaí!!!!!. Sem você a viagem não teria sido o mesmo, claramente. E helicóptero em que nos reunimos e percorrer as línguas de fogo?. Ido não não não bet um Hawai, deve ir. Estas ilhas são maravilhosas. Nós rimos muito quando lemos que os primeiros navegadores, que eram Espanhol, quando encontrado, não queria colocar em qualquer mapa, para que ninguém sabia onde eles estavam….. E mantê-lo por si mesmos!!!!. Não me estranha. Nacho beijo, você me fez lembrar de volta para aqueles momentos maravilhosos.
En ik wilde deze reis missen…………, of zo wij deden geloven. Wat een verrassing en vreugde toen u zich toonde in de hotelkamer in Hawaii!!!!!. Zonder dat u de reis niet hetzelfde zou zijn geweest, zeker. En dat helikopter hij reed en we lopen door de tongen van vuur?. Ido geen geen geen Hawai Beis, daar ga je. Deze eilanden zijn prachtig. We hebben veel gelachen toen we lezen dat de eerste zeevaarders, ze Spaans waren, toen ontdekte, niet wilde zetten op elke kaart, zodat niemand wist waar ze waren….. En houd het voor hen alleen!!!!. In mij vreemd. Een kus Nacho, je me opnieuw herinneren die prachtige momenten hebben gemaakt.
私は今週は失うしたい…………, または、私たちは信じていた. どのような驚きと喜びをあなたがハワイのホテルの部屋に入ってきた!!!!!. あなたなしでの旅行は同じだったでしょう, 明らかに. 我々は組み立てと火の舌を追っていると、そのヘリコプター?. IDOはハワイをbéisないない, 行かなければならない. これらの島々は素晴らしいです。. 我々はその最初の航海を読んだとき私たちはたくさん笑った, 誰がスペイン語だった, 見つけたとき, 任意のマップを置くために望まれない, 彼らがいた場所誰も知らないように….. と自分自身のためにそれを維持する!!!!. 不思議ではない. ナチョ·キス, あなたは私がそれらの素晴らしい瞬間に戻って覚えていた.
I t'ho volies perdre aquest viatge…………, o això ens vas fer creure. Que sorpresa i que alegria quan vas aparèixer a l'habitació de l'hotel de Hawaii!!!!!. Sense tu el viatge no hagués estat igual, sens dubte. ¿I aquest helicòpter en què muntem i que ens passeig per les llengües de foc?. Ido no hi ha ni un Hawaii Beis, cal anar. Són meravelloses aquestes illes. Rèiem molt quan llegíem que els primers navegants, que eren espanyols, quan les van descobrir, no ho volien posar en cap mapa, perquè ningú sabés on eren….. I quedar-se-PER ELLS SOLS!!!!. En m'estranya. Un petó Nacho, m'has fet tornar a recordar aquells moments tan meravellosos.
I ja sam si htio izgubiti ovaj tjedan…………, ili da su nam vjeruju. Koje iznenađenje i radost kada je došao u hotelsku sobu na Havajima!!!!!. Bez tebe izlet ne bi bio isti, jasno. I da helikopter u kojem se okupljaju i prošetati kroz jezicima vatre?. Ido ne ne nije béis je HAVAJSKI, mora ići. Ovi otoci su divni. Mi smo se smijali kad puno čitamo da se prve navigatori, koji su bili španjolski, kad se utvrdi da, nije htjela da se stavi na niti na jednu kartu, tako da nitko nije znao gdje su….. I držati ga za sebe!!!!. Nije ni čudo. Nacho poljubac, da me ne zaboravite vratiti na onih divnih trenutaka.
И я хотел, чтобы пропустить эту поездку…………, или мы так верили. Какое удивление и радость, когда ты появился в гостиничном номере на Гавайях!!!!!. Без тебя поездка не была бы той же, очевидно. И что он ехал вертолет, и мы идем через огненные языки?. Идо не не не не Гавайи BEIs, там вы идете. Эти острова замечательны. Мы много смеялись, когда мы читаем, что первые навигаторы, они были испанцами, при обнаружении, Не хотел поставить на любую карту, так, чтобы никто не знал, где они были….. И держать его только для них!!!!. У меня странное. Поцелуй Начо, Вы сделали мне еще раз помню те прекрасные моменты.
Eta bidaia hau galdu nahi izan nuen…………, edo, hala uste genuen. Zer sorpresa eta poza denean erakutsi duzu Hawaii gela hotel!!!!!. Zu gabe bidaia ez zen gauza bera izan da, argi eta garbi. Eta helikoptero eta oinez ibili zen sutea hizkuntzak bidez dugu?. Ido ez ez ez Hawai béis bat, ez duzu joan. Uharte hauek, zoragarriak. Asko barre egin genuen lehen nabigatzaile irakurri dugu, Espainiako ziren, denean aurkitu, ez nahi mapa edozein jarri, beraz, inork ez zekien non zeuden….. Edukitzea eta horiek bakarrik!!!!. Niri arraro batean. Musu Nacho A, egin dituzun wonderful berriro gogoratzen une horiek.
E eu quería perder esta viaxe…………, ou entón fixemos crer. Que sorpresa e alegría cando apareceu no cuarto do hotel en Hawai!!!!!. Sen ti, a viaxe non sería o mesmo, claramente. E iso helicóptero montou e nós andamos coas linguas de lume?. Ir non hai nin un Hawai beis, alí vai. Estas illas son marabillosas. Rimos moito cando lemos que os primeiros navegadores, fosen españolas, cando descuberto, non quería poñer en calquera mapa, de xeito que ninguén sabía onde estaban….. E mantelo só para eles!!!!. No me extraña. A Nacho bico, Vostede me fixo re-lembrar aqueles momentos marabillosos.
  The travel magazine wit...  
After leaving the hustle sublimation, walk through the pedestrian streets of Durbar Square, the most significant monuments of Kathmandu, is a truce that is good to collect the ashes of our routine, that has remained in the streets of Thamel, between the bundles of clothes and synchrony impossible men and vehicles, in that perfect balance of bewilderment that one always misses when he returns home.
Après avoir quitté la sublimation d'agitation, marcher à travers les rues piétonnes de Durbar Square, les plus importants monuments de Kathmandu, est une trêve qui est bon pour recueillir les cendres de notre routine, qui est resté dans les rues de Thamel, entre les ballots de vêtements hommes et impossibles de synchronie et de véhicules, dans un équilibre parfait de désarroi que l'on manque toujours quand il rentre à la maison.
Nach dem Verlassen der Hektik Sublimation, zu Fuß durch die Fußgängerzone in der Durbar Square, die bedeutendsten Denkmäler von Kathmandu, ist ein Waffenstillstand, die gut, die Asche unserer Routine sammeln, das hat in den Straßen von Thamel blieb, zwischen den Bündeln von Kleidern und Synchronität unmöglich Männer und Fahrzeuge, in dem perfekten Gleichgewicht der Verwirrung, dass man immer verfehlt, wenn er nach Hause zurückkehrt.
Dopo aver lasciato la sublimazione caos, passeggiare per le vie pedonali del Durbar Square, i monumenti più significativi di Kathmandu, è una tregua che è buono per raccogliere le ceneri della nostra routine, che è rimasto nelle vie di Thamel, tra i pacchi di vestiti e sincronia uomini impossibili e veicoli, in quel perfetto equilibrio di smarrimento che si perde sempre quando torna a casa.
Depois de deixar a sublimação agitação, andar pelas ruas pedonais de Durbar, os monumentos mais significativos de Kathmandu, é uma trégua que é bom para recolher as cinzas da nossa rotina, que se manteve nas ruas de Thamel, entre as trouxas de roupa e sincronia homens impossíveis e veículos, em que o equilíbrio perfeito de confusão que sempre se perde quando ele volta para casa.
Na het verlaten van de drukte sublimatie, wandeling door de verkeersvrije straten van Durbar Square, de belangrijkste monumenten van Kathmandu, is een wapenstilstand die is goed om de as van onze routine te verzamelen, dat in de straten van Thamel is gebleven, tussen de bundels van kleding en synchroon onmogelijke mannen en voertuigen, in dat perfecte balans van verbijstering dat men mist altijd als hij naar huis terugkeert.
Després de deixar enrere aquesta sublimació de l'enrenou, caminar pels carrers de vianants de Durbar Square, el conjunt monumental més significatiu de Katmandú, és una treva que va bé per recollir les cendres de la nostra rutina, que s'ha quedat en els carrers de Thamel, entre els fardells de roba i la impossible sincronia d'homes i vehicles, en aquest perfecte equilibri del desconcert que un sempre enyora quan torna a casa.
Nakon izlaska energičnost sublimaciju, šetati pješačkim ulicama Durbar Square, najznačajniji spomenici Kathmandu, je primirje koje je dobro prikupiti pepeo našeg rutinu, koji je ostao na ulicama Thamel, između snopove odjeće i sinkronizirano nemogućim muškaraca i vozila, u toj savršenoj ravnoteži nevjerici da je jedan uvijek promaši kad se vrati kući.
После ухода шума сублимации, ходить по пешеходным улицам Дурбар, наиболее значительных памятников Катманду, это перемирие, которое хорошо для сбора пепла наших будней, , которая осталась на улицах Катманду, между пучками одежду и синхронность невозможна военнослужащих и транспортных средств, в этом идеальный баланс недоумение тем, что один всегда скучает, когда он возвращается домой.
Bullicio sublimazio utzi ondoren, Durbar plaza oinezkoentzako kaleetan zehar oinez, Kathmandu monumentu esanguratsuenak, tregua bat ona da gure eguneroko errautsak bildu da, duela Thamel kaleetan iraun, arropa sorta eta sinkronia ezinezkoa gizon eta ibilgailuen arteko, en ese perfecto equilibrio del desconcierto que uno siempre añora cuando regresa a casa.
  The travel magazine wit...  
Of course we got up early, November was a Sunday and the rain invited over to enjoy a quiet day in Lisbon to head for a mountainous area of ​​more severe weather. Input, the option to walk up the palace was out for obvious reasons.
Nous sommes arrivés en train à partir de Lisbonne Station Rossio en un peu 40 minutes malgré les souhaits de tonnes de touristes, il n'est pas regarda toute agglomération. Bien sûr, nous sommes levés tôt, Novembre était un dimanche et la pluie a invité plus de profiter d'une journée calme à Lisbonne à la tête d'une région montagneuse de la météo plus sévère. Entrée, l'option de monter le palais était pour des raisons évidentes. Mieux monter dans le bus desservant la ligne, laissant à quelques mètres de la gare, en face de l'office de tourisme.
Wir kamen mit dem Zug von Lissabon Rossio Station in nur 40 Minuten trotz der Wünsche von Tonnen an Touristen, es wird keine Agglomeration guckte. Natürlich standen wir früh auf, November war ein Sonntag und der regen über einen ruhigen Tag in Lissabon zu genießen Kopf für eine bergige Gebiet von mehr Unwetter eingeladen. Input, Die Option, zu Fuß den Palast war aus offensichtlichen Gründen. Besser auf dem Bus Betrieb der Strecke erhalten, verbleiben nur noch wenige Meter vom Bahnhof entfernt, gegenüber der Touristeninformation.
Siamo arrivati ​​in treno dalla stazione di Rossio di Lisbona in un solo 40 minuti nonostante i desideri di tonnellate di turisti, non vi è alcun agglomerato capolino. Naturalmente ci siamo alzati presto, Novembre è stata una Domenica e la pioggia invitato a trascorrere una giornata tranquilla a Lisbona per la testa per una zona montuosa di oltre maltempo. Input, la possibilità di salire il palazzo era fuori per ovvi motivi. Meglio salire sul bus operare la rotta, lasciando a pochi metri dalla stazione, di fronte all'ufficio turistico.
Nós chegamos de comboio de Lisboa Estação do Rossio, em apenas 40 minutos, apesar dos desejos de toneladas de turistas, não é espreitou qualquer aglomeração. Claro que se levantou cedo, Novembro foi um domingo ea chuva convidados para passar um dia calmo em Lisboa para a cabeça de uma área montanhosa de mais tempo severo. Entrada, a opção de ir até o palácio estava fora por motivos óbvios. Melhor pegar o ônibus que serve a rota, deixando a poucos metros da estação, em frente ao posto de turismo.
We kwamen met de trein vanuit Lissabon Rossio Station in slechts 40 minuten, ondanks de wensen van de ton van de toeristen, er geen keek een agglomeratie. Natuurlijk zijn we vroeg opgestaan, November was een zondag en de regen uitgenodigd zijn op een rustige dag in Lissabon genieten van het hoofd voor een bergachtig gebied van meer zwaar weer. Input, De optie om te lopen het paleis was uit voor de hand liggende redenen. Beter te krijgen op de bus ten behoeve van de route, het verlaten van een paar meter van het station, tegenover het VVV-kantoor.
Arribem amb tren des de l'estació lisboeta de Rossio en només 40 minuts i malgrat els auguris de tones de turistes, aquí no treia el cap aglomeració cap. És clar que havíem matinat, era un diumenge de novembre i la pluja convidava més a gaudir d'un dia tranquil a Lisboa que a posar rumb a una zona muntanyosa de clima més sever. D'entrada, l'opció de pujar caminant fins al palau quedava descartada per raons òbvies. Millor pujar a l'autobús que cobreix la ruta, que surt a uns metres de l'estació, davant de l'oficina de turisme.
Stigli smo vlakom iz Lisabona Rossio Station u samo 40 minute i unatoč tona turista znakom, ne postoji ne pridržavaju aglomeracije. Naravno ustali smo rano, Studeni je nedjelja i kiša pozvala da uživate miran dan u Lisabonu na glavi za planinskom području više teškim vremenskim. Ulazni, mogućnost da hodaju do palače bio van iz očitih razloga. Bolje se na autobus služi rutu, ostavljajući samo nekoliko metara od stanice, nasuprot turističkog ureda.
Мы приехали на поезде от Лиссабона Rossio станции всего 40 минут, несмотря на пожелания тонн туристов, там не заглянул любой агломерации. Конечно, мы встали рано, Ноябрь был в воскресенье и дождь пригласил к наслаждаться тихой день в Лиссабоне в голову горной местности более суровые погодные условия. Вход, возможность подойти дворца вышел по понятным причинам. Лучше сесть в автобус служит маршрут, оставив в нескольких метрах от станции, напротив туристического офиса.
Trenez iritsi gara Lisboako Rossio Station bakarrik 40 tona turista nahiak arren minutu, Ez dago peeped aglomerazio edozein. Noski, goiz jaiki ditugu, Azaroaren igandea izan zen, eta euri gonbidatu, Lisboako egun lasaia gozatu larria gehiago eguraldi mendi eremu bat buru. Input, arrazoiak direla begi-bistakoa zen jauregiko ibiltzeko aukera. Egokiago zaio autobusa ibilbidea zerbitzura lortzeko, Geltokitik bertatik metro gutxi utzita, turismo bulegoaren aurrean.
Chegamos de tren de Lisboa Estación do Rossio, en só 40 minutos, a pesar dos desexos de toneladas de turistas, non é espreitou calquera aglomeración. Claro que se levantou pronto, Novembro foi un domingo ea choiva convidados a pasar un día tranquilo en Lisboa para a cabeza dunha área montañosa de máis tempo severo. Entrada, a opción de ir ata o palacio estaba fóra por motivos obvios. Mellor incorporarse o Autobuses que serve a ruta, deixando a poucos metros da estación, fronte ao posto de turismo.
  The travel magazine wit...  
Tags: In the shade of the Baobab, after mandela, Asante África, Botswana: Memories of deep Africa, Dining with Mugabe, ebony, The Africa of Mandela, The innocent anthropologist, the dream of Africa, history of South Africa R W Johnson, La box part Okavango, Long Walk to Freedom, The mountains of the moon, African books, policy books.
Tags: Dans l'ombre du Baobab, après Mandela, Asante Afrique, Botswana: Les souvenirs de l'Afrique profonde, À manger avec Mugabe, ébène, L'Afrique de Mandela, L'anthropologue innocent, le rêve de l'Afrique, histoire de l'Afrique du Sud R Johnson W, La Ruta del Okavango, Long Walk to Freedom, Montagnes de la Lune, Livres africains, livres politiques. L'Afrique, livres de voyage, livres d'entreprise, Routes manquants de l'Afrique, Mon voyage en Afrique, n. Le dernier journal de Dr Livingstone, Notre hiver africain, Un arc en ciel dans la nuit, Wanderer en Afrique
Tags: Im Schatten des Baobab, nach Mandela, Asante Afrika, Botswana: Erinnerungen an tiefe Afrika, Essen mit Mugabe, EBENHOLZBAUM, Das Afrika von Mandela, Der unschuldige Anthropologe, Afrika Traum, Geschichte Südafrikas R W Johnson, Die Ruta del Okavango, Long Walk to Freedom, Mountains of the Moon, Afrikanische Bücher, Politik Bücher. Afrika, Reise-Bücher, Corporate Bücher, Fehlende Straßen Afrikas, Meine Reise nach Afrika, n. Das letzte Tagebuch von Dr. Livingstone, Unsere afrikanischen Winter, Ein Regenbogen in der Nacht, Wanderer in Afrika
Tags: All'ombra del Baobab, dopo Mandela, Asante Africa, Botswana: Ricordi di profonda Africa, Pranzo con Mugabe, ebano, Il Mandela Africa, L'antropologo Innocent, il sogno di Africa, storia del Sud Africa R W Johnson, La Ruta del Okavango, Long Walk to Freedom, Le montagne della luna, Libri Africa, libri politici. Africa, libri di viaggio, libri sociali, Africa Strade mancanti, Il mio viaggio in Africa, n. L'ultimo giorno di Dr. Livingstone, Il nostro inverno africano, Un arcobaleno di notte, Wanderer in Africa
Tags: Na sombra da Baobab, depois de Mandela, Asante África, Botsuana: Memórias de África profunda, Jantar com Mugabe, ébano, El África de Mandela, O antropólogo inocente, sonho de África, história da África do Sul R W Johnson, A Ruta del Okavango, Long Walk to Freedom, As montanhas da lua, Livros africanos, livros de política. África, livros de viagens, livros societários, Estradas ausentes da África, Minha viagem à África, n. O diário última Dr. Livingstone, Nosso inverno Africano, Um arco-íris à noite, Wanderer em África
Tags: In de Schaduw van de Baobab, na Mandela, Asante Africa, Botswana: Herinneringen van diepe Afrika, Diner met Mugabe, ebbehout, Mandela's Afrika, The Innocent Antropoloog, Afrika's droom, geschiedenis van Zuid-Afrika R W Johnson, De Ruta del Okavango, Long Walk to Freedom, Mountains of the Moon, Afrika boeken, politieke boeken. Afrika, reisboeken, zakelijke boeken, Missing Wegen Afrika, Mijn reis naar Afrika, n. De laatste dag van Dr Livingstone, Onze Afrikaanse winter, Een regenboog in de nacht, Wanderer in Afrika
Etiquetes: A l'ombra del Baobab, després de Mandela, Asante Àfrica, Botswana: Memòries de l'Àfrica profunda, Sopant amb Mugabe, banús, L'Àfrica de Mandela, L'antropòleg innocent, el somni d'Àfrica, història de sudàfrica R W Johnson, La Ruta del Okavango, llarg camí cap a la llibertat, Les muntanyes de la lluna, llibres Àfrica, llibres de política. Àfrica, llibres de viatges, llibres socials, Els camins perduts d'Àfrica, El meu viatge per Àfrica, n. L'últim diari del Doctor Livingstone, El nostre hivern africà, Un arc iris a la nit, Vagabund a Àfrica
Tags: U sjeni Baobab, nakon Mandele, Asante Afrika, Bocvana: Sjećanja na dubokoj Africi, Blagovaonica sa Mugabea, abonos, Afrika za Mandelu, Nevin antropolog, Africa's san, Povijest Južnoj Africi R W Johnson, Ruta del Okavango, Duge šetnje na slobodu, Planine Mjeseca, Afrički knjige, politika knjige. Afrika, putopisi, korporativne knjige, Afrika nestale ceste, Moj put u Africi, n. Posljednji dnevnik Dr. Livingstone, Naš African zima, Duga po noći, Putnik u Africi
Теги: В тени баобаба, после Манделы, Асанте Африке, Ботсвана: Воспоминания о глубоком Африке, Обеденный с Мугабе, черное дерево, Африка Манделы, Невинная антрополог, Мечта Африки, История Южной Африки R W Джонсон, Рута дель Окаванго, Долгий путь к свободе, Лунных гор, Африканский книги, Политика книги. Африка, Туристические книги, корпоративных книг, Африка Отсутствие дорог, Моя поездка в Африку, п.. Последний дневник доктора Ливингстона, Наш африканский зимой, Радугу ночью, Странник в Африке
Tags: , Baobab de itzalpean, Mandela ondoren, Asante Afrika, Botswana: Sakona Memories of Africa, Mugabe duten Jantokia, Ebony, Mandela Afrikan, Errugabeen antropologoak, Afrikako ametsa, Hego Afrikako W R Johnson historia, Ruta del Okavango, Long Walk to Freedom, Ilargiaren mendiak, Afrikako liburuak, politika liburuak. Afrika, libros de viajes, korporazio-liburuak, Afrikako falta Errepideak, Nire Afrikako bidaia, n. Azken egunkaria Dr. Livingstone, Gure Afrikako neguan, Ostadarraren gauez, Afrikaren in Wanderer
Tags: No Shadow of the Baobab, despois de Mandela, Asante África, Botsuana: Memorias de África profunda, Cea con Mugabe, ébano, A África do Mandela, O antropólogo Inocente, soño de África, historia de Sudáfrica R W Johnson, A Ruta do Okavango, Long Walk to Freedom, As montañas da lúa, Libros África, libros políticos. África, Libros de viaxes, libros societarios, Estradas perdidos en África, A miña viaxe a África, n. O último día do Dr Livingstone, O noso inverno africano, Un arco da vella á noite, Wanderer en África
  The travel magazine wit...  
It's cold and humidity is high, but enjoy the ride as we stumble at every step with a view that more than offset the three-hour walk. Autumn has made the rounds around the park has a melancholy halo. On the banks of Animals Gardening Brunnsviken, parents walking their babies enjoying their half year low paternity and sportier scamper puffing effort.
Il fait froid et l'humidité est élevée, mais profiter de la balade que nous trébuchons à chaque étape avec une vue qui a plus que compensé la promenade de trois heures. L'automne a fait le tour autour du parc a un halo mélancolique. Sur les rives de Djurgardsbrunnsviken, les parents qui promènent leurs bébés appréciant leur semestre bas paternité et sportive détalent effort soufflant.
Es ist kalt und die Luftfeuchtigkeit ist hoch, aber die Fahrt genießen, wie wir bei jedem Schritt stolpern mit einer Ansicht, dass mehr als die Drei-Stunden-Wanderung Offset. Herbst hat die Runde um den Park hat eine melancholische Halo. An den Ufern des Tiere Gardening Brunnsviken, Eltern ihre Kinder zu Fuß genießen ihre Halbjahr niedrig Vaterschaft und sportlicher Anstrengung schnaufend scamper.
Fa freddo e l'umidità è alta, ma goditi il ​​viaggio come ci imbattiamo ad ogni passo, con una vista che ha più che compensato la tre ore di cammino. Autunno ha fatto il giro di tutto il parco ha un alone di malinconia. Sulle rive del Djurgardsbrunnsviken, genitori a piedi i loro bambini che godono loro metà dell'anno basso di paternità e sportivo scorrazzano sforzo sbuffando.
Está frio ea humidade é elevada, mas aproveitar o passeio como nós tropeçamos a cada passo com uma visão de que mais do que compensaram a caminhada de três horas. Autumn fez as rondas em torno do parque tem uma aura melancólica. Nas margens do Animais Jardinagem Brunnsviken, pais passeando com seus bebês que apreciam seu semestre baixo paternidade e desportiva correm esforço fumando.
Hace frío y la humedad es alta, pero el paseo se disfruta porque nos tropezamos a cada paso con paisajes que compensan de sobras las tres horas de caminata. El otoño ha hecho de las suyas y todo el parque tiene un halo melancólico. Por las riberas de Djurgardsbrunnsviken, los padres pasean a sus bebés disfrutando de su baja de año y medio por paternidad y los más deportistas corretean resoplando esfuerzo.
それは寒いですし、湿度が高いです, しかし、我々は以上の3時間の徒歩を相殺することを視野に入れ、すべてのステップでつまずくような乗り心地を楽しむ. 秋公園の周りのラウンドは憂鬱ハローを持ってきました. 沿いの 動物ガーデニングBrunnsviken, 彼らの半年低い父親とスポーティを楽しんで自分の赤ちゃんを歩く親がたばこを吸​​う努力を疾走.
Fa fred i la humitat és alta, però el passeig es gaudeix perquè ens vam trobar a cada pas amb paisatges que compensen de sobres les tres hores de caminada. La tardor ha fet de les seves i tot el parc té un halo melancòlic. Per les riberes Animals Jardineria Brunnsviken, els pares passegen als seus nadons gaudint de la seva baixa d'any i mig per paternitat i els més esportistes corren esbufegant esforç.
Bilo je hladno i vlaga je visoka, ali uživati ​​u vožnji kao što smo posrnuo na svakom koraku s ciljem da se više od nadoknadio tri sata hoda. Jesen je napravio rundi oko parka ima sjetu aureolu. Na obalama Životinje Vrtlarstvo Brunnsviken, Roditelji hodanje njihova djeca uživaju u svojoj polovici godine niska, očinstvo i sportskije bježanje zadihan napor.
Это холодное и высокой влажности, но наслаждаться поездкой, как мы натыкаемся на каждом шагу, с тем, что более чем компенсировало трехчасовая прогулка. Осень обошел вокруг парка имеет ореол меланхолии. На берегах Животные Садоводство Бруннсвикен, родители выгуливали младенцев наслаждаясь своей половине летнего минимума отцовства и спортивнее пробежка пыхтя усилий.
Hace frío y la humedad es alta, pero el paseo se disfruta porque nos tropezamos a cada paso con paisajes que compensan de sobras las tres horas de caminata. El otoño ha hecho de las suyas y todo el parque tiene un halo melancólico. Por las riberas de Djurgardsbrunnsviken, los padres pasean a sus bebés disfrutando de su baja de año y medio por paternidad y los más deportistas corretean resoplando esfuerzo.
  The travel magazine wit...  
But that day we were to museums. We wanted to give back to the island complete walk. And that's what we did, starting from Nordic Museum to Blockhusudden, at its eastern end, and returning along the Djurgardsbrunnskanale, the channel that separates Djurgarden Ladugardsgardet, where you have to climb the Communications Tower to binge on the best views of Stockholm from above.
Mais ce jour-là nous étions dans les musées. Nous avons voulu redonner à l'île de marche complet. Et c'est ce que nous avons fait, à partir de Nordiska Museet à Blockhusudden, à son extrémité orientale, et revenant le long de la Djurgardsbrunnskanale, le canal qui sépare Djurgarden Ladugardsgardet, où vous devez monter l' Tour de télécommunication de se gaver sur les meilleures vues de Stockholm par le haut.
Aber an diesem Tag waren wir in Museen. Wir wollten zurück auf die Insel komplett zu Fuß. Und das ist, was wir getan haben, ausgehend von Nordic Museum auf Blockhusudden, an seinem östlichen Ende, und wiederkehrende entlang der Djurgardsbrunnskanale, der Kanal, Djurgarden trennt Ladugårdsgärdet, wo haben Sie den Aufstieg Communications Tower binge auf den besten Blick auf Stockholm von oben.
Ma quel giorno eravamo a musei. Abbiamo voluto restituire alla completa passeggiata dell'isola. Ed è quello che abbiamo fatto, partendo da Nordiska Museet a Blockhusudden, alla sua estremità orientale, e ritornando lungo l' Djurgardsbrunnskanale, il canale che separa Djurgarden Ladugårdsgärdet, dove si deve salire la Torre delle telecomunicazioni cazzi per la migliore vista di Stoccolma da sopra.
Mas naquele dia fomos a museus. Queríamos dar a volta à ilha passeio completo. E isso é o que nós fizemos, a partir de Museu Nórdico para Blockhusudden, em sua extremidade oriental, e retornando ao longo do Djurgardsbrunnskanale, do canal que separa Djurgarden Ladugardsgardet, onde você tem que subir a Torre de Comunicações a farra das melhores vistas de Estocolmo de cima.
Pero ese día no estábamos para museos. Queríamos dar la vuelta completa a la isla a pie. Y eso fue lo que hicimos, partiendo del Nordiska Museet op Blockhusudden, en su extremo oriental, y regresando por la orilla del Djurgardsbrunnskanale, el canal que separa Djurgarden de Ladugardsgardet, donde hay que subir a la Torre de Comunicaciones para darse un atracón de las mejores vistas de Estocolmo desde las alturas.
しかし、その日、私たちは、美術館にあった. 私たちは島の完全散歩にお返しをしたかった. そして、それは我々がやったことだ, から始まる 北欧博物館 へ Blockhusudden, その東端に, に沿って返す Djurgardsbrunnskanale, ユールゴーデンを分離チャンネル Ladugardsgardet, どこに登るする必要があります 通信塔 上からストックホルムの最高の景色でどんちゃん騒ぎへ.
Però aquell dia no estàvem per a museus. Volíem donar la volta a l'illa a peu. I això és el que vam fer, partint del Museu Nòrdic fins Blockhusudden, en el seu extrem oriental, i tornant per la vora del Djurgardsbrunnskanale, el canal que separa Djurgarden de Ladugardsgardet, on cal pujar a la Torre de Comunicacions per donar-se un fart de les millors vistes de Estocolm des de les altures.
Ali taj dan smo bili u muzeje. Željeli smo dati natrag na otoku kompletan hoda. I to je ono što smo učinili, počevši od Nordijski muzej na Blockhusudden, na svom istočnom kraju, i povratka zajedno Djurgardsbrunnskanale, kanal koji razdvaja Djurgarden Ladugardsgardet, u kojoj morate popeti Communications Tower za konzumiranjem najboljim pogledom Stockholmu odozgo.
Но в тот день мы были в музеи. Мы хотели дать обратно на остров полный ходьбы. И вот что мы сделали, начиная Скандинавский музей к Blockhusudden, на ее восточной части, и обратно вдоль Djurgardsbrunnskanale, канала, который отделяет Юргорден Ladugardsgardet, где вы должны подняться Башня связи выпивка на лучшие виды Стокгольма сверху.
Pero ese día no estábamos para museos. Queríamos dar la vuelta completa a la isla a pie. Y eso fue lo que hicimos, partiendo del Nordiska Museet to Blockhusudden, en su extremo oriental, y regresando por la orilla del Djurgardsbrunnskanale, el canal que separa Djurgarden de Ladugardsgardet, donde hay que subir a la Torre de Comunicaciones para darse un atracón de las mejores vistas de Estocolmo desde las alturas.
  The travel magazine wit...  
His royal palace, that Felipe V retired in 1724, is awesome, French-style. The gardens, designed by Frenchman René Cartier, have a great resemblance to those of Versailles and the walk between their sources becomes a mixture of art and nature.
Enfin j'arrive à la ferme. Qu'en est-il ce lieu? Son palais royal, quand il a pris sa retraite Felipe V en 1724, est génial, À la française. Ses jardins, conçu par le Français René Cartier, sont très semblables à ceux de Versailles et de la promenade entre leurs sources devient un mélange d'art et de la nature. Cette période de l'année est souvent la neige, été offriront un spectacle avec leurs sources en cours d'exécution à des milliers de personnes qui fréquentent.
Schließlich habe ich auf der Farm bekommen. Was an diesem Ort? Seine königliche Palast, dass Felipe V in den Ruhestand 1724, ist genial, Französisch-Stil. Die Gärten, entworfen von dem Franzosen René Cartier, haben eine große Ähnlichkeit mit denen von Versailles und dem Spaziergang zwischen den Quellen wird eine Mischung aus Kunst und Natur. Zu dieser Zeit des Jahres gemeinsam ist Schnee finden, während im Sommer spielten sie eine Show mit ihren Quellen laufen zu Tausenden von Menschen besucht.
Finalmente arrivo alla Fattoria. Che dire di questo luogo? Il suo palazzo reale, che Felipe V si ritirò nel 1724, è impressionante, Stile francese. I giardini, progettata dal francese René Cartier, hanno una grande somiglianza a quelli di Versailles e la passeggiata tra le loro fonti diventa una miscela di arte e natura. In questo periodo dell'anno è comune trovare la neve, mentre in estate si esibirono uno spettacolo con le loro fonti in esecuzione a migliaia di persone che frequentano.
Finalmente chego à Fazenda. E quanto a este lugar? Seu palácio real, Felipe V que se aposentou em 1724, é impressionante, Estilo francês. Os jardins, desenhado pelo francês René Cartier, têm uma grande semelhança com os de Versailles ea caminhada entre as fontes torna-se uma mistura de arte e natureza. Nesta época do ano é comum encontrar neve, enquanto no verão, eles realizaram um show com suas fontes correndo para milhares de pessoas que freqüentam.
Tot slot krijg ik op de boerderij. Wat te denken van deze plaats? Zijn koninklijk paleis, toen hij met pensioen Felipe V in 1724, is geweldig, Franse stijl. De tuinen, ontworpen door de Fransman Rene Cartier, zijn zeer vergelijkbaar met die van Versailles en de wandeling tussen hun bronnen wordt een mix van kunst en natuur. Deze tijd van het jaar wordt vaak gevonden sneeuw, zomer tijdens het uitvoeren van een show met hun bronnen running voor duizenden mensen het bijwonen van.
最後に、私は農場を取得する. この場所について何? 彼の王宮, フェリペVは年に引退していること 1724, 素晴らしいです, フレンチスタイル. 庭園, フランス人のルネ·カルティエによって設計された, ベルサイユのものと大きな類似性を持っており、それらのソース間の徒歩は、芸術と自然との混合物となる. この時期に雪を見つけることが一般的である, 夏に、彼らはソースが出席し何千人もの人々に実行してshowを実行しながら、.
Finalment arribo a la Granja. Què dir d'aquest lloc? El seu palau reial, al qual es va retirar Felip V en 1724, és imponent, d'estil afrancesat. Els seus jardins, dissenyats pel francès René Cartier, tenen una gran semblança amb els de Versalles i el passeig entre els seus fonts es converteix en una barreja d'art i natura. En aquesta època de l'any és freqüent trobar-los nevats, mentre que a l'estiu es realitza un espectacle amb les seves fonts en funcionament al que acudeixen milers de persones.
Konačno sam se na farmi. Što je ovo mjesto? Njegova kraljevska palača, kada je umirovljen Felipe V u 1724, je strašan, Francuski stil. Njegovi vrtovi, projektirao Francuz René Cartier, su vrlo slični onima Versailles i hoda između njihovih izvora postaje mješavina umjetnosti i prirode. Ovo doba godine je često naći snijega, ljeto prilikom obavljanja show s njihovi izvori trčanje na tisuće ljudi koji pohađaju.
Наконец, я добраться до фермы. Что об этом месте? Его королевского дворца, что Фелипе V пенсию в 1724, является удивительным, Во французском стиле. Сады, разработан французом Рене Cartier, имеют большое сходство с тем, Версаля и прогулка между источниками становится смесью искусства и природы. В это время года часто, чтобы найти снег, в то время как летом они провели шоу с их источниками работы для тысяч людей, посещающих.
Azkenik, La Granja. Zer bat buruz leku? Bere errege-jauregi, Felipe V erretiratu 1724, da, awesome, Estilo frantses-. Lorategiak, René Cartier frantziarra diseinatuak, Versailles eta sus fuentes arteko ibilaldi horiek antzekotasun handi batean, artearen eta naturaren arteko nahasketa bat bihurtzen da. Urteko une honetan ohikoa da elurra aurkitzea, udan ikuskizun bat egin bitartean sus fuentes milaka pertsona bertaratu exekutatzen.
Finalmente chego á Facenda. E sobre este sitio? O seu palacio real, Felipe V que se xubilou en 1724, é impresionante, Estilo francés. Os xardíns, deseñado polo francés René Cartier, teñen unha gran semellanza cos de Versailles ea pé entre as fontes faise unha mestura de arte e natureza. Nesta época do ano é común atopar neve, mentres que no verán, eles realizaron un concerto coas súas fontes correndo a miles de persoas que frecuentan.
  The travel magazine wit...  
In another clear morning we prepare for the Aponwao, an Indian name for a show universal. We were moving in canoes to the foot of a new road completed a half hour walk. The Aponwao was the symbol of unbridled nature.
Dans un autre matin clair que nous préparons pour la Aponwao, un nom indien pour un spectacle universel. Nous avancions en canot au pied d'une nouvelle route a complété un marche d'une demi-heure. Le Aponwao était le symbole de la nature débridée. Du point de vue contempler diluer mur d'eau entre le nuage de vapeur qui elle a causé. Une scène intense arc terminé.
In einem weiteren klaren Morgen bereiten wir für die Aponwao, ein indischer Name für eine Show universal. Wir waren in Kanus Bewegung an den Fuß einer neuen Straße haben eine halbe Stunde zu Fuß. Die Aponwao war das Symbol der ungezügelten Natur. Aus der Sicht betrachten Verdünnungswasserleitung Wand zwischen der Dampfwolke, dass sie verursacht. Ein Regenbogen intensive Szene abgeschlossen.
In un altro mattino chiaro che preparano all'incontro con il Aponwao, un nome indiano per un universale spettacolo. Ci si muovevano in canoa al piede di una nuova strada completato una passeggiata di mezz'ora. La Aponwao era il simbolo della sfrenata natura. Dal punto di vista contemplare muro di acqua di diluizione tra la nube di vapore che lei stessa ha causato. Una scena arcobaleno intensa completato.
Na outra manhã claro que se preparar para atender a Aponwao, um nome indiano para um espectáculo universal. Nós estávamos movendo em canoas para o pé de uma nova estrada concluída uma caminhada de meia hora. O Aponwao era o símbolo da natureza desenfreada. Do ponto de vista contemplar parede de água de diluição entre a nuvem de vapor que causou a si mesma. Uma cena do arco-íris intenso concluída.
In een andere heldere ochtend bereiden we voor de Aponwao, een Indiase naam voor een show universele. We waren bewegen in kano's aan de voet van een nieuwe weg voltooide een half uur lopen. De Aponwao was het symbool van ongebreidelde natuur. Vanuit het oogpunt overwegen verdunningswater muur tussen de damp wolk die ze veroorzaakt. Een regenboog intense scène voltooid.
En una altra demà buidada ens preparem per conèixer el Aponwao, un nom indígena per a un espectacle universal. Ens vam anar desplaçant en canoes fins al peu d'un nou camí que completem amb un passeig de mitja hora. El Aponwao era el símbol de la naturalesa desbocada. Des del mirador contemplem la paret d'aigua diluint entre el núvol de vapor que ella mateixa provocava. Un arc de Sant Martí intens completava l'escena.
U drugom čistom ujutro se pripremamo za Aponwao, Indijski naziv za show univerzalne. Kretali smo se u kanuima do podnožja nove ceste završio pola sata hoda. Aponwao bio simbol neobuzdane naravi. S gledišta promatramo diluting vode zid između para oblak koji je prouzročio. Duga intenzivne scene završio.
En otra mañana despejada nos preparamos para conocer el Aponwao, un nombre indígena para un espectáculo universal. Nos fuimos desplazando en canoas hasta el pie de un nuevo camino que completamos con un paseo de media hora. El Aponwao era el símbolo de la naturaleza desbocada. Desde el mirador contemplamos la pared de agua diluyéndose entre la nube de vapor que ella misma provocaba. Un arco iris intenso completaba la escena.
Beste argi goizean Aponwao aurre egiteko prestatzen dugu, show unibertsal bat izen Indian. Piraguak ginen bide berri bat oinez mugitzen osatu ordu eta erdiko ibilaldi. Aponwao neurrigabe naturaren ikurra izan zen. Ikuspuntutik behatzeko diluting ur-lurruna cloud eragin duen bere burua arteko horma. A rainbow eszena bizia osatu.
  The travel magazine wit...  
, or the Convent and Church of San Francisco are places marked by the imprint of the past. Thence, on top, referred to part of the region. A perfect place to go for dinner and walk around at night by their empty streets.
Mais Villa Viçosa n'est pas la seule surprise qui attend le voyageur. A proximité se trouve également la ville d'Estremoz. Construit sur une colline, la voiture doit liquider ses vieux murs médiévaux de passage. Le château du XIIIe siècle, Chapelle de la Sainte-Reine, ou le couvent et l'église de San Francisco sont des lieux marqués par l'empreinte du passé. De là, en haut, visée à partie de la région. Un endroit parfait pour le dîner et se promener la nuit pour ses rues vides.
Aber Villa Viçosa ist nicht die einzige Überraschung, dass Reisende erwartet. In der Nähe liegt auch die Stadt Estremoz. Erbaut auf einem Hügel, Das Auto hat zum Abschluss seiner mittelalterlichen Mauern Kreuzung. XIII Jahrhundert erbaute Schloss, Kapelle der Heiligen Königin, das Kloster und die Kirche von San Francisco sind Orte, von dem Aufdruck der Vergangenheit geprägt. Von dort aus, oben, es deckt einen Teil der Region. Ein perfekter Ort zum Essen und Bummeln durch die leeren Straßen in der Nacht mit seiner.
Ma Villa Viçosa non è l'unica sorpresa che attende il viaggiatore. Nelle vicinanze si trova anche la città di Estremoz. Costruito su una collina, la vettura deve meandri attraverso le sue antiche mura medievali. XIII secolo il castello, Cappella di S. Regina, o il Convento e la Chiesa di San Francisco sono luoghi segnati da l'impronta del passato. Quindi, in cima, comprende parte della regione. Un luogo perfetto per cenare e passeggiare per le strade deserte di notte con i suoi.
Mas Villa Viçosa não é a única surpresa que o espera viajantes. Também fica perto da cidade de Estremoz. Construído sobre uma colina, o carro tem que encerrar suas antigas muralhas medievais cruzando. Castelo do século XIII, Capela da Rainha Santa, o Convento ea Igreja de São Francisco são lugares marcados pela impressão do passado. De lá, em cima, se contempla parte da região. Um lugar perfeito para jantar e passear pelas ruas vazias da noite com a sua.
Maar Villa Viçosa is niet de enige verrassing dat reizigers wacht. Vlakbij is ook de stad Estremoz. Op een heuvel gebouwd, de auto heeft naar aanleiding van zijn oude middeleeuwse muren kruising. XIII eeuws kasteel, Kapel van de Heilige Koningin, het klooster en de kerk van San Francisco zijn plaatsen gemarkeerd door de sporen van het verleden. Vanaf daar, bovenop, Het dekt een deel van de regio. Een perfecte plek om te dineren en een wandeling door de lege straten 's nachts met haar.
Però Vila Viçosa no és l'única sorpresa que espera el viatger. A prop hi ha també la localitat de Estremoz. Aixecada sobre un turó, el cotxe ha de serpentejar fins a creuar les seves velles muralles medievals. El castell del segle XIII, la Capella de la Reina Santa, o el Convent i Església de Sant Francesc són llocs marcats per l'empremta del passat. Des d'allà, a la part alta, es contempla part de la comarca. Un lloc perfecte per anar a sopar i passejar a la nit per les seves buides carrerons.
No, Villa Vicosa ne samo čudi da čeka putnika. U blizini je i grad Estremoz. Izgrađen na brdu, automobil mora vrludati dok ne prelaze stare srednjovjekovne zidine. Trinaestog stoljeća dvorac, kapela sv kraljice, ili Samostan i crkva San Franciscu su mjesta označena od strane otisak prošlosti. Odande, na vrhu, iz dijela područja. Idealno mjesto za izlazak na večeru i šetnju navečer svojim praznim ulicama.
Но вилла Viçosa не единственный сюрприз, который ожидает путешественника. Неподалеку находится также город Эштремош. Построенный на холме, Автомобиль должен блуждать до пересечения старых средневековых стен. Тринадцатого века замок, часовня Королева Санкт, или монастырь и церковь Сан-Франциско мест, отмеченных на себе отпечаток прошлого. Отсюда, на вершине, упомянутые части области. Прекрасное место, чтобы пойти на ужин и прогуляться ночью по их пустые улицы.
Villa Viçosa baina ez bakarra, sorpresa duten bidaiariak zain. Gertuko da ere Estremoz herrian. Muino baten gainean eraiki, autoa zeharkatu ditu Erdi Aroko harresiak arte meandro to. XIII mendeko gaztelua, Queen San ermita, edo komentua eta eliza San Francisco iraganeko aztarna markatzen lekuak dira. Thence, gainean, eskualdearen zati aipatzen. Leku ezin hobea afaltzera joan eta ibiltzen gauez bere kaleak hutsik arabera.
Pero Vila Viçosa non é a única sorpresa que espera o viaxeiro. Preto está tamén a cidade de Estremoz. Construído sobre un outeiro, o coche ten a serpentear ata atravesar as vellas murallas medievais. O castelo do século XIII, Capela da Raíña Santa, ou o Convento e Igrexa de San Francisco son lugares marcados pola marca do pasado. De aí, na parte superior, dita parte da rexión. Un lugar perfecto para ir para a cea e camiñar de noite polas súas rúas baleiras.
  The travel magazine wit...  
In Malawi one has almost tempted to go back. Getting to the border, turn the car and walk it back down to understand. The country suffers from this evil that bleeds Africa is supporting their greedy leaders after its voracious colonies supported.
Au Malawi, on a presque envie de revenir. Se rendre à la frontière, tourner la voiture et marcher de nouveau vers le bas pour comprendre. Le pays souffre de ce mal que l'Afrique saigne soutient leurs dirigeants cupides après ses colonies voraces pris en charge. Ils sont tellement préoccupés de vivre comme les gens de l'Ouest méprisent leur nécessiteux: si différent, si pauvre, comme l'Afrique.
In Malawi hat man fast versucht zu gehen zurück. Kennenlernen der Grenze, drehen Sie das Auto und gehen sie wieder nach unten, um zu verstehen,. Das Land leidet unter dieser Übel, das blutet Afrika unterstützt ihre gierigen Führer nach seinem gefräßigen Kolonien unterstützt. Sie sind so besorgt, um zu leben, wie Menschen aus dem Westen ihre Bedürftigen verachten: so verschieden, so arm, als afrikanische.
In Malawi si è quasi tentati di tornare indietro. Raggiungere il confine, girare la macchina e camminare di nuovo verso il basso per capire. Il paese soffre di questo male che sanguina Africa sta supportando i loro capi avidi dopo le sue colonie voraci supportati. Essi sono così preoccupati di vivere come gli occidentali disprezzano il loro bisognosi: così diversi, così povero, come africani.
No Malawi, um quase tentado a voltar. Chegando à fronteira, virar o carro e caminhar de volta para baixo para entender. O país sofre com esse mal que sangra África está a apoiar seus líderes gananciosos após suas colônias vorazes suportado. Eles são tão preocupado em viver como os povos ocidentais desprezará a sua necessitados: tão diferente, tão pobre, como Africano.
In Malawi heeft men bijna geneigd om terug te gaan. Vervoer naar de grens, zet de auto en loop terug naar beneden om te begrijpen. Het land lijdt aan dit kwaad, dat bloedt Afrika is de ondersteuning van hun hebzuchtige leiders na zijn vraatzuchtige koloniën ondersteund. Ze zijn zo bezorgd om te leven als westerse mensen verachten hun behoeftige: zo verschillend, zo arm, als de Afrikaanse.
マラウイ一つにほとんど戻って誘惑している. 国境への行き方, 車を回して理解することが、それを下に戻って歩く. 国は出血アフリカはその貪欲なコロニーがサポートされた後、彼らの貪欲な指導者を支持していることをこの邪悪に苦しん. 西洋の人々は彼らの困窮を軽蔑するように彼らはそう生きるために懸念している: そう別, とても貧しい, アフリカのように.
A Malawi un té gairebé la temptació d'entrar d'esquena. Arribar a la frontera, girar el cotxe i recórrer marxa enrere per entendre. El país pateix d'aquest mal que dessagna l'Àfrica que és suportar als seus voraços líders després d'haver suportat al seu voraços colònies. Estan tan preocupats a viure com occidentals que menyspreen els seus necessitats pobles: tan diferents, tan pobres, tan africans.
U Malaviju jedan gotovo u iskušenju da se vrati. Dobivanje na granici, okrenuti automobil i prošetati natrag razumjeti. Zemlja pati od tog zla koje krvari Afrika podupire svoje pohlepne vođe nakon što su njezine kolonije proždrljiv podržan. Oni su toliko zabrinuti za život kao što su zapadni narod prezire njihov potrebitima: toliko različiti, tako loša, kao African.
В Малави одним почти желание вернуться. Как добраться до границы, повернуть автомобиль и ходить его обратно, чтобы понять,. Страна страдает от этого зла, которое кровоточит Африка поддержки их жадные лидеры после его прожорливые колонии поддерживается. Они настолько озабочены жить, как западные люди презирают их нуждающимся: такие разные, такие бедные, как африканские.
Malawi batean ia tentazioa atzera joan. Mugara heldu, piztu autoa eta oinez itzuli behera ulertu. Herrialdeko Gaitz hori pairatzen bleeds Afrika hori beren Greedy liderrak laguntzeko bere voracious kolonia onartzen ondoren. Hain kezkaturik bizi dira mendebaldeko jendea gutxietsi bere behartsuei bezalako: beraz, hainbat, beraz, pobreak, Afrikako gisa.
  The travel magazine wit...  
Sadness at not having succeeded in erasing the misery in which he lives most of the black population. To see how this strange coalition that is the ANC, his party, has become in many cases a body of corrupt politicians who walk into shiny sporting the best streets of Sandton, Johannesburg.
Mais, Madiba regardez comment son travail? Je pense avec une certaine tristesse et un sentiment de fierté. La tristesse de n'avoir pas réussi à effacer la misère dans laquelle il vit la plupart de la population noire. Pour voir comment cette étrange coalition qui est de l'ANC, son parti, est devenue dans de nombreux cas un corps de politiciens corrompus qui marchent dans les meilleurs sportifs brillants rues de Sandton, Johannesburg. Il, près de Mandela Square, restaurants sont épuisés dans les bouteilles de champagne entre les groupes et réduit la nouvelle catégorie émergente beau noir d'Afrique du Sud. Front, partage de l'espace, que dans le tableau, Les Blancs sont encore thésaurisation la plupart des richesses. Pas beaucoup de miles au-delà de la pauvreté foule sur les bidonvilles de Soweto, de vote des actions du parti au pouvoir. Soins, il ya des améliorations, de nombreux, comme essentielle pour être libre, mais la terre promise pour la grande majorité est encore loin. Afrique du Sud reste un miroir concave pour l'observation du temps.
Aber, Madiba schauen, wie seine Arbeit? Ich denke, mit einer gewissen Traurigkeit und ein Gefühl des Stolzes. Trauer um nicht mit dem Löschen in das Elend in der er lebt gelang die meisten der schwarzen Bevölkerung. Um zu sehen, wie diese seltsame Koalition, dass der ANC ist, seine Partei, In vielen Fällen hat sich ein Körper von korrupten Politikern, die in glänzenden sportlichen Spaziergang die besten Straßen von Sandton, Johannesburg. Es, in der Nähe von Mandela Square, Restaurants sind in den Flaschen Champagner zwischen Gruppen erschöpft und reduziert die entstehende neue Klasse schönen schwarzen Südafrikaner. Front, Raum teilen, die in der Tabelle, Weiße sind noch horten die meisten der Reichtum. Nicht viele Meilen jenseits der Armut drängen auf den Slums von Soweto, stimmberechtigten Aktien der Partei in der Regierung. Care, gibt es Verbesserungen, viele, als wesentliche, frei zu sein, aber das gelobte Land für die überwiegende Mehrheit ist noch weit. Südafrika bleibt einem Hohlspiegel, in dem die Zeit beobachten zu.
Ma, Madiba guarda come la sua opera? Credo che con una certa tristezza e un senso di orgoglio. Tristezza per non essere riuscita a cancellare la miseria in cui vive la maggior parte della popolazione nera. Per vedere come questa coalizione è strano che l'ANC, il suo partito, è diventato in molti casi un corpo di politici corrotti che camminano nella sportive lucide le migliori strade di Sandton, Johannesburg. Ci, vicino a Mandela Square, ristoranti sono esauriti in bottiglie di champagne tra i gruppi e ridotto la nuova classe emergente bella nera del Sud Africa. Front, spazio di condivisione, che nella tabella, I bianchi sono ancora più accaparramento della ricchezza. Non molte miglia oltre la povertà affollano sulla baraccopoli di Soweto, stock di voto del partito al governo. Care, ci sono miglioramenti, molti, essenziale per essere liberi, ma la terra promessa per la stragrande maggioranza è ancora lontano. Sud Africa resta uno specchio concavo in cui osservare il tempo.
Mas, Madiba olhar como o seu trabalho? Eu acho que com uma certa tristeza e um sentimento de orgulho. Tristeza por não ter conseguido apagar a miséria em que vive a maioria da população negra. Para ver como essa coalizão é estranho que o ANC, seu partido, tornou-se, em muitos casos um corpo de políticos corruptos que andam em desportiva brilhante melhores ruas de Sandton, Joanesburgo. Não, perto de Mandela Square, restaurantes estão esgotados nas garrafas de champanhe entre os grupos e reduziu a nova classe emergente bela negra sul-Africano. Frente, espaço de partilha, que no mesa, Os brancos ainda são maioria acumulação da riqueza. Não muitos quilômetros além da pobreza multidão nas favelas de Soweto, votante do partido no governo. Cuidados, há melhorias, muitos, como a indispensável de ser livres, mas a terra prometida para a grande maioria ainda está longe. África do Sul continua a ser um espelho côncavo para observar o tempo.
Maar, Madiba kijken hoe zijn werk? Ik denk met enige weemoed en een zekere trots. Verdriet had niet in geslaagd om de ellende waarin zij leven het grootste deel van de zwarte bevolking te wissen. Om te zien hoe dit vreemde coalitie die het ANC, zijn partij, geworden in veel gevallen een lichaam van corrupte politici die wandelen in flamboyante sport door de beste straten van Sandton, in Johannesburg. Er, Doorzoek het Mandela-plein, zijn uitgeput in restaurants flessen champagne tussen groepen en verminderde de opkomende nieuwe klasse mooie zwarte SA. Tegenover, sharing ruimte, geen tafel, blanken zijn hamsteren grootste deel van de rijkdom. Niet veel mijlen voorbij armoede menigte over de sloppenwijken van Soweto, bouillon partij stemmen in de regering. Zorg, geen verbetering, veel, als essentieel vrij, maar het beloofde land voor de overgrote meerderheid is nog ver. Zuid-Afrika blijft een concave spiegel om kijkt tegelijkertijd.
Però, Com mirarà Madiba la seva obra? Suposo que amb una certa tristesa i amb un cert orgull. Tristesa de no haver aconseguit esborrar la misèria en què viu la major part de la població negra. De veure com aquesta estranya coalició que és l'ANC, el seu partit, s'ha convertit en molts casos en un cos de polítics corruptes que passegen en flamants esportius pels millors carrers de Sandton, a Johannesburg. Allà, prop de la Mandela Square, s'esgoten en els restaurants les ampolles de xampany entre grups de la incipient i reduïda nova maca classe negra sud-africana. Davant, compartint espai, que en la taula, els blancs segueixen atresorant la major part de la riquesa. No molts quilòmetres més enllà la pobresa es s'amuntega sobre les barriades de Soweto, brou de vots del partit en el govern. Compte, hi ha millores, moltes, com essencial per a ser lliure, però la terra promesa per a la gran majoria està encara molt lluny. Sud-àfrica segueix sent un mirall còncau en el qual mirar el temps.
Ali, Madiba pogledaj kako je njegov rad? Mislim da je tužno i određenog ponosa. Tuga nije uspio izbrisati bijedu u kojoj živi većina stanovništva u crnom. Da bi vidjeli kako ovo čudno koaliciju koja je ANC, njegova stranka, postala je u mnogim slučajevima Tijelo korumpiranih političara koji hodaju u blistav sportu od strane najboljih ulicama Sandtonu, u Johannesburgu. Postoji, Traži Mandela Square, isprazne u restoranima boca šampanjca između skupina i smanjiti rađanje nove klase lijepu crnu SA. Suprotan, dijeljenje prostora, nema tablica, Bijelci su hoarding većinu bogatstva. Nije mnogo km izvan siromaštva vreve o slamovima Sowetu, juha stranka glasova u vladi. Njega, nema poboljšanja, mnogi, kao bitan biti slobodan, ali obećana zemlja za velika većina je još uvijek daleko. Južna Afrika ostaje konkavno zrcalo u kojem se pogledati na vrijeme.
Но, Madiba посмотрите, как его работа? Я думаю, с некоторой грустью и некоторая гордость. Грусть не успели стереть страдания, в котором они живут большинство черного населения. Чтобы увидеть, как эта странная коалиция, которая АНК, его партия, стал много случаев Тело коррумпированных политиков, которые ходят в ярких спорта на лучших улицах Sandton, в Йоханнесбурге. Там, возле площади Манделы, Рестораны будут исчерпаны в бутылки шампанского между группами и сократить появление новых классов красивые черные южноафриканские. Противоположность, совместное пространство, Таблица не, белые по-прежнему дорожить самым богатство. Не много миль от бедности толпе о трущобах Соуэто, Бульон партии голоса в правительстве. Уход, никакого улучшения, многие, как важно быть бесплатным, но земля обетованная для подавляющего большинства еще далеко. Южная Африка остается вогнутое зеркало, чтобы посмотреть на время.
Baina, ¿cómo mirará Madiba su obra? Supongo que con una cierta tristeza y con un cierto orgullo. Tristeza de no haber conseguido borrar la miseria en la que vive la mayor parte de la población negra. De ver como esa extraña coalición que es el ANC, bere alderdiaren, se ha convertido en muchos casos en un cuerpo de políticos corruptos que pasean en flamantes deportivos por los mejores calles de Sandton, en Johannesburgo. Ez dago, cerca de la Mandela Square, se agotan en los restaurantes las botellas de champán entre grupos de la incipiente y reducida nueva guapa clase negra sudafricana. Aurrean, compartiendo espacio, que no mesa, los blancos siguen atesorando la mayor parte de la riqueza. No muchos kilómetros más allá la pobreza se agolpa sobre las barriadas de Soweto, caldo de votos del partido en el gobierno. Cuidado, hay mejoras, asko, como la indispensable de ser libres, pero la tierra prometida para la gran mayoría está aún muy lejos. Sudáfrica sigue siendo un espejo cóncavo en el que mirar el tiempo.
Mais, Madiba ollar como o seu traballo? Eu creo que con algunha tristeza e un correcto orgullo. A tristeza de non conseguir eliminar a miseria en que vive a maioría da poboación negra. Para ver como esa coalición é estraño que o ANC, seu partido, ela ten, en moitos casos un corpo de políticos corruptos que montan en novos deportes para as mellores rúas de Sandton, en Johannesburgo. Non, preto da Praza Mandela, están esgotados en restaurantes botellas de champaña entre o grupo emerxente e nova cute pequena clase negros sur-africano. Oposto, espazo para compartir, non táboa, brancos están a gardar a maior parte da riqueza. Nin moitos quilómetros alén da pobreza lotam as favelas de Soweto en, caldo de votos o partido no goberno. Coidados, ningunha mellora, moitos, como indispensable para ser libre, pero a terra prometida para a gran maioría aínda están lonxe. Sudáfrica segue a ser un espello cóncavo de ollar para o tempo.
  The travel magazine wit...  
My previous visit to Stockholm, ten years ago, had been very hasty. A walk on the run fleeing from too many hours at the airport scale. Even then I was surprised the extensive network of bike lanes (700 km, there is nothing) that rehilaba entire city and respect for drivers and pedestrians to bicycles.
Ma dernière visite à Stockholm, il ya dix ans, avait été très hâtive. Une promenade sur la course fuyant trop d'heures à l'échelle de l'aéroport. Même alors, je fus surpris le vaste réseau de pistes cyclables (700 km, il n'y a rien) que toute la ville rehilaba et le respect des automobilistes et des piétons aux vélos. Je promis de revenir.
Meine früheren Besuch nach Stockholm, vor zehn Jahren, war sehr voreilig. Ein Spaziergang auf der Flucht auf der Flucht vor zu viele Stunden am Flughafen Skala. Schon damals war ich das umfangreiche Netz von Fahrradwegen überrascht (700 km, es gibt nichts,) dass rehilaba gesamte Stadt und Respekt für Autofahrer und Fußgänger, Fahrräder. Ich habe versprochen, zurückzukehren.
La mia precedente visita a Stoccolma, dieci anni fa, era stato molto frettoloso. Una passeggiata in fuga in fuga da troppe ore alla scala aeroporto. Anche allora mi ha sorpreso la vasta rete di piste ciclabili (700 km, non vi è nulla) che tutta la città rehilaba e il rispetto per i conducenti e pedoni alle biciclette. Ho promesso di tornare.
Minha anterior visita a Estocolmo, há dez anos, tinha sido muito apressada. Uma caminhada na corrida fugindo de muitas horas na escala aeroporto. Mesmo assim, fiquei surpreso a extensa rede de ciclovias (700 km, não há nada) Toda aquela cidade e respeito rehilaba para motoristas e pedestres para bicicletas. Me prometia voltar.
Mijn vorige bezoek aan Stockholm, tien jaar geleden, was erg haastig geweest. Un paseo a la carrera huyendo de demasiadas horas de escala en el aeropuerto. Ya entonces me sorprendió la extensa red de carril-bici (700 km, ahí es nada) que rehilaba toda la ciudad y el respeto de conductores y peatones por las bicicletas. Ik heb beloofd om terug te keren.
El meu anterior visita a Estocolm, fa ara deu anys, havia estat molt precipitada. Un passeig a la carrera fugint de massa hores d'escala a l'aeroport. Ja llavors em va sorprendre l'extensa xarxa de carril-bici (700 quilòmetres, déu n'hi do) que rehilaba tota la ciutat i el respecte de conductors i vianants per les bicicletes. Em vaig prometre tornar.
Moj prethodni posjet Stockholmu, prije deset godina, je bio vrlo brzopleti. Hoda u bijegu bježi od previše sati u zračnoj luci skali. Čak i tada sam bio iznenađen opsežnu mrežu biciklističkih staza (700 km, nema ničega) da rehilaba cijeli grad i poštovanje za vozače i pješake na biciklima. Obećao sam da ću se vratiti.
Мой предыдущий визит в Стокгольм, Десять лет назад, был очень поспешным. Прогулка на бегу спасаясь от слишком много часов в аэропорту масштабе. Уже тогда я был удивлен, что обширная сеть велосипедных дорожек (700 км, нечего) rehilaba, что весь город и уважение водителей и пешеходов к велосипедам. Я обещал вернуться.
Mi anterior visita a Estocolmo, hace ahora diez años, había sido muy apresurada. Un paseo a la carrera huyendo de demasiadas horas de escala en el aeropuerto. Ya entonces me sorprendió la extensa red de carril-bici (700 km, ahí es nada) que rehilaba toda la ciudad y el respeto de conductores y peatones por las bicicletas. Me prometí volver.
  The travel magazine wit...  
The second is the inland navigation Carrao tracing first and then the river to the island Churún Mouse. Landed on the island and walk around 15 minutes in the natural forest to the balcony where the gazebo Laime, front of Angel Falls.
La seconde est la navigation intérieure Carrao traçage d'abord, puis la rivière à l'île Churun ​​Mouse. Débarqué sur l'île et se promener 15 minutes dans la forêt naturelle sur le balcon où le gazebo Laimé, devant Angel Falls. Vous pouvez également participer à des entreprises d'aventure et d'écotourisme qui existent dans Canaima et dure habituellement 3 jours, y compris une nuit au camp de jungle. No me la experiencia negaréis qui promet. Ces 3 jours dans la jungle, impliqueront progressivement de quitter la salle, rend la perception de la tombe de cuivre encore plus de force. Je le recommande fortement.
Die zweite ist die Binnenschifffahrt Carrao Aufstieg auf den Fluss dann den Fluss auf die Insel Churún Maus. Auf der Insel haben wir aussteigen und herumlaufen 15 Minuten in der natürlichen Waldgesellschaften auf den Balkon, wo der Pavillon Laime, vor der Salto Angel. Sie können auch in Abenteuer-und Ökotourismus Unternehmen, die in Canaima existieren engagieren und dauert in der Regel 3 Tage mit Übernachtung im Dschungel-Camp inklusive. Ich leugne nicht, dass die Erfahrung verspricht. Diejenigen 3 Tagen im Dschungel, schrittweise einbeziehen Verlassen des Raumes, macht die Wahrnehmung der Katarakt noch mehr Kraft Kupfer. Ich empfehle es dringend.
La seconda è la navigazione interna Carrao rintracciamento prima e poi il fiume per l'isola Mouse Churun. Sbarcati sull'isola e andare in giro 15 minuti nella foresta naturale sul balcone dove il gazebo Laime, fronte di Angel Falls. È inoltre possibile impegnarsi in imprese avventura ed ecoturismo che esistono nel Canaima e di solito dura 3 giorni con un pernottamento in accampamento nella giungla. No me la experiencia negaréis che promette. Questi 3 giorni nella giungla, coinvolgere progressivamente uscendo dalla stanza, rende la percezione del rame scende ancora più forza. Ve lo consiglio.
O segundo é a navegação fluvial Carrao rastreamento primeiro e depois o rio até a ilha Churun ​​Mouse. Desembarcou na ilha e andar 15 minutos em área de floresta natural para a varanda onde o mirante Laime, frente de Angel Falls. Você também pode participar de aventura e ecoturismo empresas que existem em Canaima e normalmente dura 3 dias, incluindo uma estada de noite em acampamento na selva. No me negaréis que la experiencia promete. Estes 3 dias na selva, progressivamente envolvem sair do quarto, faz com que a percepção do cobre cai ainda mais força. Eu recomendo.
De tweede is de binnenvaart Carrao traceren en vervolgens de rivier naar het eiland Churún Mouse. Landde op het eiland en rond te lopen 15 minuten in het natuurlijke bos naar het balkon waar de gazebo Laime, voorkant van Angel Falls. U kunt ook deelnemen aan avontuur en ecotoerisme bedrijven die bestaan ​​in Canaima en meestal duurt 3 dagen met een overnachting in de jungle kamp. No me la experiencia negaréis dat belooft. Deze 3 dagen in de jungle, geleidelijk te betrekken verlaten van de kamer, maakt de beleving van de watervallen nog meer kracht koper. Ik adviseer het hoogst.
La segona és la navegació fluvial remuntant primer el riu Carrao i després el riu Churún fins a l'illa Ratolí. A l'illa es desembarca i es camina uns 15 minuts per la selva fins al balcó natural on es troba el mirador Laime, davant del Salt Angel. També es pot contractar a les empreses d'aventura i ecoturisme que existeixen a Canaima i sol durar 3 dies amb pernoctació en campament selvàtic inclosa. No em negareu que l'experiència promet. Aquests 3 dies a la selva, deixant-nos embolicar progressivament per l'ambient, fa que la percepció de la cataracta coure encara més força. Us el recomano ferventment.
Drugi je unutarnje plovidbe Carrao praćenje, a zatim rijeka na otoku Churún miša. Sletio na otok i hodati okolo 15 minuta u prirodnim šumama na balkon gdje vidikovaca Laime, Ispred Angel Falls. Također možete sudjelovati u avanturu i ekoturizma tvrtkama koje postoje u Canaima i obično traje 3 dana, uključujući noćenje u kampu džungli. Nema me la experiencia negaréis koja obećava. Te 3 dana u džungli, postupno uključivati ​​ostavljajući soba, čini percepcija pada još više snage bakra. JA visoko preporučiti to.
Во-вторых, внутренних водных путей Carrao восхождение вверх по реке, затем по реке к острову Churún мышь. На острове мы высадку и ходить 15 минут в джунглях естественной балкон, где беседка Лайме, Перед Angel Falls. Вы также можете участвовать в приключении и экотуризм компаний, которые существуют в Canaima и обычно длится 3 дней с ночевкой в ​​джунглях лагерь в том числе. Я не отрицаю, что опыт обещает. Те 3 дней в джунглях, постепенно включать выходя из номера, делает восприятие катаракты даже больше силы меди. Я рекомендую это сильно.
La segunda es la navegación fluvial remontando primero el río Carrao y luego el río Churún hasta la isla Ratón. En la isla se desembarca y se camina unos 15 minutos por la selva hasta el balcón natural donde se encuentra el mirador Laime, frente al Salto Angel. También se puede contratar en las empresas de aventura y ecoturismo que existen en Canaima y suele durar 3 días con pernoctación en campamento selvático incluida. No me negaréis que la experiencia promete. Dutenek 3 días en la selva, dejándonos envolver progresivamente por el ambiente, hace que la percepción de la catarata cobre todavía más fuerza. Os lo recomiendo fervientemente.
O segundo é a navegación fluvial Carrao seguimento primeiro e despois o río ata a illa Churun ​​rato. Desembarcou na illa e andar 15 minutos en zona de bosque natural para a terraza onde o miradoiro Laime, fronte de Angel Falls. Tamén pode participar de aventura e ecoturismo empresas que existen en Canaima e normalmente dura 3 días, incluíndo un pernoite en acampamento na selva. No me negaréis que la experiencia promete. Estes 3 días na selva, progresivamente implica saír do cuarto, fai que a percepción do cobre cae aínda máis forza. Recomendo.
  The travel magazine wit...  
Most huts have two small rooms and a main kitchen where a fire. Just no light, because only tiny little windows open in the walls. You have to walk hunched over the carpeted floor of goatskins. Flies in the tens and the smell is quite repulsive.
La plupart des cabanes ont deux petites chambres et une cuisine principale où un incendie. Juste pas de lumière, parce que de minuscules petites fenêtres d'ouvrir dans les murs. Vous avez à marcher courbé sur le sol recouvert de moquette de peaux de chèvres. Des mouches dans les dizaines et l'odeur est assez repoussante.
Die meisten Hütten haben zwei kleine Zimmer und ein Haupt-, die in einem Lagerfeuer gekocht wird. Nur kein Licht, weil nur ein kleines Fenster zu öffnen in den Wänden. Sie haben zu laufen gebückt den Teppichboden Ziegenleder. Die Fliegen sind Dutzende und riechen ziemlich abstoßend.
La maggior parte delle capanne hanno due piccole stanze e una cucina principale dove un incendio. Proprio nessuna luce, perché solo piccole piccole finestre aperte nelle mura. Bisogna camminare curvo sul pavimento di moquette di pelli di capra. Mosche a decine e l'odore è abbastanza ripugnante.
A maioria das barracas têm dois quartos pequenos e uma principal, que é cozido em uma fogueira. Só sem luz, porque apenas uma pequena pequenas janelas abrir nas paredes. Você tem que andar curvado sobre a pele de cabra chão acarpetado. As moscas são dezenas e cheirar bastante repulsiva.
De meeste hutten hebben twee kleine kamers en een grote keuken waar een brand. Net geen licht, omdat alleen hele kleine ramen open in de muren. Je moet lopen gebogen over het tapijt op de vloer van de geitenvellen. Vliegen in de tientallen en de geur is heel weerzinwekkend.
ほとんどの小屋には、2つの小さな部屋とメインキッチン火を持っている. ちょうどランプなし, 唯一の小さな窓は壁に開いたので、. あなたがgoatskinsのカーペット敷きの床に覆いかぶさる歩かなければならない. 十飛ぶと香りが非常に反発です。.
La majoria de les barraques tenen dues petites estances i una principal on es cuina en una foguera. Gairebé no hi ha llum, perquè només uns diminuts finestrons s'obren a les parets. Cal caminar encorbat sobre el sòl encatifat de pells de cabra. Les mosques es compten per desenes i l'olor és bastant repulsiu.
Većina kolibe imaju dvije male sobe i kuhinju u kojoj glavnu požara. Samo nema svjetla, jer samo sitne male prozore otvoriti u zidovima. Morate hoda pogrbljen na carpeted katu goatskins. Muhe u desecima i miris je prilično odbojna.
Большинство хижин есть две небольшие комнаты и кухня, где главный огонь. Просто нет света, потому что только маленькие окна открываются в стены. Вы должны ходить согнувшись ковровое покрытие из козьих. Мухи в десятки и запах весьма отталкивающей.
Gehienak huts bi gela txiki eta nagusira hori campfire batean egosi. Just ez dago argi, txiki-txiki bat baino ez da gutxi hormak leiho batean irekiko duelako. Solairuan carpeted goatskin gorako hunched oinez egin behar duzu. Euli dozenaka dira, eta usaina nahiko repulsive.
  The travel magazine wit...  
He points proudly to a plaque in memory of Chuma and Susi, the two black assistants Livingstone took his heart and guts to be buried there and his body embalmed and transported him to walk to the coast of Tanzania, more than 1500 km, to rest in his native Scotland.
Puis vint Barbara, guide, qui s'efforce d'enseigner place. Suivez son, m'a appris la zone, y compris la maison du chef de tribu qui a aidé à Livingstone dans ses dernières heures (maintenant démoli). Il montre fièrement une plaque à la mémoire de Chuma et Susi, les deux assistants noir Livingstone a pris son cœur et les tripes d'y être enterré et son corps embaumé et transporté à marcher jusqu'à la côte de la Tanzanie, plus 1500 km, pour se reposer dans son Ecosse natale. En fait,, tous deux fait une épopée à la hauteur de son célèbre chef.
Dann kam Barbara, ein Leitfaden, der darauf besteht, zu zeigen mir den Platz. Die begleiten, I-Zone lehrt, Herrenhaus gehörten die Stammesführer, die Livingstone in seinen letzten Stunden geholfen (jetzt abgerissen). Er verweist mit Stolz eine Gedenktafel erinnert Chuma und Susi, zwei schwarze Assistenten Livingstone nahm sein Herz und Mut, um ihn dort zu begraben und einbalsamiert seinen Körper und transportiert ihn an die Küste von Tansania gehen, MEHR ALS 1500 km, in Heimat Schottland su ruhen. In der Tat, beide machten ein episches leben bis zu seinem berühmten Chef.
Poi è arrivata Barbara, guida, che si sforza di insegnare posto. Seguila, mi ha insegnato l'area, tra cui il palazzo del capo tribù che ha contribuito a Livingstone, nelle sue ultime ore (oggi demolita). Egli ricorda con orgoglio di una targa in memoria di Chuma e Susi, i due assistenti nero Livingstone ha preso il suo cuore e coraggio per essere sepolto lì e il suo corpo imbalsamato e trasportato a camminare fino alla costa della Tanzania, di più 1500 km, a riposare nella sua nativa Scozia. Effettivamente, sia fatto un poema epico, al culmine del suo famoso capo.
Então veio Barbara, um guia, que se esforça para ensinar lugar. Siga seu, Ensinou-me a área, incluindo a mansão do chefe da tribo que ajudou Livingstone em suas últimas horas (já demolido). Ele aponta com orgulho para uma placa em memória de Chuma e Susi, os dois assistentes preto Livingstone teve seu coração e coragem para ser enterrado aqui, e seu corpo embalsamado e transportado a caminhar para a costa da Tanzânia, mais do que 1500 km, para descansar em sua Escócia natal. Na realidade, ambos fizeram um épico à altura de seu chefe famosos.
Toen kwam Barbara, een gids, die dringt aan op het tonen van me de plaats. Het begeleiden, I-zone onderwijst, herenhuis inclusief het stamhoofd die Livingstone geholpen in zijn laatste uren (nu gesloopt). Hij wijst met trots een plaquette herinnert Chuma en Susi, twee zwarte assistenten Livingstone nam zijn hart en lef om hem daar te begraven en zijn lichaam gebalsemd en vervoerde hem om te lopen naar de kust van Tanzania, meer 1500 km, te rusten in geboorteland Schotland su. Werkelijk, beide gemaakt een epische waarmaken zijn befaamde chef.
Llavors va aparèixer Bàrbara, una guia, que s'entesta a ensenyar-me el lloc. La acompanyo, m'ensenya la zona, inclòs la casa-palau del cap tribal que va ajudar a Livingstone en les seves últimes hores (ara està derruïda). Em assenyala amb orgull una placa que recorda Chum i Susi, els dos ajudants negres de Livingstone que van treure el seu cor i vísceres per enterrar-hi i embalsamar el seu cos i el van transportar a peu fins a la costa de Tanzània, més de 1500 quilòmetres, perquè descansés en el seu Escòcia natal. En realitat, ambdós van fer una epopeia a l'altura del seu famós cap.
Onda je došao Barbara, Vodič, koji inzistira na pokazujući mi je mjesto. Prate, Ja zone uči, Ljetnikovac uključen plemenskom poglavaru koji je pomogao Livingstone u svojim posljednjim satima (Sada srušena). On ističe s ponosom ploča podsjeća Chuma i Susi, dvije crne asistenti Livingstone je njegovo srce i hrabrost da ga pokopaju tamo i balzamirati njegovo tijelo i prevezli ga da hoda do obale Tanzanije, više od 1500 km, počivati ​​u rodnoj Škotskoj Su. Zapravo, kako je epska živjeti do svoje slavne šefa.
Потом Барбара, Руководство, кто настаивает на том, показывая мне место. Сопровождается, показывает мне области, в том числе дворец вождя племени, которые помогли Ливингстон в его последние часы (теперь снесен). Он указывает на то, чтобы с гордостью мемориальную доску в память о Чума и Суси, два черных помощниками Ливингстона взял его сердце и мужество, чтобы быть похороненным там, и его тело бальзамировали и транспортировать его, чтобы дойти до берегов Танзании, более 1500 км, отдыхать в родной Шотландии. На самом деле, оба сделали эпический жить до его знаменитого шеф.
Ondoren etorri zen Barbara, gida baten, me erakusten leku on berretsi du. Dituzte, eremu erakusten dit, tribal buruak lagundu Livingstone bere azken ordu jauregia barne (gaur egun eraitsia). Harro adierazi zuen plaka bat Chuma eta Susi memoria, bi beltz laguntzaileak Livingstone hartu zuen bere bihotza eta tripak lurperatuta dira han eta bere gorputza embalmed eta garraiatzen, Tanzania kostaldean zion oinez, baino gehiago 1500 km, bere Scotland autóctonas en atseden. Egia esan, eta bion artean egin epikoa bizi nahi bere famed buruzagi.
Despois, veu Barbara, unha guía, que insiste en mostrar-me o lugar. O acompañados, mostra-me a área, incluíndo o palacio do xefe tribal, que axudou a Livingstone nas súas últimas horas (agora demolido). El apunta con orgullo para unha placa en memoria de Chuma e Susi, o negro de dúas asistentes Livingstone tivo o seu corazón e coraxe para ser enterrado aquí, eo seu corpo embalsamado e transportado a camiñar cara á costa de Tanzania, máis 1500 km, para descansar na súa Escocia natal. Na realidade, ambos fixeron un épico jus ao seu xefe famoso.
  The travel magazine wit...  
One day the fear was stronger than the desire not to leave their homeland and decided to take refuge on Thai soil. "We walk a week through forest to reach Nai Soi", explains. And this is where the life of both converges: in one of the villages to Long Neck located northwest of Thailand.
L'histoire de Ma-Nan n'est pas très différent. Bien que l'armée n'a jamais attaqué votre maison, rôdant guerre la zone adjacente au village où il vivait et était courant de voir et d'entendre des explosions autour. Un jour, la peur était plus forte que le désir de ne pas quitter leur patrie et a décidé de se réfugier sur le sol thaïlandais. "Nous marchons une semaine à travers la forêt pour atteindre Nai Soi", explique. Et c'est là que la vie des deux converge: dans l'un des villages à Long Neck situé au nord-ouest de la Thaïlande.
Die Geschichte von Ma-Nan ist nicht sehr verschieden. Obwohl die Armee nie angegriffen Ihrem Haus, prowling Krieg der Fläche neben dem Dorf, wo er lebte und war häufig zu sehen und zu hören, um Explosionen. Eines Tages wird die Angst war stärker als der Wunsch nicht in ihre Heimat zu verlassen und beschlossen, Zuflucht auf thailändischem Boden nehmen. "Wir gehen eine Woche durch den Wald zu Nai Soi erreichen", erklärt. Und das ist, wo das Leben der beiden konvergiert: in einem der Dörfer nach Long Neck nordwestlich von Thailand.
La storia di Ma-Nan non è molto diverso. Anche se l'esercito non ha mai attaccato la tua casa, guerra aggirarsi nella zona adiacente al villaggio in cui viveva ed era comune vedere e sentire le esplosioni intorno. Un giorno la paura era più forte del desiderio di non lasciare la loro patria e decise di rifugiarsi in territorio tailandese. "Camminiamo una settimana attraverso la foresta per raggiungere Nai Soi", spiega. Ed è qui che la vita di entrambi converge: in uno dei villaggi di Long Neck situata a nord ovest di Thailandia.
A história de Ma-Nan não é muito diferente. Embora o exército nunca atacaram sua casa, guerra rondando a área adjacente à vila onde morava e era comum ver e ouvir explosões ao redor. Um dia, o medo era mais forte do que o desejo de não deixar sua terra natal e decidiu refugiar-se em solo tailandês. "Nós andamos por semana através da floresta para alcançar Nai Soi", explica. E é aí que a vida de ambos converge: em uma das aldeias para Long Neck localizado a noroeste da Tailândia.
Het verhaal van Ma-Nan is niet erg verschillend. Hoewel het leger nooit uw huis aangevallen, sluipend oorlog het gebied grenzend aan het dorp waar hij woonde en was vaak te zien en explosies te horen rond. Een dag de vrees was sterker dan het verlangen niet naar hun vaderland te verlaten en besloten om toevlucht te nemen op Thaise bodem. "We lopen een week door het bos naar Nai Soi bereiken", verklaart. En dit is waar het leven van zowel convergeert: in een van de dorpen naar Long Neck gelegen ten noordwesten van Thailand.
La història de Ma-Nan no és molt diferent. Encara que l'exèrcit no va atacar mai casa, la guerra rondava la zona contigua al llogaret en la qual vivien i era comú veure i sentir explosions al voltant. Un dia la por va poder més que les ganes de no abandonar la seva pàtria i van decidir refugiar-se en territori tailandès. "Caminem una setmana sencera bosc a través fins arribar a Nai Soi", explica. I aquí és on la vida de les dues conflueix: en un dels poblats per Long Neck situats al nord-oest de Tailàndia.
Priča o Ma-Nan se ne razlikuje mnogo. Iako vojska nikada napali vaš dom, vreba rat područje uz selo gdje je živio i bio je uobičajeno vidjeti i čuti eksplozije oko. Jedan dan je strah bio jači od želje da ne napuštaju svoju domovinu i odlučio skloniti na tajlandski tlu. "Mi hodati tjedan kroz šumu do Nai Soi", objašnjava. I ovo je mjesto gdje život oba konvergira: u jednom od sela do Long Neck se nalazi sjeverozapadno od Tajlanda.
История Ма-Нан не очень отличается. Хотя армия никогда не нападали на вашем доме, Крадущийся войны территории, прилегающей к деревне, где он жил и было видеть и слышать вокруг взрывов. Однажды страх был сильнее, чем желание не покидать свою родину и решила укрыться по тайскому почвы. "Мы идем в неделю через лес, чтобы достичь Най Сой", объясняет. И это, когда жизнь как сходится: В одной из деревень в Long Neck расположен северо-западу от Таиланда.
Ma-Nan istorioa ez da oso desberdina. Armadak eraso egin arren, inoiz zure etxean, prowling gerra area herrian bertan bizi zen eta ohikoa zen ikusi eta entzun leherketak inguruan aldameneko. Egun batean, beldurra zen nahia baino indartsuagoa ez bere sorterria utzi eta babestea erabaki lurzoruaren Thai an. "Aste oinez dugu baso Nai SOI lortzeko", azaldu du. Eta hau da, non converges bai bizitzan: a Long Neck herrixka batean kokatzen Thailandia ipar-mendebaldean.
A historia de Ma-Nan non é moi diferente. Aínda que o exército nunca atacaron a súa casa, guerra roldando a zona adxacente á vila onde vivía e era común ver e escoitar explosións ao redor. Un día, o medo era máis forte que o desexo de non deixar a súa terra natal e decidiu refuxiarse en chan tailandés. "Nós andamos por semana a través do bosque para alcanzar Nai Soi", explica. E é aí que a vida de ambos converxe: nunha das aldeas para Long Neck situado ao noroeste de Tailandia.
  The travel magazine wit...  
At me strange that you cautive Olga. If you know of any job you have to walk across the channel let me know. I sign. I love that you liked being as you're used to seeing him every day. It is very difficult to routine polishing.
En me étrange que vous Captive Olga. Si vous connaissez n'importe quel travail vous avez à traverser le canal laissez-moi savoir. Je signe. J'aime que vous aimiez être que vous êtes habitué à le voir tous les jours. Il est très difficile de polissage de routine. Juan Antonio, Je suis avec vous, parfois avant de regarder à l'horizon doit chercher de bonnes chaussures de pointe. Merci à vous deux.
In mir seltsam, dass Sie Captive Olga. Wenn Sie von einem Job wissen, dass Sie über den Kanal laufen lassen Sie mich wissen. Ich unterschreibe. Ich liebe, dass Sie sein, wie Sie sehen ihn jeden Tag verwendet werden mochte. Es ist sehr schwierig, Routine Polieren. Juan Antonio, Ich bin bei dir, manchmal vor der Suche nach dem Horizont muss gut aussehen Spitze Schuhe. Danke an euch beide.
In me strano che tu Captive Olga. Se siete a conoscenza di qualsiasi lavoro si deve attraversare il canale fammi sapere. Sono dentro. Mi piace che ti è piaciuto essere come siete abituati a vederlo tutti i giorni. È molto difficile routine di lucidatura. Juan Antonio, Sono con voi, a volte prima di guardare verso l'orizzonte deve guardare buone scarpe punta. Grazie ad entrambi.
Não me estranha que te cativo Olga. Se você souber de qualquer trabalho que você tem que atravessar o canal deixe-me saber. Eu assino. Eu amo que você gostava de ser como você está acostumado a vê-lo todos os dias. É muito difícil de polimento rotina. Juan Antonio, Eu estou com você, às vezes, antes de olhar para o horizonte deve procurar bons sapatos de ponta. Obrigado a ambos.
In mij vreemd dat je Captive Olga. Als je weet van welke baan je moet lopen over het kanaal laat het me weten. Ik teken. Ik hou van dat je vond het leuk als je gewend bent om elke dag te zien van hem. Het is erg moeilijk om routine polijsten. Juan Antonio, Ik ben met u, soms voordat zoek naar de horizon moet er goed uitzien tip schoenen. Dank u beiden.
私の中で奇妙なことあなたキャプティブオルガ. あなたはどんな仕事を知っている場合は、私が知っている運河を横切って歩いている. 私は署名する. 私はあなたが、毎日、彼を見ることに慣れているようにあなたが幸福を気に入って好き. これは、ルーチン研磨非常に困難である. フアン·アントニオ, 私はあなたとよ, たまに地平線を探しの前に良いチップシューズを見なければならない. 両方ありがとうございます.
A m'estranya que et captivi Olga. Si saps d'algun treball a què hagi d'anar caminant creuant el canal avísame. M'apunto. M'encanta que t'hagi agradat estant com estàs acostumada a veure'l cada dia. És molt difícil treure-li lluentor a la rutina. Juan Antonio, estic amb tu, de vegades abans de mirar a l'horitzó cal mirar-se bé la punta de les sabates. Gràcies als dos.
U meni je čudno da ste zatočeni Olga. Ako znate bilo koji posao morate hodati preko kanala javite mi. Ja sam u.. Volim da volio biti onako kako ste navikli da vidim ga svaki dan. To je vrlo teško rutinskoj poliranje. Juan Antonio, Ja sam s vama, ponekad i prije nego što gleda na horizontu moraju tražiti dobre cipele savjet. Hvala vam i.
Во мне странно, что вы пленница Ольга. Если вы знаете, любой работы, вы должны идти через канал, дайте мне знать. Я подписываю. Мне нравится, что вы нравилось быть, как вы привыкли видеть его каждый день. Это очень трудно рутинной полировки. Хуан Антонио, Я с тобой, Иногда перед смотрит на горизонт должны хорошо выглядеть обувь наконечником. Спасибо вам обоим.
Niri arraro dela cautive Olga. Edozein lan ezagutzen baduzu Canal zehar oinez let me jakin behar dituzu. I, lehenengo saioa hasi behar. Gustuko duzun haren aurrean ikusten egunero egiten den bezala maite dut. Oso errutina leuntzea zaila da. Juan Antonio, Zurekin naiz, batzuetan horizonte begira aurretik oinetakoak punta ona begiratu behar. Eskerrik asko, bai.
  The travel magazine wit...  
I can not agree more, except for the walk, try that, but a ranger would not let me go more than one hundred meters, like you're describing my own experience in a Masai village, not to say that while they were trying to make fire with sticks to a Masai boy he dropped the phone down, surrealista total, I have serious doubts even to live in the village
Je ne peux pas être plus d'accord, sauf pour la promenade, essayer que, mais un garde ne me laisserait pas aller plus d'une centaine de mètres, comme vous vous décrivez ma propre expérience dans un village Masai, pour ne pas dire que, même s'ils ont essayé de faire du feu avec des bâtons pour un garçon Masai il laissa tomber le téléphone vers le bas, Totale surréaliste, J'ai de sérieux doutes, même à vivre dans le village
Ich kann nicht mehr zustimmen, außer für die Wanderung, dass der Versuch,, Ranger aber ließ mich nicht gehen mehr als hundert Meter, wie Sie beschreiben, meine eigenen Erfahrungen in einem Masai Dorf, zu sagen, dass, während sie versuchten, das Feuer mit Stöcken zu einem Maasai Junge machen er das Telefon auf den Boden fallen gelassen, surrealista insgesamt, auch ich habe ernsthafte Zweifel, dass in dem Dorf gelebt
Non posso essere più d'accordo, tranne per la camminata, provare che, ma un ranger non mi avrebbe lasciato andare più di cento metri, come si sta descrivendo la mia esperienza in un villaggio Masai, non vuol dire che mentre stavano cercando di fare fuoco con i bastoncini a un ragazzo Masai lasciò cadere giù il telefono, Totale surrealista, Ho seri dubbi anche a vivere nel villaggio
Não posso concordar mais, exceto para a caminhada, que a tentativa de, ranger mas não me deixava andar mais de cem metros, como você está descrevendo a minha própria experiência em uma aldeia Masai, para dizer que, enquanto eles estavam tentando fazer fogo com paus para um menino Maasai ele deixou cair o telefone no chão, total de surrealista, até eu tenho sérias dúvidas de que viviam na aldeia
Ik kan niet eens meer, behalve voor de wandeling, dat proberen, maar een ranger zou me niet laten gaan meer dan honderd meter, alsof je het beschrijven van mijn eigen ervaring in een Masai dorp, niet om te zeggen dat, terwijl ze probeerden om vuur te maken met stokken op een Masai jongen die hij de telefoon laten vallen naar beneden, surrealista totaal, Ik heb ernstige twijfels, zelfs om te leven in het dorp
私はもっ​​と同意できません, 散歩を除く, それを試してみてください, しかしレンジャーは私以上の百メートルを行かせようとはしなかった, あなたは、マサイ族の村に私自身の経験を記述しているよう, 彼らはマサイ族の少年に棒で火をしようとしていた間、彼がダウンしている携帯電話を落としたと言うことではない, surrealista合計, 私は村に住んでいることも深刻な疑問を抱いている
No puc estar més d'acord, excepte en el de la caminada, que la intenteu fer, però un ranger no em deixo caminar més que cent metres, és com si estiguessis descrivint la meva pròpia experiència en un poblat massai, per no dir que mentre estaven intentant fer foc amb vares a un noi massai se li va caure el mòbil a terra, surrealista total de, fins i tot tinc seriosos dubtes que visquessin al poblat
Ne mogu se složiti više, osim za šetnju, pokušati da, ali ranger ne bi me pusti više od stotinu metara, kao da opisuje moje vlastito iskustvo u Masai selu, ne kažem da dok su pokušavali napraviti vatru palicama na Masai dječak pao slušalicu, surrealista ukupno, Imam ozbiljne sumnje čak i da žive u selu
Я не могу согласиться, кроме ходьбы, попробовать, что, а рейнджеров не отпустил меня более ста метров, как вы описываете свой опыт работы в деревню масаев, Нельзя сказать, что в то время как они пытаются сделать огонь палкой с мальчиком масаи он бросил трубку, surrealista общего, У меня есть серьезные сомнения даже жить в деревне
Ezin dut gehiago, oinez izan ezik, saiatu dela, Ranger baina ez litzateke utzi baino gehiago, ehun metro egingo dit, zaren nire esperientzia bezala deskribatzen Masai herri batean, ziren sua egiteko Masaiera mutiko bat makil ari dela telefono jaitsi zuen lurrean esateko, surrealista guztira, nahiz eta zalantza larriak dituen herrixka batean bizi izan dut
  The travel magazine wit...  
Such amount of all. Cruel irony, absolute truth, human stupidity that makes us equal. Would not you rather go to a weekend field? Reply to walk with me and I no see, How blind am! Who has blinded…? Possibly myself.
Respuesta, ¡Qué sencilla eres! Estás ahí, me Brindas tu sabiduría eterna y no puedo ver la. Tupimos nuestros sentidos ... Tanta cantidad de todo. Ironía cruel, verdad absoluta, estupidez humana Que nos iguala. ¿No seria mejor irnos al campo ONU fin de semana?Répondre à marcher avec moi et je ne vois, Comment suis aveugle! Qui a aveuglé…? Peut-être me. Permettez-moi de vous buvez, vous goûter, donner la vie une fois, Finalement!
Respuesta, ¡Qué sencilla eres! Estás ahí, mich Brindas tu sabiduría eterna y no la puedo ver. Tupimos nuestros sentidos ... Tanta cantidad de todo. Ironía grausam, verdad absoluta, estupidez humana que nos Iguala. ¿No Seria mejor irnos al campo un fin de semana?Antworten mit mir zu gehen und ich nicht sehen, Wie blind bin! Wer hat geblendet…? Möglicherweise mich. Lassen Sie mich trinken Sie, Sie schmecken, Leben geben, einmal, Schließlich!
Responder, Quais são simples! Você está aqui, oferecer-me sua sabedoria eterna e eu não posso ver. Tupimos nossos sentidos ... Essa quantidade de tudo. Ironia cruel, verdade absoluta, estupidez humana que nos torna iguais. Você não gostaria de ir para um campo de fim de semana?Responder a andar comigo e eu não ver, Como sou cego! Quem cegou…? Possivelmente me. Deixe-me beber você, saborearte, dar a vida uma vez, Finalmente!
Antwoorden, Wat zijn eenvoudige! U bevindt zich hier, bieden mij uw eeuwige wijsheid en ik kan niet zien. Tupimos onze zintuigen ... Zo'n bedrag van alle. Wrede ironie, absolute waarheid, menselijke domheid die ons gelijk maakt. Zou je niet liever naar een weekend veld?Antwoorden te lopen met mij en ik niet zie, Hoe blind ben! Wie heeft verblind…? Mogelijk mezelf. Laat me je drinkt, saborearte, geven het leven een keer, Eindelijk!
返信, なぜ簡単です! 現在地, 私はあなたの永遠の知恵を提供し、私は見ることができない. すべての我々の感覚をTupimos ...そんなに. 残酷な皮肉, 絶対的な真理, 私たちは等しくなり、人間の愚かさ. あなたはむしろ週末のフィールドへ行こうとしなかった?私と一緒に歩いて返信しないと私は見, どのように盲目の午前! 誰が私を盲目にしている…? おそらく私自身. 私はあなたを飲みましょう, あなたを味わう, 人生は一度与える, ついに!
Resposta, Quina senzilla Ets! Estàs aquí, em brindes el teu Saviesa eterna i no la PUC veure. Tupimos nostres sentits ... Tanta QUANTITAT de tasques pendents. Ironia cruel, Veritat absoluta, estupidesa humana Que ens iguala. ¿No seria ben anar-nos al camp sense cap de setmana?Resposta que camines amb mi i jo sense veure't, Quina cec estic! Qui m'ha encegat…? Possiblement jo mateix. Déjame beure't, saborearte, donar-te vida d'una vegada, Per fi!
Respuesta, ¡Qué sencilla eres! Estas AHI, ja brindas tu sabiduría Eterna y la nema puedo ver. Tupimos nuestros sentidos ... Tanta cantidad de todo. Ironía okrutno, verdad ABSOLUTA, estupidez Humana que nos iguala. ¿Ne Seria mejor irnos al Campo de fin de semana?Odgovor hodati sa mnom, a ja ne vidim, Kako sam slijepa! Tko je oslijepio…? Moguće osobno. Dopustite mi da vam pijem, te kušati, dati život odjednom, Napokon!
Ответ, Каковы простые! Вы здесь, предложить мне вашу вечную мудрость и я не вижу. Tupimos наших чувств ... Такое количество всех. Жестокая ирония, абсолютной истины, человеческая глупость, что делает нас равными. Не лучше ли пойти в выходные поля?Ответ не ходить со мной, и я не виделись, Как слепые утра! Который ослепил…? Возможно себе. Позвольте мне вам пить, saborearte, дать жизнь еще, В конце концов!
Respuesta, ¡qué sencilla eres! Estás ahí, me brindas tu sabiduría eterna y no la puedo ver. Tupimos nuestros sentidos… Tanta cantidad de todo. Ironía cruel, verdad absoluta, estupidez humana que nos iguala. ¿No sería mejor irnos al campo un fin de semana?  Respuesta que caminas conmigo y yo sin verte, ¡qué ciego estoy! ¿Quién me ha cegado…? Posiblemente yo mismo. Déjame beberte, saborearte, darte vida de una vez, Azkenik!
Respuesta, ¡Qué sencilla eres! Estás ahí, me Brindas ti sabiduría eterna y no la puedo ver. Tupimos nuestros Sentidos ... Tanta cantidad de TODO. Ironía cruel, verdad absoluta, Estupidez humana Cego nn Iguala. ¿Con Sería mejor irnos ao campo un fin de semana?Responder a andar comigo e eu non ver, Como son cego! Quen cegou…? Posiblemente me. Déixeme dí vostede, probar que, dar a vida xa, Finalmente!
  The travel magazine wit...  
So is. In my case got all the stops to avoid the walk and the way they sold their intimacy seemed obscene. I also gave the impression that not even lived there. Course, I thought it was all surreal and, beyond the myths (that myths are, nothing more and nothing less) me apenó, truth, said with all respect.
Est donc. Dans mon cas, a obtenu tous les arrêts pour éviter la marche et la façon dont ils ont vendu leur intimité semblait obscène. J'ai aussi donné l'impression que même pas vécu. Cours, Je pensais que c'était tous les surréalistes et, au-delà des mythes (que les mythes sont, rien de plus et rien de moins) moi apenó, la vérité, dit avec tout le respect que.
So ist. In meinem Fall setzten sie alle Hindernisse für die Wanderung zu vermeiden und die Art, wie sie verkauft ihre Privatsphäre schien obszöne. Me too Ich hatte den Eindruck, dass nicht einmal dort gelebt. NATÜRLICH, Ich dachte, es war alles surreal und, jenseits der Mythen (dass Mythen sind, nicht mehr und nicht weniger) Ich apenó, Wahrheit, sagte bei allem Respekt.
Così è. Nel mio caso ha tutte le fermate, per evitare la camminata e il modo in cui hanno venduto la loro intimità sembrava osceno. Ho anche dato l'impressione che nemmeno vi abitò. Corso, Ho pensato che era tutto surreale e, al di là dei miti (che i miti sono, niente di più e niente di meno) me apenó, verità, detto con tutto il rispetto.
Então, é. No meu caso eles colocaram todos os impedimentos para evitar a caminhada ea forma como eles venderam sua privacidade parecia obsceno. Eu também tive a impressão de que nem mesmo viveu lá. Curso, Eu pensei que era tudo surreal e, além dos mitos (que mitos são, nada mais e nada menos) me apenó, verdade, disse, com todo o respeito.
Zo is. In mijn geval kreeg alles uit de kast om de wandeling te vermijden en de manier waarop ze verkochten hun intimiteit leek obscene. Ik heb ook de indruk gewekt dat niet eens woonde er. Natuurlijk, Ik dacht dat het was surrealistisch en, buiten de mythen (dat mythen, niets meer en niets minder) Ik apenó, waarheid, zei met alle respect.
そうです。. 私の場合は散歩を避けるために全力を持って、彼らは親密さを販売の方法は、わいせつと思わ. 私はまたもそこに住んでいないという印象を与えた. コー​​ス, 私はそれがすべてシュールだと思ったと, 神話を超えて (その神話があります, 何もより少なく何もない) 私apenó, 真実, すべての点で言った.
Així és. En el meu cas van posar tots els impediments perquè evitar la caminada i la forma en què venien la seva intimitat em va semblar obscena. A mi també em va donar la impressió de que ni tan sols vivien aquí. Per descomptat, a mi em va semblar tot surrealista i, més enllà dels mites (que mites són, gens mes ni menys) Em va entristir, la veritat, dit amb tot el respecte.
Stoga je. U mom slučaju je dobio sve od sebe kako bi se izbjeglo hoda i način na koji su prodali svoju intimu činilo opsceno. Također sam dao dojam da nije ni živio. Tečaj, Mislio sam da je sve nestvarno i, izvan mitova (da su mitovi, ništa više i ništa manje) Ja apenó, istina, rekao sve to uz uvažavanje.
Так. В моем случае есть все возможное, чтобы избежать ходьбы и как они продали свою близость казались непристойными. Я также впечатление, что даже не жил. Курс, Я думал, что все сюрреалистические и, за мифы (что мифы, не больше и не меньше) Мне apenó, правда, сказал при всем уважении.
Beraz, ez da. En mi Caso pusieron impedimentos para todos los que caminata y la forma que en su vendían intimidad me Recio obscena de evitarse. A mi también me dio impresión de que quiera inoiz Vivian da. Ikastaroa, a mi me Recio y todo surrealista, mas alla de los Patos (Informazio praktikoa que semea, nada mas y nada Menos) Niri apenó, egia, da, con todo el respeto.
  The travel magazine wit...  
To reach San Antonio de Padua (just in the opposite direction to that of the source of the Unbelievers) have to walk the path of Valdegurriana, leave behind the halt of La Paz and save the precipice of death, Pignatelli forcing build a spectacular aqueduct.
Toujours tenir quatre balises anciens, d'où il a été distribué de l'eau d'irrigation. Pour se rendre à San Antonio de Padua (juste dans la direction opposée à celle de la fontaine des mécréants) avoir à marcher sur le chemin de Valdegurriana, laisser derrière l'arrêt de La Paz et sauver le ravin de la mort, Pignatelli qui nécessite la construction d'un aqueduc spectaculaire. Plus tard, les verrous sont Valdegurriana (le canal doit sauver tout au long de la visite d'une goutte d' 125 mètres), conçu pour permettre la navigation sur ce tronçon.
Noch stehen vier alten Baken, von wo aus es Gießwasser verteilt. Um nach San Antonio de Padua erhalten (nur in die entgegengesetzte Richtung zu der der Brunnen der Ungläubigen) haben, den Weg des Valdegurriana gehen, hinterlassen die halt von La Paz und speichern Sie die Schlucht des Todes, Pignatelli, welche erfordert den Aufbau einer spektakulären Aquädukt. Später Schlösser sind Valdegurriana (der Kanal muss während der gesamten Tour sparen einen Tropfen 125 Meter), zur Navigation auf dieser Strecke ermöglichen.
Ancora in piedi quattro antichi fari, da dove è stato distribuito acqua di irrigazione. Per arrivare a San Antonio de Padua (solo in direzione opposta a quella della Fontana dei miscredenti) andare a piedi il sentiero della Valdegurriana, lasciarsi alle spalle la battuta d'arresto di La Paz e salvare il burrone della morte, Pignatelli che richiede la costruzione di un acquedotto spettacolare. Più tardi serrature sono Valdegurriana (il canale deve salvare tutto il tour una goccia di 125 metri), progettato per consentire la navigazione su questo tratto.
Ainda estão de pé quatro balizas antigos, de onde foi distribuído água de irrigação. Para chegar a San Antonio de Padua (apenas no sentido oposto ao da fonte dos incrédulos) tem que andar o caminho da Valdegurriana, deixar para trás a parada de La Paz e salvar o desfiladeiro da morte, Pignatelli, que requer a construção de um aqueduto espetacular. Mais tarde, os bloqueios são Valdegurriana (o canal tem de salvar todo o tour uma gota de 125 metros), projetado para permitir a navegação neste trecho.
Stil te staan ​​vier oude bakens, van waar het werd verdeeld irrigatiewater. Om naar San Antonio de Padua krijgen (net in de tegenovergestelde richting aan die van de Fontein van de ongelovigen) moeten het pad van Valdegurriana lopen, achter de stilstand van La Paz en sla het ravijn van de dood, Pignatelli die vereist dat het bouwen van een spectaculaire aquaduct. Later sloten zijn Valdegurriana (het kanaal op te slaan gedurende de tour een druppel 125 meter), ontworpen om navigatie op dit gedeelte laten.
まだ4古代ビーコンスタンド, それは灌漑用水を配布された場所から. サン·アントニオ·デ·パドゥアに取得する (ただ反対方向に不信の泉のそれに) Valdegurrianaの道を歩かなければならない, ラパスの停止残すと死の渓谷を保存, 壮大な水道橋の構築が必要でピニャテッリ. その後ロックがValdegurrianaです (チャネルは、ツアー全体の低下を保存する必要があります 125 メートル), このストレッチのナビゲーションを可能にするように設計された.
Encara queden en peu quatre antigues almenaras, des d'on es distribuïa l'aigua de reg. Per arribar a la de Sant Antoni de Pàdua (just en direcció contrària a la de la Font dels incrèduls) cal caminar pel camí de Valdegurriana, deixar enrere el baixador de la Pau i salvar el barranc de la mort, que va obligar a Pignatelli a construir un espectacular aqüeducte. Més endavant es troben les rescloses de Valdegurriana (el canal ha de salvar al llarg de tot el recorregut un desnivell de 125 metres), dissenyades per a permetre la navegació en aquest tram.
Još uvijek stoje četiri drevne svjetionike, od mjesta gdje je bio distribuiran vode za navodnjavanje. Da biste dobili na San Antonio de Padovi (samo u suprotnom smjeru da je s izvora nevjernika) moraju hodati put Valdegurriana, ostavite iza zastoja u La Pazu i spasiti klisuru od smrti, Pignatelli što zahtijeva izgradnju spektakularan akvadukt. Kasnije brave su Valdegurriana (kanal za spremanje tijekom turneje kap 125 metara), osmišljen kako bi se omogućilo navigaciju na ovom potezu.
До сих пор стоят четыре древние маяки, от того, где она была распространена поливной воды. Чтобы добраться до Сан-Антонио-де-Падуя (только в противоположном направлении, что и фонтан Неверующие) должны идти по пути Valdegurriana, оставить позади остановки Ла-Пас и сохранить овраге смерти, Пигнателли которая требует создания захватывающих акведук. Позже замки Valdegurriana (Канал должен спасти в течение тура капли 125 метров), разработана, чтобы позволить навигации на этом участке.
Todavía quedan en pie cuatro antiguas almenaras, desde donde se distribuía el agua de riego. Para llegar a la de San Antonio de Padua (justo en dirección contraria a la de la Fuente de los Incrédulos) hay que caminar por la senda de Valdegurriana, dejar atrás el apeadero de La Paz y salvar el barranco de la muerte, Pignatelli eskatzen ikusgarria akueduktua eraikitzeko. Geroago sarrailak Valdegurriana dira (kanal ditu tour osoan gorde tanta bat 125 metro), diseinatu tarte honetan nabigazioa baimentzeko.
  The travel magazine wit...  
When a Sunday morning we went for a walk with a guy appeared Insadong vocation angel offering hugs to passers bereaved. How could I refuse a tax free hug any street in Korea! That reminded rather the collective twinning Americans after the slaughter of 11-S, but here in Seoul, where people deploy a shyness smiling, was as out of place.
Quand un dimanche matin, nous sommes allés faire une promenade avec un homme apparut Insadong câlins vocation ange offrant aux passants endeuillées. Comment pourrais-je refuser un câlin en franchise d'impôt une rue en Corée! Qui rappelait plutôt les Américains de jumelage collectives après le massacre du 11-S, mais ici, à Séoul, où les gens déploient une timidité sourire, était aussi hors de propos. Oui je marchais le long de la rue et, me faire les ignorants, I cadeaux otro quelques caresses avant d'aller manger quelque chose de piquant. Dans un autre coin, une rangée de compositeurs attendait patiemment son tour pour chanter leur répertoire (systématiquement séveux) sur rue très fréquentée. Le karaoké des ravages sur une population dans le besoin de «triomphe des opérations". Ces Coréens sont, en fin de compte, personnes sans complexes.
Wenn ein Sonntag Morgen haben wir einen Spaziergang mit einem Kerl ging erschienen Insadong Berufung angel Angebot Umarmungen an Passanten beraubt. Wie könnte ich eine Steuererklärung free hug jede Straße in Korea! Das erinnerte eher die kollektiven Twinning Amerikaner nach der Schlachtung von 11-S, aber hier in Seoul, wo die Menschen bereitstellen eine Scheu lächelnd, war so fehl am Platz. Ja, ich ging auf und auf der Straße und, das macht mich ratlos, Ich schenke otro paar Umarmungen, bevor Sie etwas essen würzig. In einer anderen Ecke, eine Reihe von Songwritern geduldig wartete seinerseits auf ihr eigenes Repertoire singen (systematisch saftig) auf stark befahrenen Straße. Die Karaoke verheerend auf einer Bevölkerung in Not "-Operationen Triumph". Diese Koreaner sind, SCHLIEßLICH, Menschen ohne Komplexe.
Quando una Domenica mattina siamo andati a fare una passeggiata con un ragazzo apparve Insadong vocazione abbracci angelo che offre ai passanti lutto. Come potevo rifiutare un abbraccio tax free qualsiasi strada in Corea! Che ricorda piuttosto i gemellaggi americani collettivi dopo la strage del 11-S, ma qui a Seoul, dove la gente implementare una timidezza sorridente, era come fuori luogo. Sì, ho camminato su e giù per la strada e, facendomi il clueless, mi ha dato un altro paio di abbracci prima di andare a mangiare qualcosa di piccante. In un altro angolo, una fila di cantautori pazientemente aspettato il suo turno di cantare il proprio repertorio (sistematicamente sdolcinato) su strada trafficata. Il karaoke devastare una popolazione ha bisogno di "operazioni di trionfo". Questi coreani sono, in ultima analisi, persone senza complessi.
Quando um domingo de manhã saímos para ir Insadong apareceu um anjo que pensam cara oferecendo abraços aos transeuntes enlutadas. Como eu poderia recusar um abraço livre de impostos qualquer rua na Coréia! Que lembrava sim os americanos geminação coletivas após o abate de 11-S, mas aqui em Seul, onde as pessoas se implantar uma timidez sorrindo, era tão fora do lugar. Sim, eu andava para cima e para baixo da rua e, me fazer a nora, me presente otro alguns abraços antes de ir para comer algo picante. Em outro canto, uma fileira de compositores esperou pacientemente sua vez de cantar seu próprio repertório (sistematicamente sentimental) em rua movimentada. O karaoke causar estragos em uma população na necessidade de "triunfo operações". Esses coreanos são, em última instância, pessoas sem complexos.
Wanneer een zondag ochtend gingen we voor een wandeling met een man verscheen Insadong roeping engel aanbod knuffels aan nabestaanden voorbijgangers. Hoe kon ik weigeren een belasting free hug elke straat in Korea! Aquello recordaba más bien al hermanamiento colectivo de los americanos tras la masacre del 11-S, pero aquí en Seúl, donde la gente despliega una timidez risueña, estaba como fuera de lugar. Recorrí eso sí la calle arriba y abajo y, haciéndome el despistado, me regalé otro par de abrazos antes de ir a comer algo picante. En otro rincón, una fila de cantautores esperaba paciente el turno para entonar su propio repertorio (sistemáticamente ñoño) en la concurrida calle. Los karaokes hacen estragos en una población necesitada de “operaciones triunfo”. Estos coreanos son, uiteindelijk, gente sin complejos.
Quan un matí de diumenge sortim a passejar Insadong aparèixer un noi amb vocació d'àngel oferint abraçades als desconsolats vianants. Com anava jo a rebutjar una abraçada lliure d'impostos en un carrer qualsevol de Corea! Allò recordava més aviat l'agermanament col · lectiu dels americans després de la massacre de l'11-S, però aquí a Seül, on la gent desplega una timidesa riallera, estava com fora de lloc. Vaig recórrer això sí carrer amunt i avall i, fent el despistat, em vaig regalar un altre parell d'abraçades abans d'anar a menjar alguna cosa picant. En un altre racó, una fila de cantautors esperava pacient el torn per entonar el seu propi repertori (sistemàticament carrincló) a la concorreguda carrer. Els karaokes fan estralls en una població necessitada d '"operacions triomf". Aquests coreans són, en definitiva, gent sense complexos.
Kad u nedjelju ujutro smo išli u šetnju sa muškarcem pojavila Insadong pozivu zagrljaje anđela nudeći prolaznicima ucviljen. Kako sam mogao odbiti porez besplatni zagrljaj bilo ulica u Koreji! To je podsjetio umjesto kolektivne twinning Amerikance nakon pokolja 11-S, ali ovdje u Seoulu, gdje ljudi rasporediti stidljivost nasmijana, bio je izvan mjesta. Da sam išao gore-dolje ulicom i, što mi je clueless, I dar otro nekoliko zagrljaje prije pojesti nešto duhovit. U drugom kutu, red tekstopisaca strpljivo čekala svoj red da pjeva svoj repertoar (Sustavno glup) na prometnoj ulici. Karaoke iskaliti pustoš na stanovništvo u potrebi "operacija trijumf". To su Korejci, na kraju, ljudi bez kompleksa.
Когда в воскресенье утром мы уехали, чтобы пойти Инсадонг явился Ангел единомышленников обнимает парня, чтобы предлагать прохожим бездетным. Как мне отказаться от облагаемых налогом объятия любой улице в Корее! Это напомнило, а коллективное американцев двойникования после убоя 11-S, но здесь, в Сеуле, где люди развернуть застенчивости улыбается, была неуместна. Да, я ходил взад и вперед по улице и, заставляет меня невежественным, Я подарок Otro несколько объятия, прежде чем съесть что-то острое. В другом углу, Ряд авторов терпеливо ждали своей очереди, чтобы петь свои собственные репертуаре (систематически сочные) на оживленной улице. Караоке нанести ущерб населению, нуждающемуся в "Триумф операций". Эти корейцы, в конечном итоге, люди без комплексов.
Igande goizean joan guy batekin ibilaldi bat agertu oinezkoek Desconsolados bokazioa aingeru eskaintza besarkadak Insadong. Nola izan zerga free besarkada bat ukatzeko edozein Korea kalean! Aquello recordaba más bien al hermanamiento colectivo de los americanos tras la masacre del 11-S, pero aquí en Seúl, donde la gente despliega una timidez risueña, estaba como fuera de lugar. Recorrí eso sí la calle arriba y abajo y, haciéndome el despistado, me regalé otro par de abrazos antes de ir a comer algo picante. En otro rincón, una fila de cantautores esperaba paciente el turno para entonar su propio repertorio (sistemáticamente ñoño) en la concurrida calle. Los karaokes hacen estragos en una población necesitada de “operaciones triunfo”. Estos coreanos son, azken finean,, gente sin complejos.
Cando un domingo pola mañá, fomos a un paseo coa cara apareceu Insadong abrazos vocación ofrecendo anxo aos transeúntes enlutadas. Cómo podería rexeitar unha aperta libre de impostos calquera rúa en Corea! Que lembraba si os estadounidenses irmandamento colectivas tras o sacrificio de 11-S, pero aquí en Seúl, onde a xente se implantar unha timidez sorrindo, era tan fóra de lugar. Si, eu andaba cara arriba e abaixo da rúa e, facerme á nora, deume outro par de abrazos antes de ir a comer algo picante. Noutro recuncho, unha fileira de compositores esperou pacientemente a súa vez de cantar o seu propio repertorio (sistematicamente sentimental) en rúa movemento. O karaoke causar estragos nunha poboación na necesidade de "triunfo operacións". Estes coreanos son, en última instancia, xente sen complexos.
  The travel magazine wit...  
Much of the blame in that sensation has a Portuguese disheveled, carefree aspect and a heart too generous. While waiting in the sun for someone to come to our rescue and we saw happen to Mozambicans who walk, Like most African, in the middle of nowhere doing nothing other, get a truck from the hotel.
Une grande partie du blâme dans cette sensation portugaise dispose d'un désordre, à la recherche d'insouciance et d'un cœur trop généreux. En attendant au soleil pour que quelqu'un vienne à notre secours et nous avons vu arriver à Mozambicains qui marchent, Comme la plupart en Afrique, au milieu de nulle part fait rien d'autre, obtenir un camion de l'hôtel. On peut déjà sentir que cela doit être un lieu spécial, un endroit qui est un moyen impossible. Victor Hugo à faible, souriant, tranquille, sans la cérémonie a forcé le propriétaire d'un clients de l'hôtel. Remorquer notre métal et béhémoth nous sommes arrivés à son, mieux préparés pour vos roues et les mains, à la maison, Villas indiennes à faire est de louer une maison balcons vitrées donnant sur le paradis.
Ein Großteil der Schuld in diesem portugiesischen Sensation hat einen zerzausten, suchen unbeschwerte und ein Herz zu großzügig. Während des Wartens in der Sonne für jemanden, der zu unserer Rettung kommen und wir sahen zufällig Mosambikaner, die gehen, wie die meisten Afrikaner, in der Mitte von Nirgendwo tun nichts anderes,, bekommen einen Lkw vom Hotel. Man kann schon spüren, dass es muss ein besonderer Ort sein, ein Ort, der nach einem Weg unmöglich steht. Victor Hugo niedrigen, LÄCHELND, still, ohne die Zeremonie zwang den Besitzer eines Hotels Gäste. Tow unsere Metall Behemoth und wir haben seine, eher bereit, für Ihre Räder und Hände, mit nach Hause nehmen, Villas indischen tun müssen, ist ein großes Haus mieten Balkone mit Blick auf das Paradies.
Gran parte della colpa in quella sensazione ha un spettinato portoghese, aspetto spensierato e un cuore troppo generoso. Durante l'attesa sotto il sole che qualcuno venga in nostro soccorso e abbiamo visto accadere a mozambicani che camminano, Come la maggior parte africani, in mezzo al nulla fare altro, ottenere un camion dall'hotel. Si può già intuire che deve essere un posto speciale un luogo che rappresenta un modo impossibile. Bassa Victor Hugo, sorridente, tranquillo, senza la cerimonia tenuta il proprietario di un ospiti. RIMORCHI nostro colosso di metallo e siamo arrivati ​​alla vostra, più preparati per le ruote e le mani, per portarci a casa, che Villas do Indico è una casa presa in affitto balconi affacciano il paradiso.
Grande parte da culpa em que a sensação Português tem uma descabelada, olhar despreocupado e um coração muito generoso. Enquanto espera no sol para que alguém venha em nosso socorro e nós vimos acontecer com os moçambicanos que andam, Como a maioria Africano, no meio do nada a fazer nada, obter um caminhão do hotel. Pode-se perceber que ele deve ser um lugar especial um lugar que representa um caminho impossível. Victor Hugo baixo, sorridente, tranquilo, sem a cerimônia obrigou o proprietário de um hotel, os hóspedes. Tow nosso metal gigante e temos que sua, mais preparado para as rodas e as mãos, para levar para casa, Villas indianos a fazer é alugar uma casa varandas grandes com vista para o paraíso.
Een groot deel van de schuld in dat gevoel heeft een Portugese verfomfaaid, zorgeloze aspect en een hart te genereus. Als we wachtten in de zon voor iemand om ons te hulp te komen en keek pas Mozambikanen die wandelen, African als meest, in het midden van nergens was een ander niets, Hotel lijkt een vrachtwagen. Men kan nu al voelen dat het een bijzondere plek een plaats die een manier onmogelijk voorstander moeten zijn. Low Victor Hugo, glimlachen, rustig, zonder de ceremonie vereist de eigenaar van een hotel gasten. Sleept onze metalen kolos en we kregen met de jouwe, beter voorbereid op de wielen en handen, om ons naar huis, dat Villas doen Indico is een huurhuis balkons met uitzicht op het paradijs.
そのポルトガル語の感覚で非難の多くは乱れています, 屈託のない探して心も寛大な. 私たちの救助に来る人のために太陽の下で待っている、我々は歩いてモザンビークに起こることを見ながら、, ほとんどのアフリカのような, どこにも他の何もしないの途中で, ホテルからトラックを取得する. 一つは、すでにそれが不可能な方法を表します場所は特別な場所でなければならないことを感じることができる. ヴィクトル·ユーゴーの低, にこやか, 静かな, 式典には、宿泊客の所有者を強制せず. けん引私たちの金属巨獣と我々は彼に着いた, あなたのホイールと手のためのより多くの準備, 家庭を​​取る, 行うにはインドのヴィラは、楽園を見下ろす大きな家のバルコニーを借りるです。.
Gran part de culpa en aquesta sensació la té un portuguès despentinat, d'aspecte despreocupat i un cor massa generós. Mentre esperàvem sota el sol fet que algú vingués a rescatar-nos i vèiem passar a moçambiquesos que caminen, com la majoria d'africans, enmig del no-res feia altra res, apareix un camió de l'hotel. Un ja pot intuir que s'ha de tractar d'un lloc especial un lloc que defensa un camí impossible. Baixa Víctor Hugo, somrient, tranquil, sense la cerimònia obligada del propietari d'un hotel als seus hostes. Remolcadors nostre mastodont de metall i vam pujar al seu, més preparat per les seves rodes i les seves mans, fins a portar a casa, que Villas do Índic és una gran casa que lloga balcons que donen al paradís.
Velik dio krivnje u tom osjeta ima Portugalski razbarušeni, bezbrižno aspekt i srce previše velikodušna. Dok čekaju na suncu da netko dođe na naš spas i vidjeli smo se dogoditi da Mozambicans koji hodaju, Kao i većina afričkih, u sredini nigdje ne radiš ništa drugo, dobiti kamion od hotela. One već mogu osjetiti da to mora biti posebno mjesto mjesto koje se zalaže za način nemoguće. Niska Victor Hugo, nasmijan, miran, bez svečanosti potrebna je vlasnik hotelske goste. Tows našu metalni neman a dobili smo na tvoje, spremniji za kotače i ruke, nas odvesti kući, Villas da ne Indico je iznajmljenoj kući balkona s pogledom na raj.
Большая часть вины в этом ощущении есть Португальский растрепанными, беззаботный вид и слишком щедрым сердцем. Когда мы ждали на солнце, чтобы кто-то пришел к нам на помощь и наблюдал проход Мозамбика, которые ходят, Африканские как большинство, в середине нигде не было ничего другого, Отель, кажется, грузовик. Можно уже смысле, что оно должно быть особое место место, которое выступает способом невозможно. Низкий Виктор Гюго, улыбается, тихий, без церемонии требуются владелец отеля гости. Буксирует наш металл бегемотом, и мы получили Ваши, более подготовленные для колес и руки, чтобы отвести нас домой, Виллы, что у Indico в арендованном балкона дома с видом на рай.
Sentsazio hori errua zati handi bat dauka, portugesa disheveled bat, Carefree alderdi eta bihotza gehiegi eskuzabal. Eguzkia norbaitek gure salbamendu etorriko zain bitartean eta nork oinez to Mozambicans gerta ikusi genuen., Gehienak Afrikako bezala, ezerezetik ez da ezer beste egiten erdian, kamioi bat hotel. Dagoeneko bat atzeman daiteke leku berezia izan behar duen leku bat ezinezkoa modu bat dago.. Behe-Victor Hugo, irribarrez, lasaiak, Ekitaldian eskatzen gonbidatuak hotel baten jabe izan gabe. Gure metal behemoth Tows eta lortu nahi dugu zurea, gehiago gurpilak eta eskuak prest, eramango gaitu etxean, duten Villas Indico ez da alokatutako etxe balkoiak paradisu begira.
Gran parte da culpa en que a sensación Portugués ten unha descabelada, ollar despreocupado e un corazón moi xeneroso. Mentres espera no sol para que alguén veña no noso socorro e xa vimos pasar cos moçambicanos que andan, Como a maioría africano, no medio da nada a facer nada, obter un camión do hotel. Pódese entender que debe ser un lugar especial un lugar que representa un camiño imposible. Victor Hugo baixo, sorridente, calma, sen a cerimonia obrigou o propietario dun hotel, os hóspedes. Tow noso metal xigante e temos que a súa, máis preparado para as rodas e as mans, para levar a casa, Vilas indios que facer é alugar unha casa balcóns grandes con vistas ao paraíso.
  The travel magazine wit...  
The price is the environment 500 EUR, round trip. The only bad thing is that Guatemala is a scale that makes the trip is extended to almost 17 hours. It is a good option for those who just walk Budget.
-Iberia met en évidence, a fait les deux dernières années, de bonnes affaires sur printemps et en automne pour Voyage à diverses capitales du monde à partir de laquelle le Panama est. Le prix est de l'environnement 500 euros, aller-retour. Le seul point négatif est que le Guatemala est une échelle qui rend le voyage est étendue à presque 17 heures. Il est une bonne option pour ceux qui viennent à pied budget.
-Iberia in der Regel nehmen, getan hat, die letzten zwei Jahre, gute Angebote für Frühling und Herbst zu verschiedenen Städten der Welt zu reisen, unter denen ist Panama. Der Preis ist die Umgebung des 500 EUR, Hin-und Rückfahrt. Die einzige schlechte Sache ist, dass es einen Stopp in Guatemala, die die Fahrt bis fast der letzte macht 17 Stunden. Es ist eine gute Option für diejenigen, die nur zu Fuß Budget.
-Iberia solito prendere, ha fatto negli ultimi due anni, buoni affari in primavera e in autunno per i viaggi da varie capitali del mondo da cui è Panama. Il prezzo è l'ambiente 500 EUR, andata e ritorno. L'unica cosa negativa è che il Guatemala è una scala che rende il viaggio è estesa a quasi 17 ore. E 'una buona opzione per coloro che solo a piedi Bilancio.
-Iberia costumam levar, fez nos últimos dois anos, bons negócios na primavera e no outono, para viajar para várias cidades do mundo entre os quais está o Panamá. O preço é o ambiente do 500 EUR, ida e volta. A única coisa ruim é que não há uma parada na Guatemala, que faz com que a viagem vai durar até quase o 17 horas. É uma boa opção para aqueles que apenas andar Orçamento.
-Iberia brengt, het de afgelopen twee jaar heeft gedaan, goede deals in de lente en de herfst te reizen naar verschillende hoofdsteden ter wereld van waaruit Panama is. De prijs is de omgeving van de 500 EUR, rondreis. Het enige vervelende is dat er een schaal in Guatemala, dat maakt de reis wordt uitgebreid tot bijna 17 uur. Het is een goede keuze voor budget gewoon te lopen.
-Iberia sol treure, ho ha fet els últims dos anys, bones ofertes a la primavera i tardor per viatjar a diverses capitals del món entre les quals hi ha Panamà. El preu és de l'entorn dels 500 EUR, anada i tornada. L'única cosa dolenta és que hi ha una escala a Guatemala que fa que el viatge s'allargui fins a gairebé les 17 hores. És una bona opció per als que caminin justos de pressupost.
-Iberia donosi, što je učinjeno u posljednje dvije godine, dobre ponude u proljeće i jesen putovati u različitim svjetskim metropolama iz koje je Panama. Cijena je okolina 500 EUR, povratno putovanje. Jedina loša stvar je da postoji skala u Gvatemali koja čini putovanje je proširena na gotovo 17 sati. To je dobar izbor za proračun samo hodati.
-Iberia выявляет, это было сделано за последние два года, хорошие цены весной и осенью поехать в различных столицах мира, откуда Панама. Цена среды 500 евро, туда и обратно. Плохо только то, что есть шкала в Гватемале, что делает поездку распространяется на почти 17 часов. Это хороший выбор для бюджета только для пешеходных прогулок.
-Iberia ekartzen out, egin du, azken bi urteetan, udaberrian eta udazkenean jorratzen ona hainbat munduko hiriburuak, bertatik Panama da bidaiatzeko. Prezioa ingurune da 500 euro, joan-etorria. Bakarra txarra da, ez dagoela bat Guatemalan eskala egiten duen bidaia da, ia luzatu da 17 ordu. Aurrekontua aukera ona bakarrik ibiltzen da,.
  The travel magazine wit...  
It is this territory to white, are the targets which in most cases stayed with mestizos and black land, although the prohibition of coexistence between races affected all. I do not know who to turn and I walk ten meters in an office asking.
"Au deuxième étage il ya une longue file de femmes et des hommes à la recherche pauvres files d'attente dans une salle sombre. Avoir un geste entre fatigué et peur. Me miran, Je regarde. Il n'ya pas de blanc dans cette pièce revendications. Il est de ce territoire à blanc, sont les objectifs qui, dans la plupart des cas sont restés avec les métis et les terres noires, Bien que l'interdiction de la coexistence entre les races touché tous les. Je ne sais pas vers qui se tourner et je marche une dizaine de mètres dans un bureau pour demander. À ma gauche, il ya le temps de quatre tables bureaucratique et matérielle dans les mains paresseusement.
"Auf der zweiten Etage gibt es eine lange Schlange von Frauen und Männern sehr schlechte Futter suchen in einem dunklen Raum. Sie haben eine müde und ängstlich Geste zwischen. Mit dem Miran, Ich freue. Es gibt keine weißen in diesem Raum behauptet. Es ist dieses Gebiet für weiße, sind die Ziele, die in den meisten Fällen mit Land Mestizen und Schwarze wurden links, Obwohl das Verbot der Koexistenz zwischen den Rennen betraf alle. Ich weiß nicht, wen man sich wenden, und ich gehe zehn Meter in ein Büro zu fragen,. Zu meiner Linken gibt es vier Tische bürokratisch und klerikale Zeit faul in den Händen.
"Al secondo piano c'è una lunga fila di donne e uomini in cerca impoverito in coda in una stanza buia. Avere un gesto fra stanco e spaventato. Me miran, Guardo. Non vi è alcun bianco in quella stanza crediti. È questo territorio al bianco, sono gli obiettivi che in molti casi rimasti con meticci e la terra nera, nonostante il divieto della coesistenza tra razze colpito tutti. Non so a chi rivolgersi e cammino dieci metri in un ufficio chiedendo. Alla mia sinistra ci sono ora quattro tavoli burocratici e clericale nelle mani pigramente.
"No segundo andar há uma longa fila de homens e mulheres à procura empobrecida filas em um quarto escuro. Tenha um gesto entre cansado e assustado. Me miran, Eu olho. Não há branco naquela sala reivindicações. É este território para o branco, são as metas que na maioria dos casos ficou com mestiços e terra preta, embora a proibição de convivência entre as raças afetou todos os. Eu não sei a quem recorrer e ando cerca de dez metros em um escritório perguntando. À minha esquerda há tempo de quatro quadros burocráticos e de escritório nas mãos preguiçosamente.
"Op de tweede verdieping is er een lange lijn van vrouwen en verarmde kijken mannen aanschuiven aan een donkere kamer. Heb een gebaar tussen moe en eng. Me miran, de look. Er is geen wit in die kamer beweert. Het is dit gebied voor witte, zijn de doelstellingen die in de meeste gevallen bleven met land mestiezen en zwarten, hoewel coëxistentie verbod getroffen alle rassen. Ik weet niet wie zich te wenden en geavanceerde tien meter te vragen in een kantoor. Aan mijn linkerkant zijn vier keer tafels bureaucratische en administratieve handen lui.
"A la segona planta hi ha una llarga cua de dones i homes d'aspecte paupèrrim fent cua en una ombrívola sala. Tenen un gest entre cansat i espantadís. Amb un bon, els miro. No hi ha cap blanc en aquella sala de reclamacions. No és aquest territori per blancs, són els blancs els que en la major part dels casos es van quedar amb terres de mestissos i negres, encara que la prohibició de convivència entre races va afectar tots. No sé a qui dirigir-me i avanço deu metres per preguntar en un despatx. A la meva esquerra hi ha quatre taules de temps burocràtics i oficinistes amb mandra a les mans.
"Na drugom katu je dugi red žena i siromašnih u potrazi muškaraca s čekanjem na tamnoj prostoriji. Oni Pokazao između umorni i uplašeni. Uz dobar, Gledam. Ne bijeli u toj sobi tvrdi. To je taj teritorij za bijele, su bijelci koji su u većini slučajeva su ostali sa zemljištem mestizos i crnaca, Iako suživot zabrana utječe na sve utrke. Ne znam tko bi se okrenuti i ići naprijed deset metara pitati u uredu. Za moje lijeve strane su četiri puta tablice birokratske i administrativne ruke lijeno u.
"На втором этаже есть длинный ряд бедных женщин и красивых мужчин очередей в темной комнате. Иметь жест между усталыми и страшно. Me miran, внешний вид. Там нет белого в этой комнате утверждает,. Именно эта территория для белых, И белые, которые в большинстве случаев остались с земли метисов и черных, Хотя сосуществования запрет затронул все рас. Я не знаю, к кому обратиться и передовых десяти метров спросить в офисе. Слева от меня, в четыре раза таблиц бюрократических и канцелярских руки лениво.
"Bigarren solairuan emakumeen lerro luze eta txirotutako bat gela ilun batean, gizon bila ilarak da. Izan nekatuta eta scary arteko keinu bat. Me miran, itxura. Ez dago gela zuria ez duten erreklamazioa. Zuriak lurralde honetan da, zuriak duten kasu gehienetan ziren lur mestizos eta beltzen geratzen dira, elkarbizitza debekua kaltetutako lasterketak guztiak nahiz. Ez dakit nork eta buelta aurreratu hamar metro bulego batean eskatu. Nire ezkerreko dira lau aldiz mahai burokratiko eta administraziokoak eskuak lazily.
"No segundo piso, hai unha longa ringleira de mulleres e empobrecida buscando homes de filas nun cuarto escuro. Teña un xesto entre canso e asustado. Me miran, a mirada. Non hai brancos na sala afirma. É este territorio ao branco, son brancos que na maioría dos casos quedaron con mestizos e negros da terra, a pesar de prohibición de coexistencia afectado todas as razas. Non sei a quen recorrer e avanzado dez metros de preguntar nunha oficina. Á miña esquerda son catro veces táboas mans burocráticas e clerical preguizosamente.
  The travel magazine wit...  
Police put traffic tickets for not wearing a seat belt and sets the order in the kebeles in the best way possible, but to walk on those respectable shamagueles, resolve these conflicts elders wisely neighborhood, peaceful and equitable as if the very Solomon be dealt.
Les messages sont envoyés dans des orphelinats amis Facebook bout du monde, ces bénévoles qui, un jour passé ici en vacances et qui leur a donné le marché mobile noir. Les psaumes et les sourates religieuses sont perdus dans l'air des églises et des mosquées, mélodies sacrées mélangés avec reggaeton hurlantes magasins de musique qui abondent dans n'importe quel quartier qui prête. Police mettent billets de la circulation pour ne pas porter la ceinture de sécurité et définit l'ordre dans les kebeles de la meilleure façon possible, mais de marcher sur ces shamagueles respectables, résoudre ces conflits anciens sagement quartier, pacifique et équitable que si la très Salomon être traitée.
Nachrichten werden von Waisenhäusern facebook Freunden um die halbe Welt geschickt, Diejenigen Probanden, die eines Tages hier durchgekommen im Urlaub und das gab ihnen Schwarzmarkt Handy. Die Psalmen und religiöse Suren sind in der Luft von Kirchen und Moscheen verloren, heiligen Melodien mit Reggaeton laute Musik speichert gemischt, die in jeder Nachbarschaft, verleiht im Überfluss. Polizei legte Strafzettel für nicht angegurtet und legt die Reihenfolge in den kebeles in der besten Weise möglich, aber auf dieser respektablen shamagueles gehen, Lösung dieser Konflikte Ältesten Bedacht Nachbarschaft, friedlichere und gerechtere, als ob die sehr Solomon behandelt werden.
I messaggi vengono inviati da orfanotrofi facebook amici dall'altra parte del mondo, quei volontari che un giorno è passato di qui in vacanza e che ha dato loro mercato mobile nero. I salmi e sure religiosi si perdono nell'aria di chiese e moschee, melodie sacre mescolati con i negozi di musica a tutto volume reggaeton che abbondano in ogni quartiere che presta. La polizia ha messo multe per mancato uso della cintura di sicurezza e imposta l'ordine nelle kebeles nel miglior modo possibile, ma a camminare su quei shamagueles rispettabili, risolvere questi conflitti anziani saggiamente quartiere, pacifico ed equo come se la Salomone essere affrontato.
As mensagens são enviadas a partir de orfanatos facebook amigos do outro lado do mundo, os voluntários que passaram um dia por aqui de férias e que lhes deu mercado negro móvel. Os salmos e suras religiosas se perdem no ar de igrejas e mesquitas, melodias sagradas misturadas com reggaeton lojas de música estridente que abundam em qualquer bairro que lhe empresta. A polícia colocou multas de trânsito por não usar cinto de segurança e define a ordem nas kebeles da melhor maneira possível, mas para andar nesses shamagueles respeitáveis, resolver esses conflitos anciãos sabiamente bairro, pacífica e justa como se a própria Salomão ser tratada.
Berichten worden verzonden vanuit weeshuizen facebook vrienden de halve wereld rond, die vrijwilligers die op een dag gepasseerd hier op vakantie en dat gaf hen zwarte markt voor mobiele. De psalmen en religieuze soera's zijn verloren in de lucht van de kerken en moskeeën, heilige melodieën vermengd met reggaeton schetterende muziek winkels die in overvloed in elke wijk die leent. Politie zet verkeer tickets voor het niet dragen van een veiligheidsgordel en bepaalt de volgorde van de kebeles op de best mogelijke manier, maar om te lopen op die respectabele shamagueles, oudsten wijselijk wijk op te lossen deze conflicten, vreedzame en rechtvaardige alsof het zeer Solomon behandeld.
S'envien missatges des dels orfenats per Facebook als amics de mig món, aquests voluntaris que un dia van passar per aquí de vacances i els van regalar aquell mòbil d'estraperlo. Els salms i les sures religioses es perden en l'aire de les esglésies i mesquites, barrejant melodies sagrades amb el reggaeton a tot volum de les botigues de música que abunden en qualsevol barri que es presti. La policia posa multes de trànsit per no portar el cinturó de seguretat i estableix l'ordre en els kebeles de la millor manera possible, però sense trepitjar-li el terreny als respectables shamagueles, aquests ancians que resoldran els conflictes veïnals de manera sàvia, pacífica i equitativa com si del mateix Salomó es tractessin.
Poruke se šalju iz sirotišta Facebook prijateljima na pola puta oko svijeta, ti volonteri koji jednog dana prošao kroz ovdje na odmoru i da im crno tržište mobitel. Psalmi i vjerske suras su izgubili u zraku crkava i džamija, sveta melodije pomiješana s reggaeton zaglušujuća glazba trgovinama koje obiluju u svakom kvartu koji posuđuje. Policija mu promet ulaznice za nenošenje sigurnosni pojas i postavlja red u kebeles na najbolji mogući način, ali hodati na tim uglednim shamagueles, rješavanju ovih sukoba starješine mudro susjedstvu, mirno i pravedno kao da je vrlo Solomon se rješavati.
Сообщения отправляются из детских домов друзей facebook полпути во всем мире, тех добровольцев, которые в один прекрасный день прошел здесь в отпуске и это дало им черном рынке мобильных. Псалмы и религиозные суры теряются в воздухе церквей и мечетей, священных мелодий смешивается с ревом реггетона музыкальных магазинов, которые изобилуют в любом районе, который придает. Полиция поставила правил дорожного движения, что не пристегнут ремнем безопасности и устанавливает порядок, в кебеле в как можно лучше, , кроме как идти на эти респектабельные shamagueles, разрешить эти конфликты старейшин мудро окрестности, мирному и справедливому, как будто очень Соломон рассматриваться.
Mezuak ere umezurtz facebook lagunak bidalitako erdibidean, mundu osoko, boluntario dutenek egun bat hemen pasa oporretan, eta horrek eman zien merkatu beltzean mugikorra. Jakinduriazkoak eta erlijio suras dira eliza eta meskita airean galdu, sakratua reggaeton doinuak musika blaring dendak nahasten duten auzoko edozein erabaki batean ugari. Polizia jarri trafiko sarrerak uhala ez eramateagatik, eta ordena ezartzen kebeles batean modurik onena ahalik, baina horiek errespetagarriak shamagueles oinez, gatazkak konpontzeko zaharrenei zentzuzkoa auzoa, baketsua eta bidezkoa oso balitz bezala Solomon jorratu beharreko.
As mensaxes son enviadas dende orfanatos facebook amigos do outro lado do mundo, os voluntarios que pasaron un día por aquí de vacacións e que lles deu mercado negro móbil. Os salmos e suras relixiosas se perden no ar de igrexas e mezquitas, melodías sagradas mesturadas con reggaeton tendas de música estridente que abundan en calquera barrio que lle presta. A policía puxo multas de tráfico por non usar cinto de seguridade e define a orde nas kebeles do mellor xeito posible, pero para andar neses shamagueles respetables, resolver estes conflitos anciáns sabios barrio, pacífica e xusta como a propia Salomón ser tratada.
  The travel magazine wit...  
You walk through the streets of their cities, or small villages of farmers and fishermen, and come to think that you are in a territory artificial, where nature has been transformed to the point where nothing seems real and possible real.
Le Japon, contre ce qui est normalement la pensée, n'est pas seulement une nation dominée par des désirs matérialistes, par la soif de richesses, mais elles existent dans de grandes doses, bien sûr,, il n'est pas une civilisation profondément spirituelle elle-même, qu'il y, plus miss-. Je pense que, en particulier, c'est un pays profondément fasciné par l'esthétique, une esthétique définie par le but de l'homme de mettre le réel à l'idéal. Vous marchez dans les rues de leurs villes, ou les petits villages d'agriculteurs et de pêcheurs, et arrivé à penser que vous êtes dans un territoire artificiel, où la nature a été transformé au point où rien ne semble réel et le possible réel.
Japan, gegen das, was normalerweise gedacht, ist keine Nation dominiert ausschließlich materialistischen Wünsche, von der Gier nach Reichtum, aber es gibt sie in großen Dosen, natürlich, noch ist es ein zutiefst spirituelle Zivilisation selbst, dass es-, mehr miss-. Ich denke,, besonders, es ist ein Land, tief beeindruckt von der Ästhetik fasziniert, eine ästhetische durch den menschlichen Zweck, der realen zur idealen definiert. Sie gehen durch die Straßen ihrer Städte, oder kleine Dörfer der Bauern und Fischer, und kommen zu denken, dass Sie in einem Gebiet sind künstliche, wo die Natur auf den Punkt, wo nichts scheint wirklichen und möglichen realen verwandelt.
Giappone, contro quello che normalmente è il pensiero, non è solo una nazione dominata dai desideri materialistici, dalla brama di ricchezza, ma esistono in grandi dosi, naturalmente,, né è una civiltà profondamente spirituale stessa, che non ci, più miss-. Credo che, in particolare, si tratta di un paese profondamente affascinato dall'estetica, un'estetica definita dalla finalità umano di portare il reale all'ideale. Si cammina per le strade delle loro città, o piccoli villaggi di contadini e pescatori, e arrivare a pensare che ci si trova in un territorio artificiale, dove la natura è stata trasformata al punto in cui nulla sembra reale e possibile reale.
Japão, contra o que normalmente se pensa, não é apenas uma nação dominada pelos desejos materialistas, pelo desejo de riqueza, mas eles existem em grandes doses, naturalmente,, nem é uma civilização profundamente espiritual-se que há, faltaria mais-. Eu acho que, especialmente, é um país profundamente fascinado pela estética, uma estética definida pelo propósito humano de trazer o real para o ideal. Você anda pelas ruas de suas cidades, ou pequenas aldeias de agricultores e pescadores, e chegou a pensar que você está em um território artificial, onde a natureza foi transformada ao ponto onde nada parece real e possível, real.
Japan, tegen wat is normaal gedacht, niet alleen een natie gedomineerd door materialistische bezigheden, door de zucht naar rijkdom, hoewel in grote doses heeft, natuurlijk, noch is het een goede beschaving doordrenkt van het spiritisme, dat er, ontbrekende meer-. Ik geloof, vooral, het is een land diep gefascineerd door de esthetische, esthetisch gedefinieerd door het menselijk doel, het echt voor het ideale. Men loopt door de straten van hun steden, of hun kleine landbouw en vissersdorpjes, en kom om te denken dat een gebied is in kunstmatige, waar de natuur is omgetoverd tot het punt dat er niets echt lijkt echt en mogelijk.
Japó, contra el que normalment es pensa, no és una nació dominada només per afanys materialistes, per l'ànsia de riquesa-encara que els hagi en grans dosis, és clar-, ni tampoc és una civilització pròpiament impregnada d'espiritualisme-que n'hi ha, més estrany-. Jo crec, sobretot, que és un país profundament fascinat per l'estètica, una estètica definida pel propòsit humà d'apropar la realitat a l'ideal. Un camina pels carrers de les seves ciutats, o pels seus petits pobles d'agricultors i pescadors, i arriba a pensar que es troba en un territori artificial, on la natura ha estat transformada fins al punt que res de la realitat sembla veritable i possible.
Japan, protiv onoga što se obično misli, je ne samo narod dominira materijalistički želje, po požuda za bogatstvom, ali oni postoje u velikim dozama, naravno,, niti je duboko duhovne civilizacije-da, više miss-. Mislim da, osobito, to je zemlja duboko fasciniran estetska, estetski definiran ljudskim ciljem da se pravi da idealan. Možete prošetati ulicama svojih gradova, ili malih sela poljoprivrednika i ribara, i dolaze da mislim da ste u području umjetne, gdje je priroda bila transformirana do točke u kojoj se ništa ne čini realnom i mogućeg stvarnog.
Япония, против того, что, как правило, думали,, не только нация доминирует материалистическое занятиям, жаждой богатства, хотя в больших дозах оказывает, конечно, и не является надлежащим цивилизации погружен в спиритизм, что-, отсутствует более-. Я считаю,, прежде всего, это страна, глубоко увлечен эстетической, эстетический определяется человека целью приведения реального к идеальному. Один ходит по улицам своих городов, или их небольших фермерских хозяйств и рыбацкими деревушками, и если подумать, что территория находится в искусственной, где природа была преобразована в такой степени, что ничего реального не кажется реальным и возможным.
Japonian, zer da normalean pentsatu aurka, ez bakarrik zerbaitetan materialistic nagusi nazio bat, lizunkeria bidez aberastasuna nahiz eta dosi handietan dauka, jakina, ezta spiritualism-horretan arnasten egokirik zibilizazio bat ez, gehiago-falta. Uste dut, guztien gainetik, sakon estetikoa liluratu herrialde bat da, benetako jarriz ideal giza helburua definitutako estetika. Beren hirietako kaleetan ibiltzen bat, edo beren nekazal eta arrantzaleen herrietako, etorri eta lurralde bat artifiziala da pentsatzea, non natura izan puntua eraldatu deus benetako badirudi, benetan, eta ahalik eta.
Xapón, contra o que normalmente está pensado, non só unha nación dominada por procuras materialistas, polo desexo de riqueza, aínda que en grandes doses ten, claro, nin é unha civilización adecuada rica en espiritismo, que non, falta máis-. Penso, especialmente, é un país profundamente fascinado pola estética, unha estética definida pola finalidade de levar o humano real ao ideal. Unha camiña polas rúas das súas cidades, ou a súa pequena agricultura e vilas de pescadores, e chegou a pensar que un territorio é artificial, onde a natureza foi transformada a tal punto que nada real parece real e posible.
  The travel magazine wit...  
) fly nonstop for over 100 hours to cover the distance of 4.000 a 6.000 kilometers from northern Siberia and Alaska to Hawaii and other islands in the Pacific Ocean. Another example is the albatross, that can reach the 3,6 meter wingspan, allowing daily walk a thousand miles over the sea.
) voler non-stop pendant plus d' 100 heures pour couvrir la distance de 4.000 un 6.000 kilomètres du nord de la Sibérie et l'Alaska à Hawaï et d'autres îles de l'océan Pacifique. Un autre exemple est l'albatros, qui peut atteindre l' 3,6 envergure mètres, permettant quotidien marcher un millier de miles sur la mer. Une méthode glisse sophistiqué lui permet de faire le plus de conditions de vent et il est si efficace que
) fliegen über nonstop 100 Stunden, um den Abstand der Deckung 4.000 ein 6.000 Kilometer vom nördlichen Sibirien und Alaska bis Hawaii und anderen Inseln im Pazifischen Ozean. Ein weiteres Beispiel ist der Albatros, das erreichen der 3,6 Meter Spannweite, wodurch das tägliche gehen tausend Meilen über das Meer. Ein ausgeklügeltes glide Verfahren ermöglicht es ihm, die meisten Windbedingungen zu machen und ist so effektiv, dass
) voar sem parar por mais de 100 horas para cobrir a distância de 4.000 um 6.000 quilômetros do norte da Sibéria e Alasca para o Havaí e outras ilhas no Oceano Pacífico. Outro exemplo é o albatroz, que pode atingir o 3,6 envergadura metros, permitindo diariamente uma caminhada de mil milhas sobre o mar. Um método de deslizamento sofisticado permite-lhe fazer mais condições de vento e é tão eficaz que
) vliegen non-stop voor meer dan 100 uur om de afstand van de te dekken 4.000 een 6.000 kilometer van Noord-Siberië en Alaska naar Hawaï en andere eilanden in de Stille Oceaan. Een ander voorbeeld is de albatros, die kan oplopen tot het 3,6 meter spanwijdte, waardoor dagelijks lopen duizend mijl op zee. Een uitgekiende glide methode stelt hem in staat de meest windcondities maken en is zo effectief dat
) vola sense descans durant més de 100 hores per cobrir la distància de 4.000 una 6.000 quilòmetres que separen el nord de Sibèria i Alaska de Hawaii i altres illes en l'oceà Pacífic. Una altra mostra és l'albatros, que pot arribar als 3,6 metres d'envergadura alar, permetent recórrer diàriament més de mil quilòmetres sobre el mar. Un sofisticat mètode de planatge el capacita per aprofitar al màxim les condicions del vent i és tan eficaç que
) vuela sin descanso durante más de 100 horas para cubrir la distancia de 4.000 a 6.000 kilómetros que separan el norte de Siberia y Alaska de Hawai y otras islas en el océano Pacífico. Otra muestra es el albatros, que puede llegar a los 3,6 metros de envergadura alar, permitiéndole recorrer diariamente más de mil kilómetros sobre el mar. Un sofisticado método de planeo le capacita para aprovechar al máximo las condiciones del viento y es tan eficaz que
) лететь без посадки более 100 часов, чтобы преодолеть расстояние 4.000 a 6.000 километрах от северной Сибири и Аляски до Гавайских островов и других островов в Тихом океане. Другим примером является альбатроса, которые могут достигать 3,6 метровым размахом крыльев, позволяет ежедневно ходить в тысячу миль над морем. Сложный метод скольжения позволяет ему сделать большую условиях ветра и настолько эффективна, что
) vuela sin descanso durante más de 100 horas para cubrir la distancia de 4.000 bat 6.000 kilómetros que separan el norte de Siberia y Alaska de Hawai y otras islas en el océano Pacífico. Otra muestra es el albatros, que puede llegar a los 3,6 metros de envergadura alar, permitiéndole recorrer diariamente más de mil kilómetros sobre el mar. Un sofisticado método de planeo le capacita para aprovechar al máximo las condiciones del viento y es tan eficaz que
) voar sen deixar por máis de 100 horas para cubrir a distancia de 4.000 un 6.000 quilómetros do norte de Siberia e Alasca para o Hawai e outras illas no Océano Pacífico. Outro exemplo é o albatros, que pode acadar o 3,6 envergadura metros, permitindo a diario un camiño de mil millas sobre o mar. Un método de deslizamento texto permítelle facer máis condicións de vento e é tan eficaz que
  The travel magazine wit...  
To date is the last natural area of ​​Spain that has received the highest rating in terms of protection concerns, and a simple walk through it serves to illustrate the need to preserve this environment.
Et si le protagoniste de cet article est Villarreal de San Carlos, ayant fixé l'objectif ici est impossible de ne pas faire une brève référence à Monfragüe parc national. À ce jour, est la dernière zone naturelle d'Espagne qui a reçu la cote la plus élevée en termes de problèmes de protection, et une simple promenade à travers elle sert à illustrer la nécessité de préserver cet environnement. L'itinéraire peut être fait dans le plan à l'aise ou aventureux. Pour la première option Voiture d'occasion, allant d'un waypoint à un autre. En ce qui concerne la seconde possibilité, il s'agit de trekking dans le parc. Il existe différentes voies, mais qui offre un bon aperçu ne jamais laisser tomber quatre ou cinq heures de marche.
Und obwohl der Protagonist dieses Artikels ist Villarreal de San Carlos, mit festen Fokus ist hier unmöglich, nicht zu einem kurzen Hinweis zu machen Nationalpark Monfragüe. Bis heute ist der letzte natürliche Fläche von Spanien, dass das höchste Rating erhalten hat hinsichtlich des Schutzes betrifft, und eine einfache Wanderung durch sie dient dazu, die Notwendigkeit, diese Umwelt zu schonen veranschaulichen. Die Route kann in bequemen oder abenteuerlichen Plan gemacht werden. Für die erste Option Gebrauchtwagen, gehen von einem Wegpunkt zum anderen. Was die zweite Möglichkeit, es darum geht, über den Park Trekking. Es gibt verschiedene Routen, aber eine, die einen guten Überblick nie fallen vier oder fünf Stunden zu Fuß bietet.
E anche se il protagonista di questo articolo è Villarreal de San Carlos, avendo fissato il fuoco qui è impossibile non fare un breve accenno alla Parco Nazionale Monfragüe. Ad oggi è l'ultima area naturale della Spagna che ha ricevuto il punteggio più alto in termini di problemi di protezione, e una semplice passeggiata attraverso di essa serve a illustrare la necessità di preservare questo ambiente. Il percorso può essere fatto in piano comodo o avventuroso. Per la prima opzione usato auto, andando da un waypoint ad un altro. Per quanto riguarda la seconda possibilità, si tratta di trekking attraverso il parco. Ci sono diverse vie, ma che offre una buona panoramica mai cadere quattro o cinque ore di cammino.
E apesar de o protagonista deste artigo é o Villarreal de San Carlos, tendo fixado o foco aqui é impossível não fazer uma breve referência à Parque Nacional Monfragüe. Até à data é a última área natural de Espanha que recebeu a mais alta classificação em termos de preocupações de protecção, e um passeio simples serve para ilustrar a necessidade de preservar este ambiente. A rota pode ser feita no plano confortável ou aventureiros. Para a primeira opção de carros usados, ir de um ponto de passagem para outro. Quanto à segunda possibilidade, se trata de trekking pelo parque. Existem rotas diferentes, mas aquele que oferece uma boa visão nunca cair de quatro ou cinco horas de caminhada.
En hoewel het onderwerp van dit artikel is Villarreal de San Carlos, met vaste de focus hier is onmogelijk om niet een korte verwijzing te maken naar Monfragüe Nationaal Park. Tot op heden is de laatste natuurlijke gebied van Spanje met de hoogste waardering heeft gekregen op het gebied van de bescherming betreft, en een eenvoudige wandeling door het dient om een ​​rekening met de noodzaak geven aan dit milieu te beschermen. De tocht kan worden gedaan in een comfortabele en avontuurlijke plan. Voor de eerste optie maakt gebruik van de auto, gaande van een monument naar het andere. Ten aanzien van de tweede mogelijkheid, het gaat om het wandelen door het park. Er zijn verschillende routes, maar wel een die een goed overzicht biedt nooit lager dan vier of vijf uur lopen.
I encara que el protagonista d'aquest article és Villarreal de San Carlos, havent fixat aquí el focus és impossible no fer una succinta referència al Parc Nacional de Monfragüe. Fins avui és l'últim espai natural d'Espanya que ha rebut la màxima qualificació pel que fa a protecció es refereix, i un simple passeig per ell serveix per donar compte de la necessitat de conservar un entorn com aquest. El recorregut es pot fer en pla còmode o aventurer. Per a la primera opció s'utilitza el cotxe, anant d'un punt d'interès a un altre. Quant a la segona possibilitat, es tracta de fer senderisme al llarg i ample del parc. Hi ha diferents rutes, encara que una que ofereixi una bona panoràmica mai baixarà de quatre o cinc hores caminant.
I premda je predmet ovog članka je Villarreal de San Carlos, ima fiksni fokus ovdje je nemoguće ne napraviti kratki referencu na Nacionalni park Monfragüe. Do danas je posljednja prirodna područja Španjolska koja je dobila najviše ocjene u smislu zaštite zabrinutost, i jednostavno prošetati kroz služi kako biste ilustrirali potrebu za očuvanjem okoliša ovaj. Put može biti u udobnom ili avanturistički plan. Za prvu opciju koristi automobil, ide od jedne putne točke na drugu. Što se tiče Druga je mogućnost, je u pitanju trekking preko parka. Postoje različiti putovi, ali onaj koji nudi dobar pregled nikada ispustiti četiri ili pet sati hoda.
И хотя главный герой этой статьи Вильяреал де-Сан-Карлос, имеющих фиксированный фокус здесь нельзя не сделать краткое ссылкой на Montfrague национальный парк. На сегодняшний день это последний природный области Испании, который получил самую высокую оценку с точки зрения защиты относится, и простая прогулка в нем служит для учета необходимости сохранения окружающей среды, как это. Тур может быть сделано в удобное или авантюрный план. Для первого варианта используется машина, переходя от одной достопримечательности к другой. Что касается второго варианта, дело доходит до походов через парк. Существуют различные пути, но тот, который открывается хороший вид не ниже, чем четыре или пять часов ходьбы.
Eta paper honetan protagonista Villarreal de San Carlos da, nahiz, fokua balitz konpondu ezinezkoa da, ez erreferentzia labur bat egin Park Monfragüe Nazionala. Izan ere, orain arte Espainiako eremu natural a que ha recibido babesteko rating handiena erlazionatzen da, eta paseo erraz bat kontu balio ingurune hori zaintzeko beharra. Ibilbidea egin ahal izango dira plan eroso edo abenturazale. Lehenengo aukera erabiltzen da autoa, interes puntu batetik bestera joan. Bigarren aukera, dator parkean zehar mendi-ibiliak. Hainbat ibilbide daude, baina onak ofrece una visión inoiz joan behera lau edo bost ordu oinez.
E, aínda que a protagonista deste artigo é Villarreal de San Carlos, ter foco fixo aquí é imposible non facer unha breve referencia á MONTFRAGÜE Parque Nacional. Ata a data é a última área natural de España que recibiu a máis alta puntuación en termos de problemas de seguridade, e un paseo simple serve para ilustrar a necesidade de preservar este ambiente. A ruta pode ser feita no plano cómodo ou aventureiros. Para a primeira opción de coches usados, ir dun punto de paso a outro. En canto á segunda posibilidade, se trata de sendeirismo polo parque. Existen rutas diferentes, pero aquel que ofrece unha boa visión nunca caer de catro ou cinco horas de sendeirismo.
  The travel magazine wit...  
Continuing east, The unmistakable silhouette of Monastery of Our Lady of Grace and, just beyond, the church of Santiago, pedestrian walk along the Paseo del Rastro, where the wall emerges from the rock where children play climbing the stones as they surely did their parents and parents of parents.
Après en direction est, Le contour indubitable d' Monastère de Notre-Dame de Grace et, légèrement au-delà, de l'église de Saint-Jacques, piéton marchait la randonnée, où le mur se dégage de la roche où les enfants jouent monter les blocs que vous n'avez probablement leurs parents et les parents de leurs parents. Le mur de pierre sur ce tronçon montre sa parfaite symbiose avec la terre. Ici pas aussi élevé. Pas nécessaire, de bénéficier de l'escarpement. A la fin de la course, qui offre un marché hebdomadaire, était l'ancien abattoir, dont la viande a été chargé pour la distribution au porte Boucheries. Le voyageur peut imaginer l'effort des garçons, côtes à l'arrière, viande de traction vers le haut avec le mur comme un témoin silencieux.
Weiter östlich, Die unverwechselbare Silhouette Kloster Unserer Lieben Frau von Grace und, nur über, Die Kirche von Santiago, Fußgänger Spaziergang entlang des Paseo del Rastro, wo die Wand ergibt sich aus dem Felsen, wo die Kinder klettern die Steine ​​spielen, da sie tat sicherlich ihre Eltern und Eltern von Eltern. Die Steinmauer in diesem Abschnitt demonstriert seine perfekte Symbiose mit dem Land. Dies ist nicht so hoch. Nicht erforderlich, von der Böschung profitieren. Am Ende der Fahrt, welche Hosts einen Wochenmarkt, war der alte Schlachthof, von denen das Fleisch wurde für den Vertrieb bei Metzgerei Tor geladen. Der Reisende kann sich vorstellen, den Aufwand der Jungen, Rippen auf der Rückseite, Bergauf trägt Fleisch mit der Wand als stummer Zeuge.
Seguendo in direzione est, La sagoma inconfondibile di Monastero di Nostra Signora delle Grazie e, appena al di là, della chiesa di Santiago, pedone camminava il Trail Ride, dove il muro emerge dalla roccia dove i bambini giocano a salire i massi come probabilmente avete fatto i loro genitori ei genitori dei loro genitori. Il recinto di pietra su questo tratto mostra la sua perfetta simbiosi con la terra. Qui non è più in alto. Non richiesto, a beneficiare della scarpata. Alla fine della corsa, che offre un mercato settimanale, era il vecchio macello, da cui la carne è stata caricata per la distribuzione a Butchers Porta. Il viaggiatore può immaginare lo sforzo dei ragazzi, costolette alla schiena, salita carne alaggio con il muro come un testimone silenzioso.
Após leste, O contorno inconfundível de Mosteiro de Nossa Senhora da Graça e, um pouco além, da igreja de Santiago, pedestre caminhava o Trail Ride, onde a parede emerge da rocha onde as crianças brincam de subir as pedras, como você provavelmente fizeram seus pais e os pais de seus pais. A cerca de pedra neste trecho mostra sua perfeita simbiose com a terra. Aqui não é tão elevado. Não é necessária, a beneficiar da escarpa. No fim do passeio, que oferece um mercado semanal, era o antigo matadouro, de que a carne foi carregado para distribuição em Açougues Portão. O viajante pode imaginar o esforço dos meninos, costelas na parte de trás, uphill carne transportando com a parede como um testemunho silencioso.
Na oostwaartse, De onmiskenbare omtrek van Klooster van Onze Lieve Vrouw van Genade en, net voorbij, van de kerk van Santiago, voetganger liep de Trail Ride, waar de muur komt uit de rots waar kinderen spelen klimmen op de keien zoals je waarschijnlijk wel hun ouders en de ouders van hun ouders. De stenen omheining op dit gedeelte toont zijn perfecte symbiose met het land. Hier niet zo hoog. Niet vereist, om te profiteren van de helling. Aan het einde van de rit, die een wekelijkse markt biedt, was het oude slachthuis, waarvan het vlees werd geladen voor distributie bij Butchers Gate. De reiziger kan zich de inspanning van de jongens, ribben aan de achterkant, bergop vervoeren vlees met de muur als een stille getuige.
Seguint en direcció est, amb la inconfusible silueta del monestir de Nostra Senyora de Gràcia i, una mica més enllà, de l'església de Sant Jaume, caminem pel vianants Passeig del Rastre, on la muralla emergeix de la mateixa roca on els nens juguen enfilant als pedrots com segurament van fer els seus pares i els pares dels seus pares. La estacada de pedra demostra en aquest tram seva perfecta simbiosi amb el terreny. Aquí no és tan alta. No ho necessita, a beneficiar-se de la escarpament. Al final del paseo, on se celebra un mercat setmanal, es trobava l'antic escorxador, des d'on es carregava la carn per distribuir-la en la Porta de Carnisseries. El viatger pot imaginar l'esforç dels mossos, costellams a l'esquena, implicant la carn costa amunt amb la muralla com mut testimoni.
Siguiendo en dirección este, con la inconfundible silueta del monasterio de Nuestra Señora de Gracia i, samo izvan, de la iglesia de Santiago, caminamos por el peatonal Paseo del Rastro, donde la muralla emerge de la misma roca donde los niños juegan encaramándose a los pedruscos como seguramente hicieron sus padres y los padres de sus padres. La empalizada de piedra demuestra en este tramo su perfecta simbiosis con el terreno. Aquí no es tan alta. No lo necesita, al beneficiarse de la escarpadura. Al final del paseo, donde se celebra un mercadillo semanal, se encontraba el antiguo matadero, desde donde se cargaba la carne para distribuirla en la Puerta de Carnicerías. El viajero puede imaginarse el esfuerzo de los mozos, costillares a la espalda, acarreando la carne cuesta arriba con la muralla como mudo testigo.
Непрерывное восток, Безошибочно силуэт Монастырь Богоматери Грейс и, только за, Церковь Сантьяго, пешеходная прогулка по Пасео дель Rastro, где стена выходит из скалы, где играют дети восхождение камни, они, несомненно, сделали их родители и родители родителей. Каменным забором в этом разделе демонстрирует свое идеальное сочетание с землей. Это не так высока,. Не требуется, извлечь выгоду из откос. В конце поездки, который проводит еженедельный рынок, была старая скотобойня, , из которого был загружен мяса для распространения на мясников ворот. Путешественник может представить себе усилия мальчиков, Ребра на спине, проведение в гору мяса со стеной, как молчаливый свидетель.
Eastbound jarraituz, The mendigunearen silueta du Nuestra Señora de Gracia monasterioa eta, besterik haratago, Santiago elizaren, oinezkoen ibili mendi ibilbidea, non horman rock haurrek jolasteko gora harritzarrak ziurrenik duzun bezala euren guraso eta gurasoek beren gurasoekin sortzen. Tarte honetan hesi harria bere lurrak dituzten sinbiosi perfektua erakusten. Hemen ez altua gisa. Ez da beharrezkoa, to malkar onurak. Ride amaieran, den asteko azoka bat eskaintzen, hiltegi zaharra izan zen, bertatik haragi zen banatzeko kargatu animaliak Gate at. Bidaiariaren mutilek ahalegina imajinatu dezakezu, atzera saiheskiak, igoera hauling haragia mutua lekuko gisa horma batera.
Continuando leste, A silueta inconfundible de Mosteiro de Nosa Señora da Mercé e, un pouco máis aló, Igrexa de Santiago, paseo pedestre ao longo do Paseo do Rastro, onde a parede emerxe da rocha, onde os nenos brincan de subir as pedras como seguramente fixo os seus pais e os pais dos pais. A cerca de pedra nesta sección demostra a súa perfecta simbiose coa terra. Isto non é tan alta. Non é necesaria, beneficiarse da escarpa. Ao final do paseo, que alberga un mercado semanal, era o antigo matadoiro, de que a carne se cargou a distribución no Butchers Porta. O viaxeiro pode imaxinar o esforzo dos nenos, reforzos para o retorno, carne cargando arriba coa parede como unha testemuña silenciosa.
  The travel magazine wit...  
A walk through the Valley of the Moon
Une promenade à travers la Vallée de la Lune
Ein Spaziergang durch das Tal des Mondes
Una passeggiata attraverso la valle della Luna
Um passeio pelo Vale da Lua
Een wandeling door de Valley of the Moon
Un passeig per la Vall de la Lluna
Прогулка по долине Луны
Un paseo polo Val da Lúa
  The travel magazine wit...  
Nine days after being shot by French troops, Murat agreed to the take the bodies for burial. It was an almost furtive burial, without authority, without military honors, without fuss- one can imagine as you walk to the chapel among the trees pregnant with melancholy.
Le dossier donne à penser que ce cimetière a été ouvert en 1798 d'enterrer les employés de la Chambre Royale et de leurs familles. Son locataire le plus célèbre est venu dix ans plus tard, chargés dans des wagons ou sur le dos des mulets. Ils étaient des gens ordinaires des constructeurs, lits, charpentiers, serruriers, Douane, écrire, jardiniers, palefreniers-, mais ils avaient déjà entré dans l'histoire de l'Espagne. Neuf jours après avoir été abattu par les troupes françaises, Murat a décidé de la prendre les corps pour l'inhumation. C'était un enterrement presque furtive sans autorisation, sans les honneurs militaires, pas de chichi- on peut imaginer que vous marchez à la chapelle au milieu des arbres enceinte de mélancolie.
Der Bericht legt nahe, dass dieser Friedhof in eröffnet 1798 auf das Königshaus Mitarbeiter und deren Familien begraben. Seine bekannteste Mieter kam zehn Jahre nach, geladen auf dem Rücken von Maultieren oder Karren. Sie waren gewöhnliche Menschen-Builder, Betten, Schreiner, Schlosser, Bräuche, schreiben, Gärtner, palafreneros-, aber sie hatten schon die Geschichte Spaniens eingegeben. Neun Tage nach der Aufnahme von Französisch-Truppen, Murat vereinbart, die nehmen die Leichen. Es war ein fast verstohlen Begräbnis, ohne Autorität, ohne militärischen Ehren, ohne viel Aufhebens- Man kann sich vorstellen, wie Sie in die Kapelle zwischen den Bäumen schwanger mit melancholischen Spaziergang.
Il record suggerisce che questo cimitero è stato inaugurato nel 1798 per seppellire i dipendenti Casa Reale e le loro famiglie. Il suo inquilino più famoso è venuto dieci anni dopo, caricato sul dorso di muli o carrelli. Erano persone comuni-costruttori, letti, falegnami, Fabbri, doganali, scrivere, Giardinieri, palafreneros-, ma era già entrato nella storia della Spagna. Nove giorni dopo essere stato colpito dalle truppe francesi, Murat accettato di prendere le i corpi per la sepoltura. E 'stato un funerale quasi furtivo, senza autorità, senza gli onori militari, senza clamore- si può immaginare come si cammina verso la cappella tra gli alberi in gravidanza con malinconia.
O registro sugere que este cemitério foi inaugurado em 1798 para enterrar os funcionários da Casa Real e suas famílias. O seu inquilino mais famoso veio dez anos depois, carregados nos vagões ou nas costas de mulas. Eram pessoas comuns os construtores, camas, carpinteiros, serralheiros, Alfândega, escrever, jardineiros, noivos-, mas eles já haviam entrado na história de Espanha. Nove dias após ser baleado pelas tropas francesas, Murat concordou com a levar os corpos para sepultamento. Foi um enterro quase furtivo, sem autoridade, sem honras militares, sem problemas- pode-se imaginar como você anda para a capela entre as árvores grávida de melancolia.
De plaat doet vermoeden dat deze begraafplaats werd geopend in 1798 aan het Koninklijk Huis werknemers en hun gezinnen te begraven. De beroemdste huurder kwam tien jaar na, geladen op de ruggen van muildieren of karren. Zij waren gewone mensen-bouwers, bedden, timmerlieden, slotenmakers, de douane, schrijf, Tuiniers, palafreneros-, maar ze hadden reeds de geschiedenis van Spanje. Negen dagen na zijn neergeschoten door Franse troepen, Murat overeengekomen om de organen te nemen voor de begrafenis. Het was een bijna besmuikt begrafenis, zonder gezag, zonder militaire eer, zonder poespas- men kan zich voorstellen als je loopt naar de kapel tussen de bomen zwanger van melancholie.
El full de serveis d'aquest cementiri apunta que es va inaugurar a 1798 per enterrar els empleats de la Casa Reial i als seus familiars. Els seus inquilins més famosos van arribar deu anys després, carregats en carretes oa lloms de muls. Eren gent del poble-paletes, picapedrers, fusters, manyans, duaners, escrivans, jardiners, palafreners-, però ja havien entrat en la història d'Espanya. Nou dies després de ser afusellats per les tropes franceses, Murat va accedir a que es duran els cossos per donar-los sepultura. Va ser un enterrament gairebé furtiu-sense autoritats, sense honors militars, sense escarafalls- que un pot imaginar mentre camina cap a l'ermita entre l'arbreda plena de malenconia.
Zapis upućuje da je to groblje otvorena je u 1798 pokopati Royal House zaposlenike i njihove obitelji. Njegov najpoznatiji stanar došao nakon deset godina, opterećen na leđima mule ili kolica. Oni su bili obični ljudi, graditelji, kreveta, tesara, bravara, carinski, pisati, Vrtlari, palafreneros-, ali su već ušla u povijest Španjolske. Devet dana nakon što je pucao po francuskih vojnika, Murat pristao preuzeti tijela za pokop. To je gotovo krišom pokop, bez ovlasti, bez vojnih počasti, bez puno buke- može zamisliti kao što hoda do kapelice među drvećem trudna s melankolija.
Записи отмечает, что это кладбище было открыто в 1798 хоронить реальных сотрудников дома и членов их семей. Его самая известная арендаторов пришла десять лет спустя, загружалась в вагоны или на спинах мулов. Горожане были масонами, каменщиков, плотники, Слесаря, Таможня, Книжники, Садоводы, женихов-, но уже вошел в историю Испании. Через девять дней после расстрела французскими войсками, Мурат согласился их принять органам для захоронения. Это было почти украдкой захоронения без власти, без воинских почестей, без фанфар- можно себе представить, когда вы идете к часовне между деревьями беременных с тоской.
Erregistro txertatu hilerri hori ireki da 1798 Real House langileak eta euren familiak lurperatu. Bere maizter ospetsuena izan zen, hamar urte geroago, bagoi edo mando baten bizkar gainean kargatu. Herritarrak izan ziren-rien, harginak, arotzak, Sarrailagintza, Aduana, eskribau, Lorezain, senar-, baina ordurako sartu Espainiako historia. Bederatzi egun ari tropa frantziarrek filmatu ondoren, Murat beraiekin adostu ehorzketa erakunde hartu. Ficha gabe ehorzketa ia isilpeko bat izan da, ohoreak militar gabe, fuss gabe- imajinatu ermita aldera oinez gisa zuhaitz malenkonia haurdun artean ahal.
O rexistro suxire que este cemiterio foi inaugurado en 1798 para enterrar os funcionarios da Casa Real e as súas familias. O seu inquilino máis famoso veu dez anos despois, cargados nos vagóns ou nas costas de mulas. Eran xente común os canteiros, camas, carpinteiros, Cerralleiros, Alfándega, escribir, xardineiros, noivos-, pero xa entrar na historia de España. Nove días logo de ser baleado polas tropas francesas, Murat concordou coa levar os corpos para sepultamento. Foi un enterro case furtivo, sen autoridade, sen honras militares, sen problemas- pódese imaxinar como anda a capela entre as árbores embarazada de melancolía.
  The travel magazine wit...  
"Did you know that Fernando II of León sent to help repopulate build this place with their protection? The monarch appointed episcopal Ciudad Rodrigo. The construction of the Cathedral and the continuous conflict with the Saracens and Portuguese were reason for these streets we walk today, artists were flooded, architects, builders, investors-Traders, nobles, noblemen and other gentlemen emblazoned in search of prestige and qualifications who knows if still orphan "
"Saviez-vous que Fernando II de León envoyé pour aider à repeupler construire cet endroit avec leur protection? Le monarque a nommé épiscopale Ciudad Rodrigo. La construction de la cathédrale et le conflit permanent avec les Sarrasins et portugais ont raison de ces rues nous marchons aujourd'hui, artistes ont été inondées, architectes, constructeurs, investisseurs-Traders, nobles, les nobles et les autres messieurs arborant à la recherche de prestige et des qualifications qui sait si elle est encore orphelin "
"Wussten Sie, dass Fernando II. von León zu helfen, wieder zu bevölkern bauen diesen Ort mit ihren Schutz geschickt? Der Monarch ernannt bischöflichen Ciudad Rodrigo. Der Bau der Kathedrale und die kontinuierliche Auseinandersetzung mit den Sarazenen und Portugiesen waren Grund für diese Straßen gehen wir heute, Künstler wurden überflutet, Architekten, Bauherren, Investoren-Traders, Adel, hidalgos y otros caballeros blasonados en busca de prestigio y quién sabe si de titulaciones todavía huérfanas”
“¿Sabías que Fernando II de León mandó construirla para ayudar a repoblar este lugar con su protección? El monarca nombró Ciudad Rodrigo sede episcopal. La construcción de la Catedral y el continuo conflicto con sarracenos y portugueses fueron motivo para que estas calles que hoy pisamos, se inundaran de artistas, arquitectos, constructores, inversores-comerciantes, nobles, hidalgos y otros caballeros blasonados en busca de prestigio y quién sabe si de titulaciones todavía huérfanas”
"Você sabia que Fernando II de Leão mandou construir para ajudar a repovoar este lugar com a sua proteção? O monarca nomeou episcopal Ciudad Rodrigo. A construção da Catedral e do contínuo conflito com os sarracenos e Português eram razão para estas ruas andamos hoje, artistas foram inundadas, arquitetos, construtores, investidores, Traders, nobres, nobres e outros senhores estampada em busca de prestígio e qualificações quem sabe se ainda órfão "
“¿Sabías que Fernando II de León mandó construirla para ayudar a repoblar este lugar con su protección? El monarca nombró Ciudad Rodrigo sede episcopal. La construcción de la Catedral y el continuo conflicto con sarracenos y portugueses fueron motivo para que estas calles que hoy pisamos, se inundaran de artistas, arquitectos, constructores, inversores-comerciantes, nobles, hidalgos y otros caballeros blasonados en busca de prestigio y quién sabe si de titulaciones todavía huérfanas”
"Sabies que Ferran II de Lleó va manar construir per ajudar a repoblar aquest lloc amb la seva protecció? El monarca va nomenar Ciudad Rodrigo seu episcopal. La construcció de la Catedral i el continu conflicte amb sarraïns i portuguesos van ser motiu perquè aquests carrers que avui trepitgem, s'inundessin d'artistes, arquitectes, constructors, inversors-comerciants, nobles, gentilhomes i altres cavallers blasonats a la recerca de prestigi i qui sap si de titulacions encara orfes "
“¿Sabías que Fernando II de León mandó construirla para ayudar a repoblar este lugar con su protección? El monarca nombró Ciudad Rodrigo sede episcopal. La construcción de la Catedral y el continuo conflicto con sarracenos y portugueses fueron motivo para que estas calles que hoy pisamos, se inundaran de artistas, arquitectos, constructores, inversores-comerciantes, nobles, hidalgos y otros caballeros blasonados en busca de prestigio y quién sabe si de titulaciones todavía huérfanas”
"Знаете ли вы, что Фернандо Леона II послали, чтобы помочь населить этом месте построить с их охраной? Монарх назначен епископским Сьюдад-Родриго. Строительство собора и постоянном конфликте с сарацинами и португальцы были причиной этих улицах мы идем сегодня, художников были затоплены, Архитекторы, Строители, инвесторов-трейдеров, дворяне, hidalgos y otros caballeros blasonados en busca de prestigio y quién sabe si de titulaciones todavía huérfanas”
"Ez badakizu Fernando León II bidalitako berreskuratzeko leku hau bere babesa eraikitzeko? Errege izendatu gotzain Ciudad Rodrigo. Katedrala eraikuntza eta Saracens eta portugesa etengabeko gatazkan daude, gaur egun oinez dugu, kale hauen arrazoia izan ziren, artista ziren urak gainezka, Arkitektoak, eraikitzaileak, inbertitzaile-merkatari, noble, armarridun noble eta beste jaunak ospe bila eta nork daki tituluak oraindik umezurtza bada "
  The travel magazine wit...  
Other times on a walk or run along the beach and I get to where I leave the waves, far fit my feet in the sand. I do little for work, the hours you drop your legs in a place where everything is delayed by custom, acquired right to live in this place.
D'autres fois, sur une promenade ou courir le long de la plage et se dirigea vers où je laisse les vagues, bien répondre à mes pieds dans le sable. Je fais peu de travail, les heures que vous tomber sur les pieds dans un endroit où tout est retardée par la coutume, acquis le droit de vivre dans ce lieu. Vous vous sentez presque un réflexe quand vous obtenez en temps opportun, J'ai un passe-temps mauvais, fait ridicule et la gêne cachée d'arriver à temps. “Pas, dans, si je viens de recevoir”, expliquer la chemise sueur ont été en attente pendant une heure sous le soleil.
Andere Zeiten auf einem Spaziergang oder am Strand entlang laufen und ging dorthin, wo lasse ich die Wellen, weit passen meine Füße in den Sand. Ich tue etwas für die Arbeit, die Stunden, die Sie fallen von den Beinen in einem Ort, wo alles von benutzerdefinierten verzögert, Recht, in diesem Ort leben erworbenen. Man fühlt sich fast einen Ruck, wenn Sie rechtzeitig zu bekommen, Ich habe ein schlechtes hobby, Spott und Verlegenheit versteckte Tatsache der Ankunft auf Zeit. “NICHT, in, wenn ich gerade”, erklären die verschwitzten T-Shirt haben eine Stunde gewartet in der Sonne.
Altre volte in una passeggiata o correre lungo la spiaggia e si avvicinò al punto in cui ho lasciato le onde, molto adatta alle mie piedi nella sabbia. Faccio poco per il lavoro, le ore si rientra delle gambe in un luogo dove tutto è ritardato dalla consuetudine, acquisito il diritto di vivere in questo luogo. Si sente quasi un idiota quando si arriva puntuale, Ho un hobby male, ridicolo e l'imbarazzo fatto nascosto di arrivare in orario. “Non, in, se ho appena ricevuto”, spiegare la camicia sudata hanno atteso per un'ora sotto il sole.
Outras vezes, em uma caminhada ou correr ao longo da praia e caminhou até onde eu deixe as ondas, até encaixar meus pés na areia. Eu faço pouco para o trabalho, as horas que você cair das pernas em um lugar onde tudo é atrasado por costume, adquiriu o direito de viver neste lugar. Você quase me sinto um idiota quando você chegar em tempo útil, Eu tenho um hobby ruim, ridículo e constrangimento fato oculto de chegar a tempo. “No, não, se eu só tenho”, explicar a camisa suada têm esperado por uma hora no sol.
Otras veces bajo a caminar o correr por la playa y avanzo hasta donde me dejan las olas, hasta donde caben mis pies en la arena. Lo hago poco por cuestiones de trabajo, que las horas se te caen de las piernas en un sitio en el que todo se retrasa por costumbre, derecho adquirido por vivir en este lugar. Casi te sientes un imbécil cuando llegas puntual, una mala manía que tengo, y ocultas avergonzado el ridículo hecho de haber llegado en hora. “In, niet, si yo acabo de llegar”, verklaren het bezwete overhemd hebben gewacht op een uur in de zon.
ビーチ沿いを散歩したり、実行上の他の回、私は波を聞かせてどこまで歩いて行った, 遠くの砂の中に私の足に合う. 私は仕事のために少しを行う, あなたはすべてがカスタム遅れで表示されている場所に足の落下時間, この場所に住んで右に取得. あなたがタイムリーに得るときは、ほぼジャークを感じる, 私は悪い趣味を持っている, 時間通りに到着の嘲笑と恥ずかし隠し事実. “しない, ない, 私はちょうど得た場合”, 汗まみれのシャツは、太陽の下で時間を待っている説明.
Altres vegades sota a caminar o córrer per la platja i avanço fins on em deixen les onades, fins on caben els peus a la sorra. Ho faig poc per qüestions de treball, que les hores se't cauen de les cames en un lloc on tot es retarda per costum, dret adquirit per viure en aquest lloc. Gairebé et sents un imbècil quan arribes puntual, una mala mania que tinc, i ocultes avergonyit el ridícul fet d'haver arribat a hora. “No, a, si jo acabo d'arribar”, expliques amb la samarreta suada d'haver estat una hora esperant sota el sol.
Drugi puta na šetnju ili trčanje uz plažu, a sam se do mjesta gdje sam ostavio na valovima, koliko stane moje noge u pijesku. Radim nešto za posao, sate što ispustite vaše noge na mjestu gdje je sve odgođeno za običaju, stekao pravo na život u ovom mjestu. Gotovo se osjećam kao idiot kad se pravovremeno, Imam loš hobi, ismijavanje i sramota skriveno Činjenica su došli na vrijeme. “Ne, u, ako sam dobio”, objasniti znojnih majica su čekali sat vremena na suncu.
Otras veces bajo a caminar o correr por la playa y avanzo hasta donde me dejan las olas, hasta donde caben mis pies en la arena. Lo hago poco por cuestiones de trabajo, que las horas se te caen de las piernas en un sitio en el que todo se retrasa por costumbre, derecho adquirido por vivir en este lugar. Casi te sientes un imbécil cuando llegas puntual, una mala manía que tengo, y ocultas avergonzado el ridículo hecho de haber llegado en hora. “Не, не, si yo acabo de llegar”, explicas con la camiseta sudada de haber estado una hora esperando bajo el sol.
Beste ibilaldi bat aldiz edo hondartzan zehar korrika, eta non olatuak dut ibili, urrun egokitzen nire oinak hondarretan. Gutxi egin dut lan, ordu erori hankak leku bat non dena custom atzeratu egin da, eskuratutako leku hau bizitzeko eskubidea. Ia sentitzen duzu jerk puntuala lortuko duzu, Txarra hobby bat daukat, irrigarri eta lotsa denbora iritsi Izan ere, ezkutuko. “Ez, ez, besterik ez dut lortu bada”, azaltzeko sweaty kamiseta dira ordubetez eguzkitan zain.
  The travel magazine wit...  
A huge ceiba and a heavy iron chain such as forgetting to drag this little town. Leaving the car in the socket, the town square, you have to walk a few minutes to be face to face with the place, according to tradition, Cortez tied his fleet.
Les témoins de l'atterrissage du Vendredi saint 1519, quand il a fondé la Villa Rica, Antigua aujourd'hui, mais ne parlent pas. Un fromager énorme et une lourde chaîne de fer comme d'oublier de glisser cette petite ville. En sortant de la voiture dans la prise, la place du village, vous avez à marcher quelques minutes pour être face à face avec le lieu, selon la tradition, Cortés lié sa flotte. Et nous devons croire, mais le voyageur qui est des milliers de miles pour renifler l'odeur de l'histoire est toujours accompagnée par des légendes, si nécessaire pour nourrir les mythes. La banque a retiré 50 mètres au-dessus de la scène qui a été témoin de l'espagnol, comme pour rendre hommage aux vieilles branches ceiba symbolique et énigmatique en raison.
Sind Zeugen der Ankunft der Karfreitag 1519, wenn er gründete die Villa Rica, Antigua aktuellen, aber nicht sprechen. Ein riesiger Ceiba und eine eiserne Kette so schwer wie Sie ziehen diese kleine Stadt vergessen. Verlassen des Autos an der Basis, Dorfplatz, Sie haben sich ein paar Minuten, um auf den Platz stolperte zu Fuß, wo, nach der Tradition, Cortes gebunden Flotte. Und glaube, es sollte, aber der Reisende, der Tausende von Meilen ist auf schnüffeln den Spuren der Geschichte wird immer von Legenden begleitet, so notwendig, um die Mythen-Feed. Das Ufer wurde zurückgezogen 50 m Hinblick auf die Szene, die die spanische Zeuge, als ob eine Hommage an die alten Ceiba Filialen fällig und rätselhafte Symbolik.
Stiamo assistendo all'arrivo del Venerdì Santo 1519, quando fondò la Villa Rica, Antigua corrente, ma non parlano. A ceiba enorme e una catena di ferro duro come si trascina questo piccolo paese dimenticato. Lasciata l'auto alla base, Village Square, devi camminare pochi minuti per essere incappato il luogo in cui, secondo la tradizione, Cortes legato flotta. E credo che dovrebbe essere, ma il viaggiatore che è migliaia di chilometri per annusare il sentiero della storia è sempre accompagnato da leggende, così necessaria per alimentare i miti. La spiaggia si è ritirato 50 metri rispetto alla scena che ha assistito alla spagnola, come omaggio ai vecchi rami Ceiba dovuto e simbolismo enigmatico.
Estamos testemunhando a chegada da Sexta-Feira Santa 1519, quando fundou a Villa Rica, Antigua atual, mas não falam. A ceiba enorme e uma corrente de ferro tão duro como você arrastar essa pequena cidade esquecida. Deixando o carro na base, Village Square, você tem que caminhar alguns minutos para se deparou com o local onde, acordo com a tradição, Cortes amarrado frota. E acredito que deve ser, mas o viajante que está a milhares de quilômetros para farejar o rasto de história é sempre acompanhada de lendas, tão necessária para alimentar os mitos. O banco se aposentou 50 metros no palco que assistiu ao espanhol, como se para prestar homenagem aos ramos ceiba velhos devido e enigmático simbolismo.
Zijn getuige van de landing van de Goede Vrijdag 1519, toen hij stichtte de Villa Rica, de huidige Antigua, maar niet te spreken. Een enorme Ceiba en een ijzeren ketting zo zwaar als vergeten om dit stadje te slepen. Het verlaten van de auto in het stopcontact, het dorpsplein, moet je een paar minuten lopen naar aangezicht tot aangezicht met waar te zijn, volgens de traditie, Cortez bond zijn vloot. En wij moeten geloven, maar de reiziger die is duizenden mijlen naar het spoor van de geschiedenis opsnuiven gaat altijd gepaard met legendes, dus noodzakelijk om de mythes te voeden. De bank heeft teruggetrokken 50 meters op het podium die de Spaanse bekeken, als om hulde te wijten en raadselachtige symboliek betalen aan de oude ceiba takken.
Quedan testigos de ese desembarco de ese Viernes Santo de 1519, cuando se fundó la Villa Rica, la actual Antigua, pero no hablan. Una enorme ceiba y una cadena de hierro tan pesada como el olvido que arrastra este pequeño municipio. Dejando el coche en el zócalo, la plaza del pueblo, hay que caminar unos minutos para darse de bruces con el lugar donde, segons la tradició, amarró Cortés su flota. Y habrá que creerlo, aunque el viajero que se hace miles de kilómetros para olisquear el rastro de la historia siempre va acompañado de leyendas, tan necesarias para alimentar los mitos. La orilla se ha retirado 50 metros respecto al escenario que contemplaron los españoles, como queriendo rendir homenaje a la vieja ceiba de ramas vencidas y enigmático simbolismo.
Su svjedoci slijetanja na Veliki petak 1519, kada je osnovao Villa Rica, Antigua danas, ali ne govore. Veliki Ceiba i teška željezna lanca, kao što zaboravlja povući ovaj mali grad. Ostavljajući automobil u utičnicu, gradski trg, morate hodati samo nekoliko minuta da se licem u lice s mjesta, prema tradiciji, Cortés vezan svoj vozni park. I mi smo vjerovati, ali je putnik koji je tisuće milja njuškati miris povijesti uvijek je u pratnji legende, tako da je potrebno kako bi nahranio mitove. Banka povukla 50 metara iznad scene, koji svjedoče Španjolski, kao da želi odati počast starim granama zbog Ceiba i zagonetna simbolizma.
Есть свидетели посадки Страстную пятницу 1519, , когда он основал Villa Rica, Антигуа сегодня, но не говорят. Огромный сейба и тяжелой железной цепью, такие как забыть перетащить этот маленький городок. Оставив автомобиль в розетку, на главной площади города, Вы должны идти несколько минут, чтобы быть лицом к лицу с места, в соответствии с традицией, Кортес связали его флот. И мы должны верить, но путешественник, который находится за тысячи километров, чтобы понюхать запах истории всегда сопровождается легенды, так надо кормить мифами. Банк отозвал 50 метров над сценой, которые были свидетелями испанского, как бы отдать дань уважения старым отраслям сейба связи и загадочной символике.
Quedan testigos de ese desembarco de ese Viernes Santo de 1519, cuando se fundó la Villa Rica, la actual Antigua, pero no hablan. Una enorme ceiba y una cadena de hierro tan pesada como el olvido que arrastra este pequeño municipio. Dejando el coche en el zócalo, la plaza del pueblo, hay que caminar unos minutos para darse de bruces con el lugar donde, Tradizioaren arabera, amarró Cortés su flota. Y habrá que creerlo, aunque el viajero que se hace miles de kilómetros para olisquear el rastro de la historia siempre va acompañado de leyendas, tan necesarias para alimentar los mitos. La orilla se ha retirado 50 metros respecto al escenario que contemplaron los españoles, como queriendo rendir homenaje a la vieja ceiba de ramas vencidas y enigmático simbolismo.
Son testemuñas da aterraxe do Venres Santa 1519, cando fundou a Vila Rica, Antiga hoxe, pero non falan. A ceiba enorme e unha cadea de ferro pesado como esquecer para arrastrar esta pequena cidade. Deixando o coche na toma, a praza da cidade, tes que andar uns minutos para estar cara a cara co lugar, acordo coa tradición, Cortés amarrou a flota. E temos que crer, pero o viaxeiro que está a miles de quilómetros para farejar o cheiro da historia é sempre acompañado por lendas, tan necesaria para alimentar os mitos. A base retirou 50 metros por enriba da escena que presenciou o Español, como para homenaxear as ramas vellos ceiba simbolismo debido e enigmático.
  The travel magazine wit...  
Anyway, the interior is not the only thing worth Uclés Monastery. Perhaps the most prominent feature is the facade which is accessed and has already been spoken, but it's worth a walk around the perimeter of the building.
Quoi qu'il en soit,, intérieur n'est pas la seule chose qui vaut UCLES monastère.. Peut-être la caractéristique la plus marquante est la façade qui est accessible et qui ont été mentionnés,, mais il devrait fonctionner sur le périmètre du bâtiment.. Pour ceux qui aime l'histoire ou l'art sera une expérience remarquable, puisque pratiquement tous les coins de la façade offre un petit détail: passages à Santiago, Inscription, treillis… En revanche, À ce stade, nous devrions nous rappeler l'image que l'histoire a commencé: le promontoire sur lequel se dresse l'ensemble. Etre dans le paysage environnant est fantastique, être un endroit idéal pour profiter d'un paysage typique de la Castille ou de voir la ville à partir d'un point de vue différent Uclés. Attention, les amateurs, il peut être un site identique pour profiter d'un beau coucher de soleil.
Sowieso, Der Innenraum ist nicht das einzige, was wert Uclés Kloster. Vielleicht das auffälligste Merkmal ist die Fassade, die abgerufen und ist bereits gesprochen, aber es lohnt sich ein Spaziergang um den Umfang des Gebäudes. Für alle, die gerne Geschichte oder Kunst eine bemerkenswerte Erfahrung werden, da praktisch jeder Ecke der Fassade stellt ein kleines Detail: Santiago Kreuzungen, Anmeldung, Gitter… ANDERERSEITS, An dieser Stelle sollten wir uns erinnern, dass das Bild der Geschichte hat begonnen: das Vorgebirge, auf dem steht die ganze. Als in den umliegenden Aussicht ist fantastisch, es ein idealer Ort, um einen traditionellen kastilischen Landschaft zu genießen oder die Stadt aus einer anderen Perspektive sehen Uclés. Achtung Liebhaber, es kann eine Website identisch zu einem schönen Sonnenuntergang zu genießen.
Comunque, l'interno non è l'unica cosa che vale la pena Uclés Monastero. Forse la caratteristica più importante è la facciata a cui si accede e si è già parlato, ma vale la pena una passeggiata lungo il perimetro del fabbricato. Per chi ama la storia e arte sarà una notevole esperienza, poiché virtualmente ogni angolo della facciata fornisce un piccolo dettaglio: Santiago incroci, Registrazione, reticoli… D'altra parte, A questo punto dobbiamo ricordare l'immagine che la storia è iniziata: il promontorio su cui sorge il complesso. Essere nel panorama circostante sono fantastici, essere un luogo ideale per godere di un paesaggio tradizionale castigliano o per vedere la città da una prospettiva diversa Uclés. Attenzione amanti, può essere un sito identico a godere di un bel tramonto.
De qualquer maneira, o interior não é a única coisa que vale Uclés Mosteiro. Talvez a característica mais proeminente é a fachada que é acessado e já foi falado, mas vale a pena um passeio ao redor do perímetro do edifício. Para quem gosta de história ou de arte será uma experiência marcante, uma vez que praticamente todos os cantos da fachada proporciona um pequeno detalhe: passagens de Santiago, Inscrição, reticulados… Por outro lado, Neste ponto devemos lembrar a imagem que a história começou: o promontório, onde se ergue o conjunto. Sendo as vistas em redor são fantásticas, ser um local ideal para desfrutar de uma paisagem tradicional castelhano ou ver a cidade a partir de uma perspectiva diferente Uclés. Atenção amantes, pode ser um site idêntico a desfrutar de um belo pôr do sol.
Toch, Het interieur is niet het enige wat de moeite waard Ucles Klooster. Misschien wel het meest opvallende kenmerk is de gevel die is benaderd en heeft al gesproken, maar het is de moeite waard een wandeling rond de omtrek van het gebouw. Voor iedereen die houdt van geschiedenis of kunst wordt een opmerkelijke ervaring, omdat praktisch elke hoek van de gevel zorgt voor een klein detail: Santiago kruisingen, Registreren, rasters… Aan de andere kant, Op dit punt moeten we onthouden het beeld dat het verhaal is begonnen: de kaap waarop staat het hele. Worden in de omgeving uitzichten zijn fantastisch, is een ideale plek om een ​​traditionele Castiliaanse landschap te genieten of om de stad te zien vanuit een ander perspectief Ucles. Aandacht liefhebbers, Het kan een site identiek is aan een prachtige zonsondergang te genieten.
De tota manera, l'interior no és l'únic que val la pena del Monestir d'Uclés. Potser l'element més destacat sigui la façana per la qual s'accedeix i de la qual ja s'ha parlat, però val la pena donar una volta pel perímetre de l'edifici. Per a qualsevol a qui li agradi la Història o l'Art serà una experiència notable, ja que pràcticament cada racó de la façana ofereix algun petit detall: creus de Santiago, inscripcions, enreixats… D'altra banda, arribats a aquest punt convé recordar la imatge amb la qual s'ha començat el relat: la del promontori en què se situa el conjunt. Estant-hi les vistes dels voltants són fantàstiques, sent un lloc idoni per gaudir del paisatge típic castellà o per veure el poble d'Uclés des d'una perspectiva diferent. Atenció als enamorats, doncs pot ser un emplaçament clavats per gaudir d'un bellíssim capvespre.
U svakom slučaju, unutrašnjost nije jedina stvar vrijedi Uclés samostan. Možda najistaknutija osobina je fasada koja je pristupiti i već je govorio, ali je vrijedno prošetati na obodu zgrade. Za svakoga tko voli povijest umjetnosti, ili će biti izvanredan doživljaj, budući da gotovo svaki kutak fasade pruža mali detalj: Santiago prijelazima, Upis, letvica… S druge strane, Na ovom mjestu trebali bismo se sjetiti slike koja priča je počela: rt na kojem stoji cijela. Budući da u okolnim pogledi su fantastični, kao idealno mjesto za uživanje u tradicionalnim Kastiljski krajoliku ili da vidi grad iz drugačije perspektive Uclés. Pažnja ljubitelja, to može biti mjesto podudaran uživati ​​predivan zalazak sunca.
В любом случае, Интерьер не все стоит монастырь UCLES. Возможно, наиболее характерной особенностью является фасад, доступ к которому и мы уже обсуждали, но стоит прогуляться по периметру здания. Для тех, кто любит историю и искусство будет замечательный опыт, так как практически в каждом углу фасада предлагает мелочь: Сантьяго пересекает, Регистрация, Решетки… С другой стороны, На этом этапе мы должны помнить, образ, что история началась: мыс, на котором стоит набор. Находясь в ней вид на окрестности являются фантастическими, быть идеальное место, чтобы насладиться традиционной кастильского пейзажа или увидеть людей, с другой точки зрения UCLES. Внимание любителей, это может быть сайт идентичны, чтобы насладиться красивым закатом.
Hala ere, barrualdea ez da Uclés monasterioa merezi gauza bakarra. Agian nabarmenena fatxada ezaugarria den accessed da eta jadanik hitz egiten, baina paseo bat merezi du eraikinaren perimetro osoan zehar. Edonork historia edo Arte atsegin nabarmena esperientzia bat izango dira, fatxada ia txoko guztietan Xehetasun bat eskaintzen noiztik: Santiago pasabideak, inskripzioak, lattices… Beste alde batetik,, Une honetan, irudia gogora ekarri behar dugu istorioa dela hasi: Muino zein konplexua dago. Bere inguratzen dira, aldiz, berriz, fantasiazko, toki egokia da paisaia tipikoa castellano gozatzeko edo herri ikusteko ikuspuntu ezberdinak Uclés den. Arreta zaleentzat, gune bat identic ilunabar eder batez gozatu ahal izango da.
De calquera xeito, o interior non é todo paga a pena o Mosteiro de Uclés. Quizais a característica máis destacada é a fachada que é acceder e xa foi discutido, pero paga a pena un paseo ao redor do perímetro do predio. Para quen gusta de historia ou de arte será unha experiencia destacada, xa que practicamente todos os recunchos da fachada ofrece un pequeno detalle: Santiago cruza, Rexistro, reticulados… Por outra banda, Neste punto hai que lembrar a imaxe que a historia comezou: o promontorio onde queda o conxunto. Ser en si a vista dos arredores son fantásticos, ser un lugar ideal para gozar dunha paisaxe tradicional Castelá ou de ver a xente a partir dunha perspectiva diferente Uclés. Atención amantes, pode ser un idéntico lugar para gozar dun fermoso pór do sol.
  The travel magazine wit...  
Pineapple with salt and pepper, roasted peanuts, mango, water, hot coffee, pickled fruits and pickled peppers ... Vendors walk the aisle shouting. "This, that, this vadai!”, “Parippu, parippu, parippu vadai!” . They move up and down, dodging thousand bodies and offering cookies oily lentils and shrimp. Mothers for creatures buy an ice-filled newsprint "vadai" and fried chillies.
Début des arrêts et l'arrivée de bibelots fournisseurs donne lieu à un coup passagers souffrant de la faim. Les enfants affluent vers les fenêtres. Ananas avec sel et poivre, arachides grillées, mangue, eau, café chaud, fruits marinés dans le vinaigre et le piment ... Les vendeurs à pied l'allée crier. "Isso, isso, isso vadai!”, "Parippu, Parippu, Parippu vad"” . Ils se déplacent de haut en bas, esquivant mille corps et en fournissant les cookies et les crevettes huileux lentilles. Mères pour les créatures acheter un journal rempli de glace "vadai" et frits piments.
Beginn der Haltestellen und der Ankunft der Schmuckstücke Anbieter führt zu einer plötzlichen Hunger Passagiere. Kinder strömen in den Fenstern. Ananas mit Salz und Pfeffer, geröstete Erdnüsse, Mango, WASSER, heißen Kaffee, Obst in Essig und Chili ... Vendors Fuß den Gang schreien. "Diese, dass, diese vadai!”, "Parippu, parippu, parippu Vad"” . Sie bewegen sich nach oben und unten, Ausweichen tausend Stellen und Bereitstellung Cookies und Linsen öligen Garnelen. Mütter für Kreaturen kaufen eine mit Eis gefüllte Zeitung "vadai" und gebratene Chilischoten.
Avvio di fermate e l'arrivo di ninnoli vendor dà luogo ad una passeggeri affamati improvvisi. I bambini affollano le finestre. Ananas con sale e pepe, arachidi tostate, mango, acqua, caffè caldo, frutta marinato in aceto e peperoncino ... Vendors piedi il corridoio gridando. "Questo, quella, questo vadai!”, "Parippu, parippu, parippu Vad"” . Si muovono su e giù, schivare mille corpi e fornendo biscotti e lenticchie gamberi oleoso. Madri per le creature acquistano un giornale pieno di ghiaccio "vadai" e peperoncini fritti.
Início das paradas ea chegada de bugigangas vendedores dá origem a uma súbita passageiros fome. Crianças migram para as janelas. Abacaxi com sal e pimenta, amendoins torrados, manga, Agua, café quente, frutas em conserva em vinagre e pimenta ... Vendors caminhar pelo corredor gritando. “Isso, isso, isso vadai!”, "Parippu, parippu, parippu Vad"” . Eles se movem para cima e para baixo, esquivando mil corpos e fornecimento de biscoitos e camarão oleosa lentilha. Mães de criaturas comprar um jornal cheio de gelo "vadai" e pimentões fritos.
Start van de haltes en de komst van snuisterijen verkopers geeft aanleiding tot een plotselinge honger passagiers. Kinderen massaal naar de ramen. Ananas met zout en peper, geroosterde pinda's, mango, water, hete koffie, fruit ingemaakt in azijn en chili ... Vendors de doorgang te lopen schreeuwen. "Dit, dat, Dit vadai!”, "Parippu, parippu, parippu Vad"” . Ze bewegen op en neer, ontwijken duizend lichamen en het verstrekken van cookies en linzen vette garnalen. Moeders voor wezens kopen een ijs gevulde krant "vadai" en gefrituurde pepers.
Comencen les parades i l'arribada dels venedors de llaminadures fa néixer una fam sobtada en els passatgers. Els nens s'amunteguen a les finestretes. Pinya amb sal i xili, cacauets torrats, mànec, aigua, cafè calent, fruites adobades en vinagre i bitxos ... Els venedors recorren el passadís baladrejant. "Aquesta, que, aquest vadai!”, "Parippu, parippu, parippu Vad"” . Es mouen amunt i avall, sortejant mil cossos i oferint galetes olioses de llenties i gambes. Les mares compren per les criatures una paperina de paper de diari ple de "vadai" i chiles fregits.
Početak zaustavljanja i dolazak prodavača trice dovodi do naglog gladi u putnika. Djeca idu na prozorima. Ananas sa soli i papra, prženi kikiriki, mango, voda, vruće kave, ukiseljeno voće i kiseli paprike ... Prodavateljima hodati prolaz vičući. "Ovo, da, ovo vadai!”, "Parippu, parippu, parippu Vad"” . Kreću prema gore i dolje, dodging tisuću tijela i nudeći kolačiće masnu leća i kozice. Majke za stvorenja kupiti led napunjenu roto "vadai" i pržene chillies.
Начало остановок и прибытия продавцы безделушки приводит к внезапной голода в пассажиров. Дети приезжают в окнах. Ананас с солью и перцем, жареный арахис, манго, воды, горячий кофе, маринованные фрукты и маринованные перцы ... Продавцы ходить по проходу кричать. "Это, что, это Vadai!”, "Parippu, parippu, parippu Vad"” . Они двигаются вверх и вниз, уклонение тысяч тел и предлагает печенье жирной чечевицей и креветками. Матерям для существ, купить льдом газетной бумаги "Vadai" и жареные чили.
Geldialdi hasi eta trinkets saltzaileen etorrerak gorakada ematen dio bat-batean gose bidaiariak. Haurrek leihoak artaldea. Gatza eta piper anana, erreta kakahueteak, mango, ura, beroa kafea, fruta ozpina eta pipermina en bila ... Saltzaileak oinez korridore du oihu. "Hau, duten, vadai honetan!”, "Parippu, parippu, parippu Vad"” . Dute gora eta behera, mila organo dodging eta eskaintzen cookieak eta dilista koipetsua izkira. Izaki for amak erosi bat izotz betetako egunkariaren "vadai" eta frijituak piperrak.
  The travel magazine wit...  
With this background, and upset by our insistence, try to suffocate in the opening minutes with a devilish pace over hills lined with mills and rotating banners flapping in the wind. A 4.000 meters, any extra effort is no nonsense, but one has his pride and spiritual walk leads to a gynkana.
Récupérer son souffle ouverte, ne la kora bien Tenzing, hâtivement, tentatives découragés de créer des arguments convaincants. La tournée, insiste sur le fait, est assez difficile et les coûts d'une heure entière, bien qu'il, gouttes, est généralement faite dans la moitié. Avec cette toile de fond, et bouleversé par notre insistance, essayer d'étouffer dans les premières minutes avec un rythme endiablé à travers les collines bordées de moulins et des bannières en rotation qui claquent au vent. Une 4.000 mètres, aucun effort supplémentaire n'est pas une baliverne, mais on a sa fierté et sa marche spirituelle conduit à une gynkana. Fin, complété kora du monastère 35 minutes. Pas de touristes. Il était sur le point de. "Nous ne venons pas, viennent au monastère et abaissé ", marmonne tout en essayant de respirer à nouveau le rythme.
Wiederherstellen Atem öffnen, dies obwohl die Kora Tenzing, hastig, entmutigt versucht zu erstellen überzeugende Argumente. Die Tour, besteht darauf,, ist ziemlich hart und kostet eine volle Stunde, obwohl er, Tropfen, ist in der Regel in der Hälfte gemacht. Vor diesem Hintergrund, und durch unser Beharren aufregen, versuchen, in den ersten Minuten mit einem teuflischen Tempo ersticken über Hügel mit Mühlen und rotierende Banner flattern im Wind ausgekleidet. Ein 4.000 Meter, zusätzlichen Aufwand ist kein Unsinn, aber man hat seinen Stolz und spirituelle Wanderung führt zu einer gynkana. Ende, abgeschlossen des Klosters Kora 35 Minuten. Keine Touristen. Er wollte. "Wir wollen nicht kommen, kommen ins Kloster und ließ ", murmelt beim Versuch, Tempo wieder zu atmen.
Recuperare il suo respiro aperto, fare la kora, anche se Tenzing, frettolosamente, scoraggiato i tentativi di creare argomenti convincenti. Il tour, insiste, è molto difficile e costa un'ora intera, anche se lui, gocce, è di solito fatta a metà. Con queste premesse, e sconvolto dalla nostra insistenza, tenta di soffocare nei primi minuti con un ritmo indiavolato su colline allineato con mulini e banner a rotazione sbattere nel vento. A 4.000 metri, qualsiasi sforzo extra non è una sciocchezza, ma uno ha il suo orgoglio e cammino spirituale porta ad un gynkana. Fine, completato kora del monastero 35 minuti. No turisti. Stava per. "Noi non arrivano, venire al monastero e abbassato ", borbotta mentre cercava di respirare di nuovo ritmo.
Recuperando o fôlego aberto, fazer a kora embora Tenzing, apressadamente, tentativas de desencorajar a criação de argumentos convincentes. A turnê, insiste, é bastante difícil e os custos de uma hora, embora ele, gotas, geralmente é feito em meia. Com este pano de fundo, e chateado com a nossa insistência, tentar sufocar nos minutos iniciais com um ritmo diabólico colinas revestidas com moinhos e banners voando ao vento. A 4.000 metros, nenhum esforço extra é nenhum disparate, mas um tem o seu orgulho e caminhada espiritual leva a uma gynkana. Fim, completou kora do mosteiro 35 minutos. Nenhum turista. Ele estava prestes a. "Nós não viemos, vir para o mosteiro e abaixou ", balbucia enquanto tenta ritmo respirar novamente.
Resultaten worden opgehaald zijn adem te openen, doen de kora, hoewel Tenzing, in een haast, ontmoedigen pogingen om dwingende argumenten te creëren. De tour, dringt, is vrij veel is een uur rijden en te voltooien, hoewel, druppels, meestal doet in de helft. Met deze achtergrond, en van streek door ons aandringen, probeert binnen enkele minuten stik met een waanzinnige tempo over heuvels bekleed met roterende slijpmachines en banners die wapperen in de wind. Een 4.000 meter, extra inspanning is no-nonsense, maar heeft zijn trots en spirituele wandeling leidt tot een gynkana. Einde, voltooide de kora's klooster 35 minuten. Geen toeristen. Hij wees. "We komen niet, ga naar het klooster en omlaag ", mompelt terwijl het proberen pacen ademhaling weer.
オープンでの彼の呼吸の回復, テンジンがコラを行う, 急いで, 説得力のある引数を作成する試みを阻止する. のルート, 主張, かなり難しいですし、完全な時間がかかります, が、彼, 滴, 私は通常半分にか. この背景を持つ, と私たちの主張に不満, 風になびくその紡績風車とフラグが並ぶ丘の上の熱狂的なペースで数分以内に窒息する試み. A 4.000 メートル, 余分な労力はナンセンスではない, しかし、あなたの自尊心と精神的な乗り心地がgynkanaにつながる必要があります. 終わりに, コラの修道院を完成 35 分. いいえ観光客なし. 彼がしようとしていました. "我々は来ていない, "修道院に行くとダウン, 我々は再び呼吸を網羅しようとするとミューズ.
Recuperant el bleix a cel obert, fem el kora tot i que Tenzing, amb presses, intenta desanimar-nos amb arguments que creu contundents. El recorregut, insisteix, és bastant dur i costa una hora completar, encara que ell, deixa caure, ho sol fer en mitja. Amb aquests antecedents, i contrariat per la nostra insistència, intenta asfixiar en els primers minuts amb un ritme endimoniat per les costes flanquejades de molinets giratoris i banderoles que flamegen al vent. A 4.000 metres, qualsevol esforç extra no és cap tonteria, però un té el seu amor propi i el passeig espiritual deriva en una gynkana. Al final, completem el kora del monestir en 35 minuts. No hi ha turistes. L'hi apunto. «Aquí no vénen, van al monestir i es baixen », mussita mentre intentem compassar de nou la respiració.
Preuzimam dah mu otvorili, obaviti Kora, iako Tenzing, naprasito, obeshrabruju pokušaje stvaranja snažne argumente. Ruta, inzistira, je prilično teška i kompletan sat, iako je, kapi, Obično radim na pola. Na toj pozadini, i uznemireni našem inzistiranju, pokušava ugušiti u roku od nekoliko minuta s pomahnitao tempom preko brda postrojilo s rotacijskim brusilice i transparenata koji vijore na vjetru. A 4.000 metara, bilo dodatni napor ne gluposti, ali jedan ima svoj ponos i duhovni hoda dovodi do gynkana. Kraju, završio je Kora je samostan 35 minuta. Nema turista. Istaknuo. "Mi ne dolaze, ići u samostan i spušta ", Mumbles dok je pokušavao pacing disanje opet.
Получение его дыхание открыть, Кора сделать хотя Тенцинг, поспешно, препятствовать попыткам создать убедительные аргументы. Маршрут, настаивает на том,, довольно жесткая и находится в часе полной, хотя он, капли, Я обычно делаю в два раза. На этом фоне, и расстроен нашему настоянию, пытается задушить в первые минуты с бешеным темпом, через холмы выстроились со спиннингом флюгеры и баннеры, которые трепещут на ветру. A 4.000 метров, каких-либо дополнительных усилий не ерунда, но надо его гордость и духовная ходьбы приводит к gynkana. В конце концов, завершено монастыря Кора 35 минут. Нет туристов. Они запишите его. "Здесь есть, пойти в монастырь и вниз », бормочет, как мы пытаемся ходить дыхание снова.
Bere arnasa ireki eskuratzen, kora egin du, nahiz eta Tenzing, hastily, disuasio saiakerak sinesgarria argumentuak sortzeko. Ibilbidea, behin eta berriz, nahiko gogorra da eta ordubete osoa, zuen arren, tanta, Erdi egin ohi dut. Testuinguru horretan ekin, eta behin eta berriro gure by apurtutzat, saiatzen bat frenzied erritmo batera goiz minutu suffocate pinwheels spinning eta pankartak forratutako muino gorako haizean astinduegiten duten. A 4.000 metro, aparteko ahalegina edozein zentzugabekeria ez da, baina, bere harrotasuna bat du eta espirituala oinez gynkana eramaten. Amaieran, monasterio kora amaitu da 35 minutu. Turista No. Idazten dute behera. "Hemen daude, monasterioaren eta jaisteko », mutters saiatu dugu arnasketa erritmo berriro.
Recuperando o alento ao aire libre, facer a kora aínda Tenzing, con présa, evitar intentos de crear argumentos convincentes. A ruta, insiste, é moi difícil e fai unha hora para completar, aínda que, gotas, normalmente fai medio. Con este pano de fondo, e chat pola nosa insistencia, intentos de sufocar en poucos minutos con un ritmo frenético, subindo morros aliñados con moedor xiratorios e banners que vibram co vento. A 4.000 metros, calquera esforzo extra é ningún absurdo, pero tes a súa autoestima e leva a unha gynkana camiña espiritual. Fin, concluído o mosteiro en kora 35 minutos. Non hai turistas. Está a piques de. "Non vimos, ir ao mosteiro e abaixo ", musas como tentamos abarcar respiración novo.
  The travel magazine wit...  
But, the visitor does not realize the latent violence, which itself can be felt in other Latin American cities- when it runs through this region, much less when we walk through the beautiful Morelia, the state capital.
Las nouvelles sur le Mexique est souvent est parsemée de sangre y muertos. Nous le trouvons dans l'État du Michoacán, al qui algunos placé comme l'un des pays, il endroits dangereux. Mais, il minutes advierte la violence rampante-ce que si se sent otras dans les villes latino-américaines- cuando il utilise cette région, y mucho cuando moins promenade autour de la belle Morelia, la capitale de l'Etat. Centre historique Su, sobre et monumental, CONTIENER un réseau d'églises, monastères, grandes maisons et des palais de style colonial qui vaut à lire 1991 La ville patrimoine de déclaration.
Nachrichten von Mexiko sind oft mit Blut bespritzt und tot. Wir sind im Bundesstaat Michoacan, an einen Ort als einer der gefährlichsten Orte im Land. Aber, warnt den Besucher latente Gewalt, die selbst spürbar in anderen lateinamerikanischen Städten- wenn dieser Bereich durchlaufen wird, viel weniger, als wir durch die schöne Morelia Fuß, die Landeshauptstadt. Das historische Zentrum, nüchtern und monumentalen, enthält ein Netzwerk von Kirchen, Klöster, Villen und Kolonialstil Paläste, die in verdient 1991 die Erklärung der Weltkulturerbe-Stadt.
Notizie del Messico sono spesso macchiato di sangue e morti. Siamo nello stato di Michoacan, che un luogo come una delle parti pericolose del paese. Ma, il visitatore non si rende conto della violenza latente, che a sua volta può essere sentito in altre città dell'America Latina- quando attraversa questa regione, molto meno quando si cammina attraverso la bellissima Morelia, la capitale dello stato. Il suo centro storico, sobria e monumentale, contiene una rete di chiese, monasteri, ville e palazzi di stile coloniale che ha guadagnato in 1991 la dichiarazione di Città Patrimonio dell'Umanità.
Notícias do México são muitas vezes salpicado de sangue e morto. Estamos no estado de Michoacan, para algum lugar como um dos lugares perigosos do país. Contudo, o visitante não vê a violência latente, que se faz sentir em outras cidades latino-americanas- quando atravessando esta região, muito menos quando andamos pela bela Morelia, a capital do estado. Seu centro histórico, sóbria e monumental, contém uma rede de igrejas, mosteiros, mansões e palácios de estilo colonial que ganhou em 1991 A declaração cidade Património.
Nieuws van Mexico zijn vaak bespat met bloed en dode. Wij zijn in de staat Michoacan, naar een plaats als een van de gevaarlijkste plaatsen in het land. Echter, de bezoeker ziet niet de latente geweld, die zelf wordt gevoeld in andere Latijns-Amerikaanse steden- bij het doorlopen van deze regio, veel minder als we lopen door het prachtige Morelia, de hoofdstad. Het historische centrum, sober en monumentaal, bevat een netwerk van kerken, kloosters, herenhuizen en koloniale stijl paleizen die verdiend in 1991 De stad verklaring Erfgoed.
Les notícies sobre Mèxic sovint estan esquitxades de sang i morts. Ens trobem en l'estat de Michoacán, a qui alguns situen com un dels llocs perillosos del país. No obstant això, el visitant no adverteix la violència larvada-que sí es palpa en altres ciutats llatinoamericanes- quan es recorre aquesta regió, i molt menys quan passegem per la bellíssima Morelia, la capital de l'estat. El seu centre històric, sobri i monumental, conté un entramat d'esglésies, monestirs, casalots i palaus d'estil colonial que li van valer el 1991 la declaració de ciutat Patrimoni de la Humanitat.
Vijesti iz Meksika često krvava i mrtvi. Mi smo u stanju Michoacan, na neko mjesto kao jedan od opasnih mjesta u zemlji. Međutim, Posjetitelj ne vidi latentnu nasilje, koji je i sam se osjeća u drugim latinoameričkim gradovima- kada poprijeko ovu regiju, a još manje kad hodamo kroz prekrasne Morelia, državni kapital. Njegov povijesni centar, trijezni i monumentalna, sadrži mrežu crkava, Samostani, palače i kolonijalnom stilu palače koja zaradio u 1991 Heritage Grad izjava.
Новости Мексики часто забрызгана кровью и мертвых. Мы находимся в состоянии Мичоакан, что некоторые места, как один из опасных районов страны. Однако, посетитель не понимает скрытое насилие, которое само по себе может ощущаться и в других городах Латинской Америки- , когда она проходит через эту область, гораздо меньше, когда мы идем по красивым Морелия, государственного капитала. Его исторический центр, трезвый и монументального, содержит сеть церквей, монастыри, особняки и дворцы колониального стиля, который получил в 1991 Декларация Всемирного наследия города.
Las Mexiko albiste da askotan da sangre y Muertos zipriztindua. Aurkituko dugu Michoacán egoera, al que algunos jarri da herrialde horietako bat bezala arriskutsuen kokapenak. Hala ere, it minutu advierte creeping sentitzen bada Latinoamerikako hirietan-indarkeriaren biktima direla- cuando eskualde hau erabiltzen du, y mucho cuando gutxienez eder Morelia zehar, Estatuko hiriburua. Su hirigune historikoan, soila eta monumentu, CONTIENER elizak sare bat, monasterioak, etxe handi eta estilo kolonial batean jauregi merezi duten irakurri 1991 Hiriko aitorpena Ondarea.
  The travel magazine wit...  
The Teide walk: my sunrise on the roof of Spain (II)
La promenade du Teide: mon lever de soleil sur le toit de l'Espagne (II)
Der Teide Spaziergang: meine Sonnenaufgang auf dem Dach von Spanien (II)
Il Teide passeggiata: la mia alba sul tetto di Spagna (II)
El Teide, uma torta: meu nascer do sol no telhado da Espanha (II)
De Teide wandeling: mijn zonsopgang op het dak van Spanje (II)
テイデ山の散歩: スペインの屋根の上に私の日の出 (2)
El Teide a peu: meu matinada al sostre d'Espanya (II)
Teide hoda: moj izlazak na krovu Španjolske (II)
Тейде ходьбы: мой рассвет на крыше Испании (II)
El Teide, tarta bat: nire Espainiako teilatuan sunrise (II)
A camiñada Teide: meu nacer do sol no tellado de España (II)
  The travel magazine wit...  
I'd like to ask if you know anything about the bridge of sighs found in this delightful walk that so generously deliveries. I'm interested to know all about that bridge. Thank you very much
Je voudrais vous demander si vous savez quelque chose sur le pont des soupirs trouvé dans cette belle promenade qui si généreusement livraisons. Je suis curieux de tout savoir sur ce pont. Merci beaucoup
Ich möchte Sie fragen, ob Sie etwas über die Seufzerbrücke in diesem herrlichen Spaziergang, dass so großzügig Lieferungen gefunden kennen. Ich bin daran interessiert, alles über diese Brücke wissen. Vielen Dank
Vorrei chiedere se si sa nulla circa il Ponte dei Sospiri si trovano in questa splendida passeggiata che così generosamente consegne. Sono interessato a sapere tutto di quel ponte. Grazie mille
Eu gostaria de perguntar se você sabe alguma coisa sobre a ponte dos suspiros encontrado nesta caminhada maravilhosa que tão generosamente entregas. Estou interessado em saber tudo sobre a ponte. Muito obrigado
Ik zou willen vragen als je iets over de brug der zuchten gevonden in deze heerlijke wandeling die zo gul leveringen weten. Ik ben geïnteresseerd om te weten allemaal over die brug. Dank u wel
あなたはそのように寛大に納入この楽しい散歩で見つけため息の橋について何を知っていれば、私はお願いしたいのですが. 私はその橋についてのすべてを知って興味がある. どうもありがとうございました
M'agradaria preguntar-te si saps alguna cosa pont dels sospirs que es troba en aquest encantador passeig tan generosament ens proveeix. Estic interessat en saber tot sobre aquest pont. Moltes gràcies
Htio bih pitati ako znate ništa o mostu uzdaha naći u ovom ugodnijim hoda da je tako velikodušno isporuke. Ja sam zainteresiran da zna sve o tom mostu. Hvala vam puno
Я хотел бы спросить, если вы знаете что-нибудь о Мост вздохов найдены в этой восхитительной прогулки, которая так щедро поставки. Мне интересно все знаю об этом мосту. Большое спасибо
me gustaría preguntarte si sabes algo sobre el puente de los suspiros que se encuentra en este delicioso paseo que tan generosamente nos entregas. Estoy interesada en saber todo sobre ese puente. Eskerrik asko
  The travel magazine wit...  
Do not expect anything from a site has a distinct advantage: your ability to surprise is infinite. I expected little more from my visit to Sintra, upon arrival, noisily burst into rain and the sky darkened. But we got to walk the trails of the hill of Pena Palace and everything changed.
Ne vous attendez pas à partir d'un site a un avantage certain: votre capacité à surprendre est infini. Je m'attendais à un peu plus de ma visite à Sintra, à l'arrivée, bruyamment irruption dans la pluie et le ciel s'assombrit. Mais nous sommes arrivés à marcher dans les sentiers de la colline de Palais de Pena et tout a changé.
Erwarten Sie nichts von einer Website hat einen entscheidenden Vorteil: Ihre Fähigkeit zu überraschen ist unendlich. Ich erwartete nicht viel mehr von meinem Besuch in Sintra, bei der Ankunft, geräuschvoll in regen platzen und der Himmel verdunkelt. Aber wir haben auf den Spuren des Hügels von Pena-Palast zu gehen und sich alles verändert.
Non aspettatevi nulla da un sito ha un indubbio vantaggio: la vostra capacità di sorprendere è infinito. Mi aspettavo poco più dalla mia visita a Sintra, all'arrivo, rumorosamente irruzione nella pioggia e il cielo si oscurò. Ma siamo arrivati ​​a piedi i sentieri della collina di Pena Palace e tutto è cambiato.
Não espere nada de um site tem uma vantagem distinta: sua capacidade de surpreender é infinita. Eu esperava um pouco mais da minha visita a Sintra, ao chegar, ruidosamente explodiu em chuva eo céu escureceu. Mas nós temos de caminhar pelas trilhas do morro do Palácio da Pena e tudo mudou.
Plaats niets verwachten van een site heeft een duidelijk voordeel: uw vermogen om te verrassen is oneindig. Ik verwacht iets meer van mijn bezoek aan Sintra, Bij aankomst, luidruchtig barstte in regen en de hemel verduisterd. Maar we moeten de paden van de heuvel van Pena Palace lopen en veranderde alles.
No esperar res d'un lloc té un avantatge indubtable: la teva capacitat de sorpresa és infinita. Jo esperava més aviat poc de la meva visita a Sintra i, només arribar, va trencar a ploure amb estrèpit i el cel va enfosquir. Però ens vam posar a caminar per les senderes del turó del Palau dóna Pena i tot va canviar.
Ne očekujte ništa od stranica ima određenu prednost: tvoja sposobnost da iznenadi je beskonačan. Očekivao sam malo više od moje posjete Sintri, po dolasku, bučno razbio kiša i nebo pomrači. Ali smo počeli hodati stazama Pena Palace Hill i sve se promijenilo.
Не ждите ничего от участка есть определенное преимущество: Ваша способность удивлять бесконечно. Я ожидал немного большего от моего визита в Синтре, По прибытии, шумно ворвался в дождь, и небо потемнело. Но мы должны пройти по следам холме дворец Пена, и все изменилось.
Ez itxaron ezer gune bat definitu abantaila bat dauka: infinitua da zure gaitasuna to harritzea. Apur bat gehiago espero nire bisita Sintra, iristerakoan, noisily euri lehertu eta zerua ilundu. Baina Pena jauregia muino ibilbide oinez joan ginen eta dena aldatu.
Non espero nada dun sitio web ten unha clara vantaxe: súa capacidade de sorprender é infinita. Eu esperaba un pouco máis da miña visita a Lisboa, ao chegar, ruidosamente estoupou en choiva eo ceo escureceu. Pero nós temos que camiñar polas rutas do morro do Palacio da Pena e todo cambiou.
  The travel magazine wit...  
I walked a good part of the morning in the footsteps of a geisha in Gion and Pontocho. The first time I saw a, within minutes of starting to walk, I thought how lucky I was, it is not easy to see them.
Je suis une grande partie de la matinée suivant les étapes de Geisha dans Gion et Pontocho. La première fois que j'ai vu un, quelques minutes pour commencer à marcher, J'ai pensé que j'avais de la chance, il n'est pas facile de les voir. J'ai osé lui demander de poser pour une photo et a gentiment accepté. Ne pas obtenir plus de mon grand étonnement. Ne sont-ils si secrète et insaisissable? Après un moment, j'ai vu trois plus, et les trois savoureux posant de nouveau pour moi. Fortune sourit! Peu de temps après, j'ai vu un couple, puis un groupe de quatre ... Humm, quelque chose d'étrange se passait. J'ai tourné un coin et éclairci tous les doutes. Une affiche de frappe suspendu dans la vitrine d'un magasin de photographie. Un photographe a offert ses services pour jeunes filles japonaises habillées en geishas. Le prix inclus le maquillage et les costumes élaborés. Aller déception, eran des geishas postin!
Ich ging viel von dem Morgen nach den Schritten des Geisha in Gion und Pontocho. Das erste Mal sah ich ein, ein paar Minuten zu Fuß zu starten, Ich dachte, wie glücklich ich war, es ist nicht leicht, sie zu sehen. Ich wagte es, ihn zu bitten, für ein Foto zu posieren und sich freundlicherweise bereit erklärt. Nicht über meinem Erstaunen bekommen. Sind sie nicht so geheimnisvoll und flüchtig? Nach einer Weile sah ich drei weitere, und die drei leckere posiert wieder für mich. Glück lächelte! Kurz nachdem ich sah ein paar, dann eine Gruppe von vier ... Humm, etwas Seltsames geschah. Ich bog um eine Ecke und räumte alle Zweifel. Ein auffallendes Plakat hängt im Fenster eines Fotogeschäft. Ein Fotograf bot seine Dienste an japanische Mädchen als Geishas verkleidet. Der Preis inkludiert die aufwendige Make-up und Kostüme. Gehe Enttäuschung, eran der Geishas postin!
Ho camminato molto del mattino seguendo i passi di Geisha in Gion e Pontocho. La prima volta che ho visto un, pochi minuti per iniziare a camminare, Ho pensato quanto sono stato fortunato, non è facile vederli. Ho osato chiedergli di posare per una foto e gentilmente accettato. Non superare il mio stupore. Non sono così reticente e sfuggente? Dopo un po 'ho visto altri tre, e le tre gustose posa di nuovo per me. Fortuna sorrideva! Poco dopo ho visto un paio, poi un gruppo di quattro ... Humm, qualcosa di strano stava accadendo. Ho girato un angolo e chiarito tutti i dubbi. Un poster suggestivo appeso nella vetrina di un negozio di fotografia. Un fotografo ha offerto i suoi servizi a ragazze giapponesi vestite da geishe. Il prezzo comprende il trucco elaborato e costumi. Vai delusione, geishe erano posh!
Eu andei muito de manhã, seguindo os passos de gueixa em Gion e Pontocho. A primeira vez que vi um, alguns minutos para começar a andar, Eu pensei o quão sortudo eu era, não é fácil vê-los. Atrevi-me a pedir-lhe para posar para uma foto e gentilmente concordou. Não fique mais meu espanto. Eles não são tão secreto e esquivo? Depois de um tempo eu vi mais três, e os três saboroso posar novamente para mim. Fortune estava sorrindo! Pouco depois, vi um casal, em seguida, um grupo de quatro ... Humm, algo estranho estava acontecendo. Eu virei a esquina e apuradas todas as dúvidas. Um cartaz impressionante pendurado na janela de uma loja de fotografia. Um fotógrafo ofereceu seus serviços para meninas japonesas vestidas de gueixas. O preço inclui a maquiagem elaborada e costumes. Ir decepção, eran geishas de postín!
Ik liep een groot deel van de ochtend na het stappen van Geisha in Gion en Pontocho. De eerste keer zag ik een, een paar minuten om te beginnen met lopen, Ik dacht hoe gelukkig ik was, het is niet gemakkelijk om ze te zien. Ik durfde hem te vragen om te poseren voor een foto en zo vriendelijk. Laat je niet over mijn verbazing. Zijn ze niet zo geheimzinnig en ongrijpbaar? Na een tijdje zag ik drie meer, en de drie lekkere weer poseren voor mij. Fortune werd lachend! Kort nadat ik zag een paar, dan is een groep van vier ... Humm, iets vreemds gebeurde. Ik sloeg een hoek om en opgeruimd alle twijfels. Een opvallende poster opknoping in de etalage van een fotozaak. Een fotograaf bood zijn diensten aan de Japanse meisjes verkleed als geisha. De prijs inclusief het uitgebreide make-up en kostuums. Ga teleurstelling, geisha's waren posh!
私は祇園の芸者の足跡朝の良い部分を歩いて、 先斗町. 私が見たのは初めて, 歩き始めてから数分以内に, 私はラッキーだったかと思った, それはそれらを見ることは容易ではありません. 私は写真のためにポーズをするように頼んでする勇気と親切に合意された. 私の驚きを介して取得しないでください. 彼らはとても秘密主義ととらえどころのないではありません? 後に、私は3以上を見ながら、, そして3はwillin私のためにモデルになって返され. フォーチュンは微笑んでいた! 私はカップルを見た直後に, 4当時のグループ...ヒュム, 何かおかしなことが起こっていた. 私は角を曲がって、すべての疑問をクリア. 写真屋さんの窓にぶら下がって印象的なポスター. カメラマンが芸者に扮し日本人の女の子に彼のサービスを提供. 価格は手の込んだメイクや衣装が含まれていた. 失望を行く, 芸者postínのエラン!
Vaig caminar bona part del matí després dels passos d'una geisha en Gion i Pontocho. La primera vegada que vaig veure una, als pocs minuts de començar a caminar, vaig pensar que en el afortunada que era, doncs no és tasca fàcil veure. Em vaig atrevir a demanar-li que posés per una foto i va accedir amablement. No sortia de la meva sorpresa. No són tan reservades i esmunyedisses? Al cap d'una estona vaig veure a tres més, i les tres van tornar a posar gustoses per a mi. ¡La fortuna em somreia! Poc temps després vaig veure un parell, després a un grup de quatre ... Humm, alguna cosa estranya estava passant. Vaig girar una cantonada i es van aclarir tots els dubtes. Un cridaner cartell penjava de l'aparador d'una botiga de fotografia. Un fotògraf oferia els seus serveis a noies japoneses disfressades de geishes. El preu incloïa l'elaborat maquillatge i vestuari. Quina decepció, Eren geishes de categoria!
Hodao sam dobar dio jutra u stopama gejša u Gionu i Pontocho. Kad sam prvi put vidio, roku od nekoliko minuta od početka hodati, Mislio sam kako je sretan bio sam, to nije lako da ih vidim. Sam se usudio pitati ga da pozira za fotografiju i ljubazno pristao. Nemojte preko moje čuđenje. Nisu oni toliko tajanstven i nedostižan? Nakon nekog vremena vidio sam tri više, i tri vratio pozirati za mene willin. ¡Sretan mi sonreía! Ubrzo nakon što sam vidio par, zatim grupa od četiri ... Humm, nešto čudno događa. Okrenuo sam se i kutak izbrisani sve sumnje. Upečatljiv plakat visi u prozoru fotografije dućana. Fotograf je ponudio svoje usluge za japanske djevojke odjevene kao gejše. Cijena uključivala razraditi šminku i kostime. Idi razočaranje, Eran od gejše postin!
Anduve buena parte de la mañana tras los pasos de una geisha en Gion y Pontocho. La primera vez que vi a una, a los pocos minutos de empezar a caminar, pensé que en lo afortunada que era, pues no es tarea fácil verlas. Me atreví a pedirle que posara para una foto y accedió amablemente. No salía de mi asombro. ¿No son tan reservadas y escurridizas? Al cabo de un rato vi a tres más, y las tres volvieron a posar gustosas para mí. ¡La fortuna me sonreía! Poco tiempo después vi a un par, luego a un grupo de cuatro… Humm, algo raro estaba pasando. Giré una esquina y se despejaron todas las dudas. Un llamativo cartel colgaba del escaparate de una tienda de fotografía. Un fotógrafo ofrecía sus servicios a chicas japonesas disfrazadas de geishas. El precio incluía el elaborado maquillaje y vestuario. ¡Vaya chasco, eran geishas de postín!
Goizeko zati handi bat ibili dut Gion geisha bat urratsak eta Pontocho. Bat ikusi nuen lehen aldiz, ibiltzen hasi minutu barru, Zer-nolako zortea nuen pentsatu nuen, ez da erraza ikusteko. Zion galdetu argazki bat pose ausartu dut eta atsegin handiz hitzartutako. Ez nire amazement lortu. Ez dira secretive beraz, eta iheskorra? Berriz, hiru gehiago ondoren ikusi nuen, eta hiru itzuli me pose willin. Fortune zen irribarrez! Handik gutxira pare bat ikusi nuen, ondoren, lau talde ... Humm, zerbait arraroa gertatzen ari. Txoko bat aktibatuta I eta zalantza guztiak garbitu. Egilearen A deigarria argazkilaritza denda baten leihoan zintzilik. Argazkilari batek bere zerbitzuak eskaintzen geishas jantzitako neska japoniar. Prezioa landuak izan dituztenak ondokoak izan dira: makillajea eta jantziak. Joan ibili da, geishas postín Eran!
Eu andei moi de mañá, seguindo os pasos de gueixa en Gion e Pontocho. A primeira vez que vin un, uns minutos para comezar a andar, Eu penso o quão agraciado era, non é fácil velos. Atrevinme a pedir-lle para pousar para unha foto e xentilmente accedeu. Non sexa máis meu asombro. Eles non son tan secreto e esquivo? Despois dun tempo vin tres, e os tres saboroso pousar novo para min. Fortune estaba sorrindo! Pouco despois, vin unha parella, logo, un grupo de catro ... Humm, algo raro estaba a suceder. Eu virei a esquina e apurada todas as dúbidas. Un cartel impresionante colgado na fiestra dunha tenda de fotografía. Un fotógrafo ofreceu os seus servizos para nenas xaponesas vestidas de gueixas. O prezo inclúe a maquillaxe elaborada e costumes. Ir decepción, Eran geishas de postín!
  The travel magazine wit...  
The tops of the trees bend to the top hindering the passage of the sun; small streams are drawn on flimsy wooden planks; men sit in the shadows to check that the days are consumed and, as always, others walk for hours without any destination.
Nous voyons la moto qui détient jusqu'à présent la charge record: effectué une causeuse, grand, l'homme qui l'a laissé deux pédales et de se pousser (Combien de temps de chargement comme le divan?).Tout sur cette voie a un point littéraire, pas difficile d'imaginer l'arrivée ici de Livingstone. Les cimes des arbres se tordent vers le haut qui entravent le passage du soleil; petits cours d'eau sont dessinés sur des planches de bois fragiles; hommes sont assis dans l'ombre pour vérifier que les jours sont consommés et, comme toujours, d'autres à pied pendant des heures sans destination. À la fin de cette merveilleuse façon déconcertante et, nous voyons un grand panneau annonçant une école et un petit conseil, à gauche, qui marque la tombe de Livingstone.
Wir sehen auch das Fahrrad so weit hält den Rekord für Last: trägt ein Sofa, groß, Mann ließ ihn geben zwei Stop-Treten und Schieben (Wie lange würde der Kerl trägt die Couch?).Alles in diesem Pfad hat ein literarisch, nicht schwer, sich vorzustellen, die Ankunft hier von Livingstone. Die Baumkronen sind gefaltet hohe behindern den Durchgang von der Sonne; kleine Bäche sind unter fadenscheinigen Holztischen gezogen; Männer sitzen in den Schatten zu sehen, dass die Tage verbraucht werden und, wie immer, andere stundenlang spazieren gehen ohne Ziel. Am Ende dieses wunderbaren und beunruhigender Weise, sehen wir eine riesige Plakatwerbung eine Schule und ein kleines Indiz, LINKS, das markiert das Grab von Livingstone.
Vediamo la moto che può contenere fino a ora il carico di record: portava un loveseat, grande, l'uomo che lo ha lasciato due pedali e stand per spingere (Quanto tempo, come il caricamento del divano?).Tutto su questa strada ha un punto letterario, non è difficile immaginare l'arrivo qui di Livingstone. Le cime degli alberi piegano verso l'alto che ostacolano il passaggio del sole; piccoli corsi d'acqua sono disegnati su fragili assi di legno; uomini siedono nell'ombra per controllare che i giorni sono consumati e, come sempre, altri camminare per ore senza meta. Alla fine di quel modo meraviglioso e sconcertante, vediamo un grande segno che annuncia una scuola e un piccolo suggerimento, sinistra, che segna la tomba di Livingstone.
Nós vemos a moto que tem até agora o recorde de carga: realizado um loveseat, grande, o homem que o deixou dois pedais e suporte para push (Quanto tempo levaria essa carga do sofá?).Tudo por esse caminho tem um ponto literária, Não é difícil imaginar a chegada aqui de Livingstone. As copas das árvores dobre ao topo dificultando a passagem do sol; pequenos córregos são desenhados na frágil pranchas de madeira; homens sentam-se nas sombras para verificar que os dias são consumidos e, como sempre, outros caminham por horas sem destino. No final dessa maneira maravilhosa e desconcertante, vemos um grande sinal anunciando uma escola e uma pequena dica, esquerda, que marca a sepultura de Livingstone.
We zien ook de fiets houdt tot nu toe het record voor belasting: het dragen van een loveseat, groot, man geve twee stop trappen en duwen (Hoe lang zou die man het dragen van de bank?).Alles in dat pad heeft een literair punt, niet moeilijk om de komst hier van Livingstone stel. De boomtoppen zijn gevouwen hoog de passage van de zon belemmeren; kleine stroompjes worden getekend op dun houten tafels; mannen zitten in de schaduwen te zien dat de dagen worden verbruikt en, zoals altijd, anderen urenlang wandelen zonder bestemming. Aan het einde van die prachtige en onthutsende wijze, zien we een enorme poster reclame een school en een kleine indicatie, links, dat het graf van Livingstone markeert.
我々はまた、これまでロード記録を保持して自転車を参照してください: 二人掛けを着て, 素晴らしい, 彼を残し、2ストップペダリングプッシュを与える男 (どのくらいその男はソファを運ぶであろう?).そのパスのすべてが文学的な見地を持っている, リビングストンのここに到着を想像することは難しいことではありません. こずえは、折り畳まれた太陽の通過を妨げる高い; 小さいストリームは薄っぺらな木の板に描かれている; 男性は日が消費されていることを確認するために影の中に座って, いつものように, 他の人は、任意の宛先なしで何時間も歩く. その素晴らしいと当惑道の終わりに, 私たちは学校を発表大きな看板と小さな表示を参照してください。, 左, リビングストンの墓をマーキング.
Veiem també la bici que ostenta fins ara el rècord de càrrega: portava un sofà de dues places, gran, que li deixava a l'home donar dues pedalades i aturar-se a empènyer (Quant de temps portaria aquest tipus carregant el sofà?).Tot en aquest camí té un punt literari, no costa imaginar l'arribada aquí de Livingstone. Les copes dels arbres es pleguen a dalt entorpint el pas del sol; petits rierols se sortegen sobre taules de fusta febles; els homes se sentin sota les ombres a comprovar que els dies es consumeixen i, com sempre, altres caminen durant hores sense cap destinació. Al final d'aquell meravellós i desconcertant camí, veiem un cartell enorme que anuncia una escola i una petita indicació, a l'esquerra, que assenyala la tomba de Livingstone.
Također vidimo bicikla do sada drži rekord za opterećenja: nosi loveseat, velik, Čovjek neka daju dvije zaustavite pedalu i pritom (Koliko bi taj tip nosi s kauča?).Sve na tom putu ima književnu točku, Nije teško zamisliti i dolasku Livingstone. Krošnje su presavijeni visoka ometa prolaz suncu; mali vodotoci su izvučeni na slab drvenim stolovima; Ljudi sjede u sjeni da se vidi da su dani i konzumira, kao i uvijek, drugi hodaju satima bez odredišta. Na kraju tog lijepog i uznemirujuće način, vidimo ogroman plakat oglašavanje školu i malu naznaku, lijevo, koja označava grob Livingstone.
Мы также видим, велосипед, который держит до сих пор рекорд нагрузки: ношение Loveseat, большой, человек, который оставил его и остановить педалей дают два нажатия (Как долго будет такая нагрузка диване?).Все, на этом пути есть литературной точки, Не трудно представить прихода сюда Ливингстон. Верхушки деревьев гнуться в начало препятствует прохождению солнца; маленькие ручейки нарисованы на надуманные доски; люди сидят в тени, чтобы увидеть, что дни потребляются и, как всегда, другие ходят в течение нескольких часов без назначения. В конце этого замечательного и замешательство путь, мы видим большой знак объявляет школы и небольшие указания, оставить, , который знаменует собой могилу Ливингстон.
Ere ikusi dugu bike orain erregistro karga biltzen: loveseat eramateagatik, handia, gizon hori utzi zuen eta gelditu pedaleo bi push eman (Zenbat denbora izango litzateke, hala nola, sofan kargatzean?).Bide hori guztia puntu bat literatur, Hemen Livingstone etorrerak ez da zaila imajinatzea. Zuhaitzen goiko eguzkia pasabidea oztopatuz gailurretan makurtu; txiki korronteak dira, egurrezko flimsy kontseiluetan marraztuta; gizonek itzalak eseri egun kontsumitzen dira eta, beti bezala, beste batzuk, ordu oinez helmuga gabe. Modu hori zoragarria eta harrigarria amaieran, ikusiko dugu eskola bat iragartzen signo handi bat eta txiki zantzurik, utzi, , Livingstone de hilobira markatzen.
Vemos tamén a moto que mantén ata hoxe a marca de carga: levar posto un loveseat, gran, home que o deixou parar de pedalar e dar dous impulso (Canto tempo sería como subir o sofá?).Todo por ese camiño ten un punto literaria, Non é difícil imaxinar a chegada aquí de Livingstone. Os cumes das árbores dobrar a arriba impedindo o paso do sol; pequenos regatos son deseñados en fráxiles táboas de madeira; homes séntanse nas sombras para ver que os días son consumidos e, como sempre, outros camiñan por horas sen destino. Ao final de que xeito marabillosa e desconcertante, vemos unha grande placa anunciando unha escola e unha pequena indicación, esquerda, que marca a sepultura de Livingstone.
  The travel magazine wit...  
The next day, we're Fernando, Bernardo and I to Vilanculos. We do walk along the beach. A few miles of lifeless life of the bushes appears born to the dunes. See the algae pickers, shell, fishermen and children selling amid the emptiness his craft made in china (course, made by her hands).
Le lendemain,, nous allons Fernando, Bernardo et moi, à Vilanculos. Nous ne marcher sur la plage. A quelques miles de la vie sans vie apparaît dans les buissons qui ressort des dunes. Vous voyez les ramasseurs d'algues, coquille, pêcheurs et des enfants qui vendent à vide dans le milieu de son métier made in china (cours, fît par leurs mains). Nous, trio, est un adieu. Bernardo et moi, puis, nous avons décidé de rester plus longtemps que le groupe qui est retourné en Espagne. Fernando sera de retour à Séville, de continuer à planifier des voyages avec votre chien. Nous sommes arrivés au port, qui ressemble à un cimetière de navires qui sont arrivés il ya des années et ne revient pas de. Il ya une certaine odeur de poisson frais sur les bateaux de mer et la voile qui transportent des dizaines de personnes qui montent et descendent d'entre eux chargés de sacs. Probablement d'aller aux îles de Bazaruto. Tout le monde semble trouble de la bousculade d'une danse de salon. Je pourrais passer des heures à contempler.
TAGS DARAUF, Wir machen jetzt Fernando, Bernardo und ich nach Vilanculos. Wir haben am Strand laufen. Ein paar Meilen von leblosen Leben scheint aus den Büschen, dass der Frühling von den Dünen. Sie sehen die Algen Kommissionierer, Schale, Fischer und Kinder verkaufen Vakuum in der Mitte der sein Handwerk Made in China (ALLERDINGS, geschehen durch ihre Hände). Wir, Flotter Dreier, ist ein Abschied. Bernardo und ich, dann, haben wir uns entschlossen, länger zu bleiben als die Gruppe, die nach Spanien zurückgekehrt. Fernando wird nach Sevilla zurück, weiter zu Reisen mit dem Hund zu planen. Wir kamen zum Hafen, das sieht aus wie ein Friedhof der Schiffe, die dort ankamen Jahren und nicht von Rückkehr. Es gibt einige frische Fische riechen aus dem Meer und Segelboote, die Dutzende von Menschen, und steigen von ihnen beladen mit Taschen fallen tragen. Wahrscheinlich zu den Inseln des Bazaruto. Jeder Störung scheint der Ansturm eines Ballroom Dance. Ich könnte stundenlang schauen.
Il giorno dopo, siamo Fernando, Bernardo e io a Vilanculos. Noi camminiamo lungo la spiaggia. A pochi chilometri di vita senza vita dei cespugli appare nati per le dune. Vedere i raccoglitori di alghe, conchiglia, pescatori e bambini che vendono in mezzo al vuoto il suo mestiere hanno fatto in porcellana (corso, fatto da mani). Per noi, come un gruppo di tre, è un addio. Bernardo e io, poi, abbiamo deciso di rimanere più a lungo di quanto il gruppo torna alla Spagna. Fernando ritorno a Siviglia, avanti di pianificazione viaggi con il suo cane. Siamo arrivati ​​al porto, che si presenta come un cimitero di navi che arrivavano lì anni fa e non è venuto da. C'è un certo odore di pesce fresco di mare e le barche a vela che trasportano decine di persone che Ascesa e caduta della loro carichi di sacchetti. Probabilmente andare alle isole di Bazaruto. Tutti sembrano disturbo stampede un ballo sala da ballo. Potrei passare ore a guardare.
O dia seguinte, nós vamos Fernando, Bernardo e eu para Vilanculos. Nós não andar na praia. A poucos quilômetros da vida sem vida aparece nos arbustos que brotam das dunas. Você vê os catadores de algas, concha, pescadores e crianças vendendo vácuo no meio de sua arte made in china (Claro, feito por suas mãos). Nós, trindade, é um adeus. Bernardo e eu, em seguida,, decidimos ficar mais tempo do que o grupo que retornou à Espanha. Fernando voltará ao Sevilla, para continuar a planejar viagens com seu cão. Chegamos à porta, que se parece com um cemitério de navios que chegaram há anos e não retornar de. Há algum peixe fresco cheiro de mar e os barcos à vela que carregam dezenas de pessoas que sobem e descem deles carregado com sacos de. Provavelmente vai para as ilhas de Bazaruto. Qualquer distúrbio parece ser a debandada de uma dança de salão. Eu poderia passar horas olhando.
De volgende dag, we Fernando, Bernardo en ik naar Vilanculos. We lopen langs het strand. Een paar mijl van het levenloze leven van de struiken lijkt geboren om de duinen. Zie de algen plukkers, schelp, vissers en kinderen verkopen te midden van de leegte zijn ambacht made in china (Natuurlijk, door haar handen). Voor ons, een groep van drie, is een afscheid. Bernardo en ik, dan, we besloten om langer te blijven dan de groep terug naar Spanje. Fernando terugkeer naar Sevilla, vooruit plannen van reizen met zijn hond. We kregen aan de haven, die eruit ziet als een kerkhof van schepen die er jaren geleden aangekomen en had uit niet gekomen. Is er een bepaalde geur van verse vis van de zee en zeilboten die tientallen mensen die beladen opkomst en ondergang van hen met koffers. Waarschijnlijk gaat om de eilanden van Bazaruto. Iedereen lijkt stampede stoornis een ballroom dans. Ik kon uren staren.
次の日, 我々はフェルナンドアイル, ビランクロスにベルナルドと私. 我々は、ビーチの上を歩くん. 死んで人生の数マイルは砂丘からの春の茂みから表示されます. あなたは、藻類ピッカーを参照してください。, シェル, 彼の技術の真っ只中に真空を販売して漁師と子どもたちは中国製 (もちろんの, 彼らの手によって行われ). 我々, 3P, お別れです。. ベルナルドと私, その後, 我々はスペインに返されたグループよりも長く滞在することにしました。フェルナンドはセビージャに戻ります。, あなたの犬で旅行を計画し続けること. 我々は、ポートに到着, 年前にそこに着いた船の墓場のように見えるから復帰しませんでした. いくつかの新鮮な魚の香りが袋を積んだに上昇し、それらの落下数十人を運ぶ、海とセーリングボートの外にあります. おそらくバザルトの島へ行く. 誰も障害には、ボールルームダンスの殺到らしい. 私は見つめて時間を過ごすことができ.
L'endemà, ens anem Fernando, Bernat i jo fins Vilanculos. Ho fem caminant per la platja. Uns quants quilòmetres de vida sense vida que apareix dels matolls que neixen de les dunes. Ves a les recollidores d'algues, de petxines, els pescadors i els nens que venen enmig d'aquell buit seva artesania made in xinesa (és clar, fet per les seves mans). Per a nosaltres, com a grup de tres, és un comiat. Bernat i jo, en aquells dies, hem decidit quedar-nos més temps que el grup que torna a Espanya. Fernando tornarà al seu Sevilla, a seguir planificant viatges amb el seu gos. Arribem fins al port, que sembla un cementiri de vaixells que van arribar-hi fa anys i no van tornar a partir. Hi ha una certa olor a peix acabat de treure del mar i vaixells de vela que carreguen a desenes de persones que baixen i pugen d'ells carregats de bosses. Probablement van a les illes de Bazaruto. Tot aquell desordre sembla l'estampida d'un ball de saló. Podria estar hores contemplant.
Sljedeći dan, smo Fernando, Bernardo i ja se Vilanculos. Mi ne hoda uz plažu. Nekoliko milja od beživotno života grmlja pojavi se rodio na dine. Pogledajte berača alge, ljuska, ribari i djeca prodaju usred praznine njegov čamac napravljen u Kini (naravno, izradio rukama). Za nas, kao skupina od tri, je oproštaj. Bernardo i ja, tada, odlučili smo ostati dulje od skupina se vraća u Španjolsku. Fernando povratak u Sevilla, naprijed planiranje putovanja s psom. Imamo u luku, da izgleda kao groblje brodova koje su stigle tamo godina i nije došao iz. Postoji određeni miris svježe ribe iz mora i jedrenje čamcima koji nose desetke ljudi koji uspona i pada im natovaren s vrećicama. Vjerojatno ide na otoke Bazaruto. Svatko izgleda stampedo poremećaja u ballroom ples. Mogao bih provesti sate gledajući.
На следующий день, мы Фернандо, Бернардо и я Виланкалос. У нас ходят по пляжу. В нескольких километрах безжизненной жизни из кустов появляется родился в дюны. См. сборщиков водорослей, оболочка, рыбаки и дети на фоне продажи пустоту своего дела сделаны в Китае (конечно, сделанные руками). Для нас, как группа из трех, является прощальным. Бернардо и я, затем, мы решили остаться дольше, чем группа возвращается в Испанию. Фернандо возвращения в Севилью, перспективное планирование поездки со своей собакой. Мы добрались до порта, , который выглядит как кладбище кораблей, которые прибыли туда несколько лет назад, и не из. Существует определенный запах рыбы из моря и парусных лодок, которые несут десятки людей, которые поднимаются и опускаются из них нагруженные сумками. Вероятно, на острова Bazaruto. Все, кажется, расстройства панического бегства бального танца. Я мог часами глядя.
Hurrengo egunean, Fernando gara, Bernardo eta dut Vilanculos. Hondartzan zehar oinez egiten dugu. Sasiak bizitza lifeless de mila batzuk agertzen duna jaio. Ikusi alga hautatzaileen du, shell, arrantzale eta seme-hutsunearen erdian saltzen bere artisau Txinan egindako (ikastaroa, eskuak egindako). Gurekin, hiru talde gisa, agur bat da. Bernardo eta biok, ondoren, Jada lo taldearen Espainiara itzultzen baino erabaki genuen. Fernando to Sevilla bueltan, plangintza aurrera bere txakurra bidaiak. Lortu behar dugu, portuan, duten ontziak ez dela iritsi zen duela urte hilerri baten itxura du, eta ez dator. Ez dago arrainak itsasoa eta belaontziak duten pertsonak dozenaka duten igoera eta jaitsiera horietako Laden poltsak from freskoa usaina jakin bat da. Seguruenik Bazaruto uharteak joan. Pertsona orok Stampede desordena badirudi areto-dantza. Ordu gastatu izan dut gazing.
O día seguinte, nós imos Fernando, Bernardo e máis eu para Vilanculos. Nós non andar na praia. A poucos quilómetros da vida sen vida aparece nos arbustos que brotan das dunas. Ve os catadores de algas, cuncha, pescadores e nenos a ver baleiro no medio da súa arte made in china (Claro, feito polas súas mans). Nós, trindade, é un adeus. Bernardo e máis eu, entón, decidimos ir máis tempo do que o grupo que regresou a España. Fernando volverá ao Sevilla, para continuar a planificar viaxes co seu can. Chegamos á porta, que se parece un cemiterio de buques que chegaron hai anos e non volver de. Hai algún peixe fresco cheiro a mar e os barcos de vela que cargar decenas de persoas que soben e baixan deles cargado con bolsas de. Seguramente para as illas de Bazaruto. Calquera disturbio parece ser a debandada dunha baile de salón. Eu podería pasar horas mirando.
  The travel magazine wit...  
Shackleton's dream could not be fulfilled until many years later, in 1989, when the navigator Arved fox and Reinhold Messner completed the first crossing on foot of the Antarctic, becoming the first humans walk spanning coast to coast through the South Pole.
Le rêve de Shackleton n'a pas pu être remplie que bien des années plus tard, dans les 1989, lorsque le navigateur Fuchs Arved et Reinhold Messner terminé la première traversée à pied de l'Antarctique, devenant les premiers humains marchent couvrant océan à l'autre à travers le Pôle Sud.
El sueño de Shackleton no pudo ser cumplido hasta muchos años después, IN 1989, cuando el navegante Arved Fuchs und Reinhold Messner completaron la primera travesía a pie de la Antártida, convirtiéndose en los primeros seres humanos que atravesaban a pie de una costa a otra pasando por el Polo Sur.
Il sogno di Shackleton non poteva essere soddisfatta solo molti anni dopo, in 1989, quando il navigatore Arved volpe e Reinhold Messner completato la prima traversata a piedi dell'Antartide, diventando i primi esseri umani camminano spanning costa a costa attraverso il Polo Sud.
O sonho de Shackleton não poderia ser cumprida até muitos anos depois, em 1989, quando o navegador Arved fox e Reinhold Messner completou a primeira travessia a pé da Antártida, tornando-se os primeiros humanos a pé abrangendo costa a costa através do Pólo Sul.
El sueño de Shackleton no pudo ser cumplido hasta muchos años después, in 1989, cuando el navegante Arved Fuchs en Reinhold Messner completaron la primera travesía a pie de la Antártida, convirtiéndose en los primeros seres humanos que atravesaban a pie de una costa a otra pasando por el Polo Sur.
El somni de Shackleton no va poder ser complert fins a molts anys després, i 1989, quan el navegant Arved fox i Reinhold Messner completar la primera travessia a peu de l'Antàrtida, convertint-se en els primers éssers humans que travessaven a peu d'una costa a una altra passant pel Pol Sud.
Shackleton san nije mogla biti ispunjena do mnogo godina kasnije, u 1989, kada Navigator Arved Fuchs i Reinhold Messner završio prvu prijelaz na podnožju na Antarktiku, postane prvi ljudi hodaju u rasponu obale do obale kroz Južnom polu.
El sueño de Shackleton no pudo ser cumplido hasta muchos años después, в 1989, cuando el navegante Arved Fuchs и Рейнхольд Месснер completaron la primera travesía a pie de la Antártida, convirtiéndose en los primeros seres humanos que atravesaban a pie de una costa a otra pasando por el Polo Sur.
Shackleton ametsa ezin izan dira bete arte, urte asko geroago, en 1989, denean nabigatzailea Arved Fuchs eta Reinhold Messner Antartikako amaitu du oinez zeharkaldia lehen, lehen gizakiak kostaldean ibilaldi osoan kostaldera Hego Polo bidez bihurtuz.
  The travel magazine wit...  
A walk in the country allows me to check in first person. Maybe it's all so the village is running out of people. "They're leaving all", Ma-Nan says wistfully, "I promise that from the camp will go live in Europe, America and Oceania and are going to try their luck ".
Une promenade dans le pays me permet de vérifier à la première personne. Peut-être que c'est si le village est à court de personnes. "Ils partent tous", Ma-Nan dit mélancoliquement, "Je promets que le camp sera mis en ligne en Europe, Amérique et d'Océanie et vont tenter leur chance ". Elle a ses doutes. Pensez-vous que trop de disparus en Thaïlande comme une attraction touristique, que le gouvernement national ne veut pas lâcher si facilement.
Ein Spaziergang in dem Land erlaubt es mir, in der ersten Person zu überprüfen. Vielleicht ist es alles so das Dorf läuft aus Menschen. "Sie verlassen alle", Ma-Nan sagt wehmütig, "Ich verspreche, dass aus dem Lager wird live gehen in Europa, Amerika und Ozeanien und gehen, um ihr Glück zu versuchen ". Sie hat ihre Zweifel. Glauben Sie, dass zu viel fehlt in Thailand als Touristenattraktion, dass die nationale Regierung wird nicht zulassen, so leicht gehen.
Una passeggiata nel paese permette di fare il check in prima persona. Forse è tutto così il paese è a corto di persone. "Vanno via tutti", Ma-Nan dice malinconicamente, "Prometto che dal campo andrà in diretta in Europa, America e Oceania e stanno andando a tentare la fortuna ". Lei ha i suoi dubbi. Pensi troppo dispersi in Thailandia come attrazione turistica, che il governo nazionale non si lascia andare così facilmente.
Um passeio no país me permite verificar em primeira pessoa. Talvez seja tudo isso a aldeia está a esgotar-se de pessoas. "Eles estão deixando todos", Ma-Nan diz melancolicamente, "Eu prometo que a partir do acampamento vai morar na Europa, América e Oceania e vão tentar a sua sorte ". Ela tem suas dúvidas. Você pensa muito em falta na Tailândia como uma atração turística, que o governo federal não vai deixar ir tão facilmente.
Een wandeling in het land laat me in te checken in de eerste persoon. Misschien is het allemaal zo het dorp is bijna geen mensen. "Ze zijn allemaal weg", Ma-Nan zegt weemoedig, "Ik beloof dat uit het kamp levend in Europa zal gaan, Amerika en Oceanië en gaan hun geluk te beproeven ". Ze heeft haar twijfels. Denk je dat te veel missen in Thailand als toeristische attractie, dat de nationale overheid niet zal laten gaan zo gemakkelijk.
国の散歩は私が最初の人に確認することができます. 多分それは、村の人々が不足しているので、すべての. "彼らはすべてを残している", MA-ナンは物憂げに言う, "私はキャンプから、ヨーロッパでのライブに行くことをお約束, アメリカとオセアニアと "自分の運を試してみるつもりです. 彼女は疑問を持っている. あなたは、観光地としてタイで行方不明すぎると思いますか, 政府はそう簡単に手放すことはありませんことを.
Un passeig pel camp em permet comprovar en primera persona. Potser és per tot això pel que el llogaret s'està quedant sense habitants. "S'estan marxant tots", assenyala Ma-Nan amb nostàlgia, "Els prometen que des del camp de refugiats podran anar a viure a Europa, Amèrica i Oceania i es van a provar sort ". Ella té els seus dubtes. Creu que fan massa falta a Tailàndia com a reclam turístic, que el govern del país no les va a deixar anar tan fàcilment.
Hoda u zemlji mi omogućuje da provjerite u prvom licu. Možda je to sve tako selo ponestaje ljudi. "Oni ostavljajući sve", Ma-Nan, kaže sjetno, "Obećajem da iz tabora će otići živjeti u Europi, Amerike i Oceanije i idu okušati sreću ". Ona ima svoje dvojbe. Mislite li previše nedostaje u Tajlandu kao turistička atrakcija, da nacionalna vlada neće pustiti tako lako.
Прогулка в стране позволяет мне проверить в первом лице. Может быть, это все так деревня заканчивается людей. "Они уходят все", Ма-Нан говорит задумчиво, "Я обещаю, что из лагеря будет идти жить в Европе, Америки и Океании и собираются, чтобы попытать счастья ". У нее есть свои сомнения. Как вы думаете, слишком много пропавших без вести в Таиланде в качестве туристической достопримечательности, , что национальное правительство не отпустит так легко.
Herrialdeko ibilaldi baten bidez lehenengo pertsonan niri begiratu. Agian guztiak, beraz, ez da herrian ari pertsona. "Guztiak ari dira uzten", Ma-Nan dio wistfully, "Camp dela Europan zuzeneko joango hitzematen dut, Amerika eta Ozeania dira, eta bere zorte saiatu den ". Bere zalantzak ditu. Ez gehiegi uste duzu Thailandia falta da erakargarri turistiko gisa, nazio gobernuak ez du utzi erraz.
Un paseo no país me permite comprobar en primeira persoa. Quizais sexa todo isto a aldea está a esgotar-se de persoas. "Eles están deixando todos", Ma-Nan di melancolicamente, "Eu prometer que a partir do campamento vai morar en Europa, América e Oceanía e van probar a súa sorte ". Ten as súas dúbidas. Pensa moito en falta en Tailandia como unha atracción turística, que o goberno federal non vai deixar ir tan facilmente.
  The travel magazine wit...  
I identify with your story, apart from cold places like the five stars, which takes you to a world of comfort and convenience only, I feel like people, walk the streets, savor your meals, are these things that make me feel mariposistas.
Je m'identifie à votre histoire, Mis à part les endroits froids comme l'hôtel cinq étoiles, qui vous emmène dans un monde de confort et de commodité seulement, J'aime sentir les gens, marcher dans les rues, savourer vos repas, sont ces choses qui me font sentir mariposistas.
Ich identifiziere mich mit deiner Geschichte, abgesehen von kalten Orten wie dem Fünf-Sterne-, was führt Sie in eine Welt der Komfort und Bequemlichkeit nur, Ich mag die Menschen fühlen sich, Spaziergang durch die Straßen, genießen Sie Ihre Mahlzeiten, sind diese Dinge, die mir das Gefühl mariposistas machen.
Mi identifico con la tua storia, a parte luoghi freddi come il cinque stelle, che vi porta in un mondo di comfort e convenienza solo, Mi piace sentire la gente, camminare per le strade, assaporare i vostri pasti, sono queste le cose che mi fanno sentire mariposistas.
Eu me identifico com a sua história, além de locais frios, como o cinco estrelas, que leva você a um mundo de conforto e conveniência, Eu gosto de sentir as pessoas, andar pelas ruas, saborear as suas refeições, são essas coisas que me fazem sentir mariposistas.
Ik identificeer me met uw verhaal, afgezien van koude plaatsen zoals de vijf-sterren, die u naar een wereld van comfort en gemak alleen, Ik wil de mensen voelen, loop door de straten, genieten van uw maaltijden, zijn deze dingen die me mariposistas voelen.
Em sento identificada amb el teu relat, deixant de banda els llocs freds com el cinc estrelles, el qual et porta a un món de comoditat i sol comoditat, m'agrada sentir la gent, caminar pels seus carrers, assaborir els seus menjars, són aquestes coses que em fan sentir papallonistes.
Ja identificirati s pričom, Osim hladnim mjestima poput pet zvjezdica, koji vas vodi u svijet udobnosti i praktičnosti, Volim osjetiti narod, šetati ulicama, uživati ​​u jelima, su ove stvari koje čine da se osjećam mariposistas.
Я идентифицирую с историей, Помимо холодных местах, как пятизвездочная, которая берет вас в мир комфорта и удобства, Мне нравится чувствовать людей, ходить по улицам, смаковать пищу, эти вещи, которые заставляют меня чувствовать себя mariposistas.
Identifikatzen dut zure istorioa, bost izar bezalako leku hotz gain, erosotasuna eta erosotasuna mundu bat eramango zaitu bakarrik, Sentitzen pertsonek atsegin dut, oinez kaleetan, dastatu zure bazkariak, mariposistas sentitzen naiz gauza horiek dira.
  The travel magazine wit...  
Arrived. There are more than we had ever seen. They walk away with their bodies twisted, the sand. We got off the boat and we got to see them and photograph them up close. They accelerate its long shanks to flee from strangers.
Puis je me souviens des flamants roses et demander à Mario, notre capitaine, Je vais à la plage de l'île de Benguerra où ils prennent souvent refuge dans des troupeaux d'ennuyer les autres. Arrivé. Il n'y a plus que nous n'avions jamais vu. Ils repartent avec leurs corps tordus, le sable. Nous sommes descendus du bateau et nous sommes arrivés à les voir et de les photographier de près. Ils accélèrent ses longues tiges de fuir étrangers. C'est alors que Martin commence à courir après eux et l'endroit regorge de beauté.
Dann erinnere ich mich die Flamingos und frage Mario, unser Kapitän, Ich gehe an den Strand von Benguerra Island, wo sie oft Zuflucht in der Herde lästige anderen. Wir kamen. Es gibt mehr, als wir jemals gesehen hatte. Sie gehen weg mit ihrem Körper verdreht, der Sand. Wir stiegen aus dem Boot und wir bekamen sie zu sehen und zu fotografieren hautnah. Sie beschleunigen ihre lange Schäfte aus Fremden fliehen. Das ist, wenn Martin beginnt hinter ihnen herlaufen und der Ort ist mit Schönheit Platzen.
Poi mi ricordo i fenicotteri e chiedi a Mario, il nostro capitano, Vado alla spiaggia di Benguerra Island dove spesso si rifugiano nel branco di fastidiosi altro. Arrivati. Ci sono più di quanto avessimo mai visto. Sono a piedi con i loro corpi intrecciati, la sabbia. Siamo scesi dalla barca e abbiamo avuto modo di vederli e fotografarli da vicino. Si accelerano i suoi lunghi gambi di fuggire da sconosciuti. Questo è quando Martin comincia a correre dietro a loro e il posto è pieno di bellezza.
Então eu me lembro o flamingos e pedir Mario, o nosso capitão, Eu vou para a praia de Benguerra Island, onde eles costumam se abrigar no rebanho de outro chato. Chegamos. Há mais do que alguma vez tinha visto. Eles se afastam com seus corpos torcidos, a areia. Descemos do barco e temos que vê-los e fotografá-los de perto. Eles aceleram suas longas patas para fugir de estranhos. Foi quando Martin começa a correr atrás deles eo lugar é repleto de beleza.
Dan herinner ik me de flamingo's en vraag Mario, onze kapitein, Ik ga naar het strand van Benguerra Island, waar ze vaak onderdak in beslag van vervelende andere. Aangekomen. Er zijn meer dan we ooit hadden gezien. Ze lopen met hun lichaam gedraaid, het zand. We stapten uit de boot en kregen we om ze te zien en te fotograferen ze van dichtbij. Ze versnellen haar lank te vluchten van vreemden. Dat is wanneer Martin begint te lopen na hen en de plaats barst van schoonheid.
それから私はフラミンゴとASKマリオを思い出す, 我々のキャプテン, 私は、彼らはしばしば迷惑な他の群れに避難を取るベンゲラ島のビーチに行く. 到着した. 私たちが今まで見ていたよりも多くあります. 彼らは自分の体がねじれて徒歩, 砂. 私たちはボートを降りて、我々は彼らを見て近くにそれらを撮影するようになった. 彼らは、見知らぬ人から逃げるようにその長いシャンクを加速. マーティンは、それらの後に実行し始め、場所の美しさにあふれているときです.
Llavors recordo els flamencs i li demano a Mario, nostre capità, que vagi fins al arenal de l'illa de Benguerra on solen abrigar en manada dels molestos altres. Arribem. Hi ha més dels que havia vist mai. Caminen al lluny amb els seus cossos retorçats, sobre la sorra. Baixem de les barques i ens acostem per veure'ls i fotografiar de prop. Ells acceleren les seves llargues muntants per fugir dels estranys. És llavors quan Martín comença a córrer darrere seu i aquell lloc rebenta de bellesa.
Tada sam se sjetiti flaminga i pitati Mario, naš kapetan, Idem na plaži Benguerra otoku gdje se često utočište u krdo neugodno drugima. Stigli smo. Postoji više nego što smo ikada vidjeli. Oni hoda s njihova tijela upletena, pijesak. Sišli smo brod i dobili smo ih vidjeti i fotografirati ih izbliza. Oni ubrzati svoje duge drškama da bježite od stranci. To je kada je Martin počinje teći nakon njih, a mjesto je prepun ljepote.
Потом, помню, фламинго и попросить Марио, наш капитан, Я иду на пляж Benguerra острова, где они часто укрыться в стаде других раздражающих. Прибывший. Есть больше, чем мы когда-либо видели. Они уходят с их телами скрученных, песка. Мы вышли из лодки, и мы добрались, чтобы увидеть их и сфотографировать их с близкого расстояния. Они ускоряют свои длинные черенки бежать от незнакомцев. Вот когда Мартин начнет бегать за ними и местом разрыва с красотой.
Ondoren, me acuerdo de los flamencos y le pido Mario bat, nuestro kapitaina, que Vaya rushed dira Isla de Benguerra Donde suelen aterpe Areatza manada de los Otros gogaikarriak en. Iritsi. Hay Mas de los que nunca Visto Bertan izan ziren. Caminan a lo lejos con SUS cuerpos retorcidos, hondar. Bajamos de las barcas y nos acercamos are verlos y gertu fotografiarlos. Bere luze Shanks azkartuko dute arrotz ihes. Orduan Martin hasten da ondoren, exekutatu eta lekua dago edertasuna bursting.
  The travel magazine wit...  
I see the joy overwhelms these people, his quiet smile, as if there is always someone sleeping in the next room. The men did not alter. Women cover their faces and walk as if on tiptoe, to avoid attention.
J'aime découvrir de la dignité des humbles, le goût de peindre les murs d'adobe. Je vois la joie submerge ces personnes, son sourire tranquille, comme s'il y avait toujours quelqu'un qui dort dans la chambre d'à côté. Les hommes n'ont pas changé. Les femmes se couvrent le visage et marchent comme sur la pointe des pieds, pour éviter l'attention.
Ich mag es, die Würde des bescheidenen entdecken, der Geschmack in der Malerei die Wände aus Lehmziegeln. Ich sehe die Freude überwältigt diesen Menschen, seine stillen Lächeln, als ob es ist immer jemand schläft im Nebenzimmer. Die Männer nicht verändert. Frauen bedecken ihre Gesichter und gehen wie auf Zehenspitzen, um Aufmerksamkeit zu vermeiden.
Mi piace scoprire la dignità degli umili, il gusto di dipingere le pareti di adobe. Vedo la gioia travolge queste persone, il suo sorriso tranquillo, come se ci fosse sempre qualcuno che dorme nella stanza accanto. Gli uomini non hanno alterato. Le donne coprono i loro volti e camminano come se in punta di piedi, attenzione per evitare.
Eu gostaria de descobrir a dignidade dos humildes, o gosto de pintar as paredes de adobe. Vejo a alegria supera essas pessoas, seu sorriso tranquilo, como se houvesse sempre alguém dormindo no quarto ao lado. Os homens não alterou. As mulheres cobrem seus rostos e andar como se na ponta dos pés, para evitar a atenção.
Ik wil graag de waardigheid van de nederige ontdekken, de smaak in het schilderen van de muren van adobe. Ik zie de vreugde overspoelt deze mensen, zijn stille glimlach, alsof er altijd iemand slapen in de kamer ernaast. De mannen veranderde niets. Vrouwen hun gezicht bedekken en loop als op de tenen, om aandacht te vermijden.
Me gusta descubrir la dignidad de lo humilde, el gusto a la hora de pintar las paredes de adobe. Me apacigua contemplar la alegría de estas gentes, su sonrisa callada, como si siempre hubiera alguien durmiendo en el cuarto de al lado. Los hombres no se alteran. Las mujeres se cubren el rostro y andan como de puntillas, para no llamar la atención.
M'agrada descobrir la dignitat de l'humil, el gust a l'hora de pintar les parets de tova. Em apaivaga contemplar l'alegria d'aquesta gent, el seu somriure callada, com si sempre hi hagués algú dormint al quart del costat. Els homes no s'alteren. Les dones es cobreixen la cara i caminen com de puntetes, per no cridar l'atenció.
Volim otkriti dostojanstvo skromni, Okus u oslikavanju zidova Adobe. Vidim radost nadvlada tim ljudima, njegov tihi osmijeh, kao da uvijek postoji netko spava u susjednoj sobi. Ljudi nije promijenila. Žene pokrivaju svoja lica i hoda kao da je na vršcima prstiju, izbjeći pozornost.
Я бы открыть для себя достоинства скромного, вкус в роспись стен из самана. Я вижу радость переполняет эти люди, своей тихой улыбкой, как будто всегда есть кто-то спит в соседней комнате. Мужчины не изменяют. Женщины закрывают свои лица и ходить, как будто на цыпочках, , чтобы избежать внимания.
Xume duintasuna ezagutzeko nahi dut, pezozko hormak pintura zaporea. Poza overwhelms pertsona horiek ikusten dut, bere irribarre lasaiak, balitz bezala, beti dago norbait lo ondoko gelan. Gizonak ez zuen aldatzen. Emakumeek euren aurpegiak estali eta balitz bezala oinez tiptoe an, arreta saihesteko.
Gustaríame descubrir a dignidade dos humildes, o gusto de pintar as paredes de adobe. Vexo a alegría supera esas persoas, seu sorriso tranquilo, como se houbese sempre alguén durmindo no cuarto ao lado. Os homes non alterou. As mulleres cobren os seus rostros e andar como se na punta dos pés, para evitar a atención.
  The travel magazine wit...  
It preferimos dormir en Narva, the Hotel Inger, Located ten minutes walk from the castle of Hermann, is a possibility (from 65 euros the double room). If instead we choose to stay overnight in Tallinn, the traveler opts for Radisson Sas (Swallowed Puistee, 3), a hotel opened eight years ago from which are within walking distance of the old town.
Si vous préférez dormir dans Narva, la Notes Hôtel, Situé à dix minutes à pied du château d'Hermann, est une possibilité (à partir de 65 euros la chambre double). Si, au lieu que nous choisissons de passer la nuit à Tallinn, le voyageur opte pour la Radisson Sas (Ravala Puistee, 3), un hôtel qui a ouvert il ya huit ans à partir de laquelle vous pouvez marcher jusqu'à la vieille ville. Il est intéressant de louer un vélo (demander à la réception) pédaler autour de la ville. Si vous voulez quelque chose de moins cher, n'hésitez pas: el Old House (Nouveau, 22) est votre hôtel.
Wenn preferimos in Narva schlafen, DER Hotel Inger, Nur zehn Minuten zu Fuß von der Burg von Hermann, eine Möglichkeit (von 65 EUR das Doppelzimmer). Wenn wir stattdessen wählen zu bleiben in Tallinn Nacht, der Reisende entscheidet sich für Radisson Sas (Rävala Puistee, 3), ein Hotel eröffnet vor acht Jahren aus dem nur wenige Gehminuten von der Altstadt sind. Interessanterweise ein Fahrrad mieten (an der Rezeption fragen) und radeln durch die Stadt. Wenn Sie etwas billiger, Zögern Sie nicht: el Old House (Neu, 22) Ihr Hotel.
Se preferimos dormire a Narva, il Hotel Inger, Situato a dieci minuti a piedi dal castello di Hermann, è una possibilità (da 65 euro la camera doppia). Se invece abbiamo scelto di pernottare a Tallinn, il viaggiatore opta per Radisson Sas (Rävala Puistee, 3), un albergo aperto otto anni fa da cui sono raggiungibili a piedi dal centro storico. È interessante notare che noleggiare una bicicletta (chiedere alla reception) e pedalare in città. Se si desidera qualcosa di più economico, non esitate: el Old House (Nuovo, 22) il tuo hotel.
Se preferimos dormir em Narva, o Hotel Inger, localizado a dez minutos a pé do castelo de Hermann, é uma possibilidade (a partir de 65 euros o quarto duplo). Se em vez disso, optar por passar a noite em Tallinn, opta viagem para o Radisson Sas (Rävala Puistee, 3), um hotel que foi inaugurado há oito anos a partir do qual você começa a andar na cidade velha. É interessante alugar uma bicicleta (perguntar na recepção) pedalar pela cidade. Se você quiser algo mais barato, não hesite: el Old House (Novo, 22) es tu Hotel.
Als u liever slapen in Narva, de Hotel Beoordelingen, ligt tien minuten lopen van het kasteel van Hermann, is een mogelijkheid (uit 65 euro voor een dubbele kamer). Als in plaats daarvan kiezen we ervoor om de nacht door te brengen in Tallinn, de reiziger kiest voor de Radisson Sas (Ravala Puistee, 3), een hotel dat geopend acht jaar geleden van waaruit u kunt lopen naar Old Town. Het is interessant om een ​​fiets te huren (Vraag bij de receptie) trappen rond de stad. Als je iets wilt goedkoper, aarzel dan niet: el Old House (Nieuwe, 22) is uw hotel.
preferimosはナルバで寝ている場合, ザ ホテルインゲル, 10分ヘルマンの城から徒歩, 可能性が (から 65 ユーロダブルルーム). 代わりになら、私たちはタリンで夜を過ごすことを選択, のための旅行OPTS ラディソンSAS (RävalaPuistee, 3), あなたは旧市街を歩いてもらう、そこから8年前にオープンしたホテル. それは自転車を借りることは興味深いです。 (受付で尋ねる) 街をペダリング. あなたは安い何かをしたい場合, 躊躇しないで: エル·オールド·ハウス (新しい, 22) あなたのホテルです。.
Prefereix dormir a Narva, l' Hotel Inger, situat a deu minuts a peu del castell d'Hermann, és una possibilitat (de 65 euros l'habitació doble). Si per contra optem per pernoctar a Tallin, el viatger es decanta pel Radisson Sas (Rävala Puistee, 3), un hotel inaugurat fa vuit anys des del qual s'arriba a peu al nucli antic. És interessant llogar una bicicleta (preguntar a recepció) i recórrer la ciutat pedalejant. Si busques quelcom més barat, no ho dubtis: l'Old House (Nou, 22) és hotel del teu.
To preferimos dormir en Narva, el Hotel Inger, Smješten deset minuta hoda od dvorca Hermann, je mogućnost (od 65 eura u dvokrevetnoj sobi). Ako umjesto toga izabrati da ostane preko noći u Talinu, putnik odluči za Radisson SAS (Rävala Puistee, 3), hotel otvoren prije osam godina iz koje su unutar pješačka udaljenost od starog grada. Zanimljivo je iznajmiti bicikl (pitajte na recepciji) i pedaliranje oko grada. Ako želite nešto jeftinije, ne ustručavajte: el Stara kuća (Novi, 22) Vaš hotel.
Если preferimos спать в Нарве, el Гостиница Ингер, расположен в десяти минутах ходьбы от замка Германа, Возможность (от 65 евро, двухместный номер). Если вместо этого мы решили провести ночь в Таллине, путешественник выбирает Radisson Sas (Рявала Puistee, 3), отель, который открылся восемь лет назад, из которых вы получите ходить на старый город. Интересно, взять напрокат велосипед (обратитесь на стойку регистрации) педали по городу. Если вы хотите что-то дешевле, не стесняйтесь: эль Old House (Новый, 22) Ваш отель.
Preferimos Narva lo egingo, duen Hotel Inger, Hamar minutu dago Hermann gaztelua oinez, aukera bat da (tik 65 euro bikoitzeko gela). Ordez bada gau lo Tallinn aukeratuko dugu, bidaiariaren lehian, Radisson Sas (Rävala Puistee, 3), Duela zortzi urte hotel bat ireki zaharrean distantzia oinez barruan. Interesgarria alokatzen bike (harreran eskatu) eta herri inguruan pedaleo. Nahi duzun zerbait merkeagoa bada, ez izan zalantzarik: el Old House (New, 22) zure hotel.
Si preferimos durmir en Narva, o Hotel Inger, situado a dez minutos a pé Hermann Castelo, é unha posibilidade (a partir de 65 euros o cuarto dobre). Se en vez diso, decide pasar a noite en Tallinn, opta viaxeiro ao Radisson Sas (Rävala Puistee, 3), O hotel foi inaugurado hai oito anos, que está a unha curta distancia da Cidade Vella. É interesante alugar unha bicicleta (preguntar na recepción) e pedalar pola cidade. Se quere algo máis barato, póñase: El Old House (Novo, 22) es ti do hotel.
  The travel magazine wit...  
Although you do not realize you do not try to steal more in Africa than in your own European country, especially if Spain, the only thing that changes is the way. In Africa maybe see you walk African, a possible mode of small income.
Raul, Je pense que vous avez tort. Même si vous ne réalisez pas que vous n'essayez pas de voler plus en Afrique que dans votre propre pays européen, surtout si l'Espagne, la seule chose qui change, c'est la façon. En Afrique peut-être voyez vous marchez africaine, un mode possible de petits revenus. En Europe, les compagnies de téléphone volés, la lumière, gaz, assureurs, banques, trésoriers Government, le supermarché, le centre commercial…
Raul, Ich glaube, Sie falsch. Obwohl Sie nicht erkennen, Sie nicht versuchen, mehr in Afrika zu stehlen als im eigenen Land Europas, vor allem, wenn Spanien, das einzige was sich ändert, ist die Art und Weise. In Afrika vielleicht sehen wir uns zu Fuß African, eine mögliche Art von kleinen Einkommen. In Europa gestohlenen Telefon-Unternehmen, das Licht, Gas, Versicherer, Banken, Regierung Schatzmeister, der Supermarkt, das Einkaufszentrum…
Raul, Penso che tu sbagliato. Anche se non ti rendi conto che non si tenta di rubare più in Africa che nel proprio paese europeo, soprattutto se la Spagna, l'unica cosa che cambia è il modo. In Africa magari vedere si cammina africano, una possibile modalità di piccolo reddito. In Europa le compagnie telefoniche rubate, la luce, gas, assicuratori, banche, tesorieri governo, il supermercato, il centro commerciale…
Raul, acho que te equivocas. Embora você não percebe que você não tentar roubar mais na África do que em seu próprio país europeu, especialmente se Espanha, a única coisa que muda é a forma. Na África, talvez vê-lo andar Africano, um possível modo de pequena renda. Na Europa, as empresas de telefonia roubados, À luz, gás, seguradoras, bancos, tesoureiros governo, o supermercado, no shopping…
Raul, Ik denk dat je verkeerd. Hoewel je niet realiseert dat je niet proberen om meer te stelen in Afrika dan in uw eigen Europees land, vooral als Spain, het enige dat verandert is de manier. In Afrika misschien zie je Afro lopen, een mogelijke wijze van klein inkomen. In Europa gestolen telefoon bedrijven, het licht, gas, verzekeraars, banken, overheid treasurers, de supermarkt, het winkelcentrum…
ラウル, 私はあなたが間違っていると思う. あなたがあなた自身のヨーロッパの国に比べてアフリカの多くを盗むしようとしない気付いていないが、, 特にスペインであれば, 変更が方法であることを唯一のもの. アフリカでは多分あなたはアフリカの歩き見, 少ない収入の可能性のあるモード. ヨーロッパ盗まれた電話会社で, 光, ガス, 保険会社, 銀行, 政府財務担当, スーパーマーケット, モール…
Raúl, Crec que t'equivoques. Encara tu no te n'adonis no t'intenten robar més a l'Àfrica que al teu propi país Europeu, especialment si és Espanya, l'únic que canvia és la forma. A l'Àfrica potser et vegi l'africà de a peu, un possible manera de petits ingressos. A Europa et roben les companyies telefòniques, les de llum, gas, les asseguradores, els bancs, els tresorers del govern, el supermercat, el centre comercial…
Raul, Mislim da si u krivu. Iako se ne shvaćaju da ne pokušavaju ukrasti više u Africi nego u svoju europsku zemlju, pogotovo ako Španjolska, Jedino što se mijenja je način. U Africi možda vidjeti što hoda Afrička, mogući način malom prihoda. U Europi ukradenih telefona tvrtke, svjetlo, plin, osiguravatelja, banke, Vlada blagajnici, supermarket, Mall…
Рауль, Я думаю, что вы неправильно. Хотя вы не понимаете, что вы не пытаетесь украсть больше в Африке, чем в своей собственной европейской стране, особенно если Испании, Единственное, что меняется это путь. В Африке, может быть, вы идете увидеть африканских, возможный способ небольшой доход. В Европе украденный телефон компании, свет, газ, страховщиков, банки, Правительство казначеев, супермаркете, торговый центр…
Raul, Okerra dela uste dut. Ez duzun arren konturatzen ez duzu gehiago lapurtzen saiatu Afrikako zure egin Europako herrialde baino, batez ere, Espainian, aldaketak duen gauza bakarra da. Afrika agian ikusiko Afrikako oinez duzu, errenta txikiak modu posible bat. Europa telefono lapurtutako enpresetan, argia, gas, aseguru, bankuak, gobernu treasurers, supermerkatuan, Mall du…
Raul, creo que te equivocas. Aínda que non entende que non tentar roubar máis en África do que no seu propio país europeo, especialmente se España, o único que cambia é o xeito. En África, quizais velo andar Africano, un posible xeito de pequena renda. En Europa, as empresas de telefonía roubados, Á luz, gas, aseguradoras, bancos, tesoureiros goberno, o supermercado, multiconsulting…
  The travel magazine wit...  
Walk down the path toward Valdegurriana the locks of the same name is going slowly giving back to the city between undeveloped wasteland medium and cracked land better than anyone explaining the miracle Pignatelli channel and the legion of skeptics who .
Marchez sur le chemin vers Valdegurriana les écluses du même nom est d'aller donner lentement vers la ville de milieu des champs ouverts et des terres non mises en valeur fissuré qui expliquent mieux que quiconque la Pignatelli canal miracle et la légion de sceptiques qui .
Gehen Sie den Weg in Richtung Valdegurriana die Schlösser mit dem gleichen Namen ist, gehen langsam zurück geben der Stadt ab Mitte unbebauten offene Felder und rissige Land, das besser als jemand erklären, das Wunder Pignatelli Kanal und die Legion der Skeptiker, die .
Proseguire a piedi lungo il sentiero verso Valdegurriana le serrature con lo stesso nome è quello di andare lentamente restituendo alla città da metà non sviluppate campi aperti e terreni di cracking che spiegano meglio di chiunque altro il canale miracolo Pignatelli e la legione di scettici che .
Desça o caminho em direção a Valdegurriana as fechaduras do mesmo nome é ir lentamente dando a volta para a cidade a partir de meados campos abertos subdesenvolvidos e terra rachada que explicam melhor do que ninguém o milagre Pignatelli canal ea legião de céticos que .
Loop het pad in de richting van Valdegurriana de sluizen van de zelfde naam is om te gaan langzaam terug te geven aan de stad van midden onontwikkelde open velden en gebarsten land dat beter dan iemand uitleggen het wonder Pignatelli kanaal en het legioen van sceptici die .
Caminar pel camí de Valdegurriana en direcció a les rescloses del mateix nom és anar donant-li a poc a poc l'esquena a la ciutat entre descampats a mig urbanitzar i terres cuarteadas que expliquen millor que ningú el miracle del canal de Pignatelli i la legió de incrèduls que .
Šetnja stazom prema Valdegurriana uvojke istoimeni je ići polako vraćam u grad iz sredine nerazvijenim otvorenim poljima i ispucane zemljišta koje objašnjavaju bolje nego itko čudo Pignatelli kanal i Legije skeptika koji su .
Пройдите по пути к Valdegurriana замки с одноименным названием является идти медленно отдавая городу с середины неразвитой открытые поля и трещины земли, которые объясняют, лучше, чем кто-либо чудо Пигнателли канала и легион скептики, которые .
Walk behera bidea Valdegurriana norabidean izen bereko sarrailak da poliki-poliki atzera emanez, hiriaren erdialdean garatu gabeko eremu irekia eta pitzatu lur azaltzen duen inork baino hobeto miraria Pignatelli kanal eta skeptics de Legioa joan behar duten .
  The travel magazine wit...  
Since I can only look north and start walking again to walk again on Africa and its deserts. Places where I have not been as Libya, they say most beautiful hides the Sahara; Kenya and dry route to Lake Turkana and Sudan and peaceful life overlooking the Nile.
Depuis je ne peux que regarder au nord et commencer à marcher à nouveau de marcher à nouveau sur l'Afrique et ses déserts. Lieux où je n'ai pas été aussi la Libye, ils disent les peaux les plus belles du Sahara; Kenya et voie sèche au lac Turkana et le Soudan et la vie paisible avec vue sur le Nil.
Da kann ich nur nach Norden schauen und starten Sie zu Fuß wieder wieder laufen auf Afrika und seine Wüsten. Orte, an denen ich nicht wie Libyen gewesen, sie sagen, schönsten Blendet die Sahara; Kenia und trockenen Weg zum Lake Turkana und der Sudan und friedliches Leben mit Blick auf den Nil.
Dal momento che può solo guardare a nord e iniziare a camminare di nuovo a camminare di nuovo per l'Africa ed i suoi deserti. Luoghi dove non sono stato come la Libia, dicono pelli più belle del Sahara; Kenya e via secca al lago Turkana e il Sudan e la vita tranquilla che dà sul Nilo.
Desde que eu só posso olhar para o norte e começar a andar novamente para voltar a andar sobre a África e seus desertos. Lugares onde eu não tenho sido a Líbia, eles dizem mais belas esconde o Saara; Quênia e via seca ao Lago Turkana e Sudão e vida tranquila com vista para o Nilo.
Nu kan ik alleen maar ten noorden kijken en begin te lopen nogmaals om weer te lopen op Afrika en haar woestijnen. Plaatsen waar ik niet geweest zijn als Libië, ze zeggen mooiste huiden de Sahara; Kenia en de weg naar Lake Turkana droge of Soedan en vredig leven kijken naar de Nijl.
Ja només em queda mirar al nord i començar de zero a caminar per tornar a caminar sobre Àfrica i els seus deserts. Llocs on no he estat com Líbia, que diuen amaga el Sàhara més bell; Kenya i la seva ruta seca cap al Llac Turkana o el Sudan i la seva vida tranquil mirant al Nil.
Budući da ja mogu samo gledati sjever i početak hodanja ponovno hodati na svojim pustinjama Afrike i. Mjesta gdje nisam bio kao Libiji, kažu najljepši skriva Saharom; Kenija i suha staza na jezeru Turkana i Sudanu i miran život s pogledom na Nil.
Так я могу только смотреть на север и начать ходить снова ходить по Африке и пустыни. Места, где я не был, как Ливия, они говорят, что самые красивые шкуры Сахаре; Кения и сухой трассе до озера Туркана и Судана и мирную жизнь с видом на Нил.
Orain bakarrik ezin dut begiratu iparraldean eta berriro hasi berriro oinez ibiltzea Afrika eta bere basamortu an. Lekuak non ez dut Libian bezala, ederrenak ezkutatzen diote Sahara; Kenya eta lehor bidea Lake Turkana eta Sudan eta baketsua bizitzaren Nilo bila.
  The travel magazine wit...  
At the Gate Trail, approach the gazebo and gardens located opposite to rest before the walk, ride down, achieve Puerta de Santa Teresa, where the convent of the universal mystical, to be missed. Again extramural, traverse the southern stretch of the wall, where the Gate Malaventura, where the Jews were expelled, is a metaphor for Spain at the time.
A l' Trail Gate, approcher le belvédère et jardins situé en face pour se reposer avant la marche, flâner, atteindre Puerta de Santa Teresa, où est le couvent de mystique universelle, comme essentiel. Encore une fois extra-muros, elle longe le tronçon sud du mur, où Malaventura porte, où les Juifs ont été expulsés, est une métaphore de l'Espagne de l'époque.
Am Tor Trail, nähern sich dem Pavillon und Gärten befindet sich gegenüber vor dem Spaziergang ausruhen, Talfahrt, erreichen Puerta de Santa Teresa, wo das Kloster der universalen mystischen, entgehen lassen. Wieder extramuralen, durchqueren den südlichen Abschnitt der Wand, wo die Tor Malaventura, wo die Juden vertrieben wurden, ist eine Metapher für Spanien zu der Zeit.
Allo Porta Trail, avvicinarsi al gazebo e giardini si trova di fronte a riposare prima della passeggiata, passeggiare lungo, raggiungere Puerta de Santa Teresa, dove si trova il convento di mistica universale, come l'essenziale. Anche in questo caso extramurale, corre lungo il tratto meridionale del muro, dove Malaventura Porta, dove gli ebrei furono espulsi, è una metafora per la Spagna del tempo.
No Portão Trail, abordar o gazebo e jardins localizado em frente para descansar antes da caminhada, passear, alcançar Puerta de Santa Teresa, onde está o convento da mística universal, como essencial. Novamente extramuros, corre ao longo do trecho sul da parede, onde Malaventura Portão, onde os judeus foram expulsos, é uma metáfora para a Espanha do tempo.
Bij de Gate Trail, benaderen het tuinhuisje en tuinen gelegen tegenover te rusten voor de wandeling, wandeling langs, bereiken Puerta de Santa Teresa, waar is het klooster van de mystieke universele, als wezenlijk. Weer extramurale, loopt langs het zuidelijke gedeelte van de wand, waar Malaventura Gate, waar de Joden werden verdreven, is een metafoor voor het Spanje van de tijd.
Arribats a la Porta del Rastre, acostar al mirador i als jardins situats davant per reposar la caminada abans de, passeig avall, assolir la Porta de Santa Teresa, on es troba el convent de la universal mística, de visita ineludible. De nou extramurs, es recorre el llenç sud de la muralla, on la Porta de la Malaventura, per on van ser expulsats els jueus, és una metàfora sobre l'Espanya de l'època.
Llegados a la Puerta del Rastro, acérquese al mirador y a los jardines situados enfrente para reposar la caminata antes de, paseo abajo, alcanzar la Puerta de Santa Teresa, donde se encuentra el convento de la universal mística, de visita ineludible. De nuevo extramuros, se recorre el lienzo sur de la muralla, gdje Puerta de la Malaventura, por donde fueron expulsados los judíos, es una metáfora sobre la España de la época.
В Ворота Trail, подойти к беседке и сады расположены напротив, чтобы отдохнуть перед прогулкой, нагонять верхом, достигать Пуэрта-де-Санта-Тереза, где в монастыре универсальной мистической, будет хватать. Опять же заочно, пересечь южный участок стены, где Ворота Malaventura, где евреи были изгнаны, это метафора для Испании во время.
At Atea Luzera, hurbiltzen Gazebo eta lorategietan dago aurka ibilaldi aurretik atseden, paseoan behera, iritsi Puerta de Santa Teresa, non unibertsala mistikoan komentua da, funtsezko gisa. Berriro ere, kanpoko, exekutatzen harresiaren hegoaldeko zatian barrena da, non Malaventura Gate, non juduak ziren kanporatu, Espainiako metafora denbora da.
No Trailer Porta, aproximarse ao GAZEBOS e xardín situado fronte a descansar antes da camiñada, descender, acadar Porta de Santa Teresa, onde o convento da mística universal, para ser desperdiçada. De novo extramuros, percorrer o tramo sur da parede, onde o Porta Malaventura, onde os xudeus foron expulsados, é unha metáfora para a España no momento.
  The travel magazine wit...  
In the morning we decided to walk the runway slope in an east. A huge crocodile sun numbs a small island. It looks like a statue immovable. Some people leave the group to do a rafting, not complicated, and others decided to investigate some farms, wildlife and vegetation of the surrounding.
Dans la matinée, nous avons décidé de marcher sur la pente de la piste dans le sens est. Un soleil énorme crocodile engourdit une petite île. Il ressemble à une statue immobile. Certaines personnes quittent le groupe à faire un tour de rafting, pas compliqué, et d'autres ont décidé d'enquêter sur certaines fermes, la faune et la végétation environnante de la. Nous prenons le temps pour le dépôt d'argent le deuxième plus grand de Epupa, Visite d'un village Himba. J'ai dit que c'était un domaine de la nature et les gens.
Am Morgen haben wir beschlossen, die Neigung der Piste in Ost gehen. Ein riesiges Krokodil so betäubt eine kleine Insel. Es sieht aus wie eine Statue unbeweglich. Manche Menschen verlassen die Gruppe, um eine Rafting tun, nicht kompliziert, und andere beschlossen, einige Farmen zu untersuchen, Tier-und Pflanzenwelt der Umgebung. Wir nehmen uns Zeit für den zweitgrößten Silber-Lagerstätte von Epupa, Der Besuch einer Himba-Dorf. Ich sagte, dass dies ein Bereich, der Natur und des Menschen war.
In mattinata abbiamo deciso di percorrere la pendenza della pista in direzione est. Un sole enorme coccodrillo intorpidisce una piccola isola. Sembra una statua immobile. Alcune persone lasciano il gruppo per fare un rafting, non complicato, e altri hanno deciso di indagare su alcune aziende agricole, fauna e vegetazione circostante. Abbiamo tempo per il secondo più grande deposito d'argento di Epupa, Visitando un villaggio Himba. Ho detto che questo era un settore della natura e le persone.
Pela manhã, decidiu caminhar a inclinação da pista em um leste. Um sol enorme crocodilo entorpece uma pequena ilha. Parece uma estátua de imóveis. Algumas pessoas deixam o grupo para fazer um rafting, não complicada, e outros decidiram investigar algumas fazendas, fauna e flora das imediações. Tornamos mais tempo para o depósito de prata segunda maior de Epupa, Visitar uma aldeia Himba. Eu disse que esta era uma área da natureza e as pessoas.
In de ochtend hebben we besloten om de helling van de baan te lopen in een oost. Een enorme krokodil zon verdooft een klein eiland. Het ziet eruit als een standbeeld onroerende. Sommige mensen verlaten de groep om een ​​rafting te doen, niet gecompliceerd, en anderen besloten om een ​​aantal boerderijen te onderzoeken, flora en fauna van de omgeving. Wij maken tijd voor de op een na grootste zilveren storting van Epupa, Een bezoek aan een Himba dorp. Ik zei dat dit een gebied van natuur en mensen.
Al matí vam decidir recórrer la vessant de la llera en sentit est. Un enorme cocodril adorm al sol d'un petit illot. Sembla una estàtua inamovible. Algunes persones del grup van a fer un ràfting, gens complicat, i altres vam decidir indagar algunes granges, fauna i vegetació dels voltants. Fem temps per al qual és el segon plata fort de Epupa, la visita a un poblat himba. Ja vaig dir que aquesta era una zona de natura i gent.
Ujutro smo odlučili prošetati piste nagib u smjeru istok. Veliki krokodil ned numbs mali otok. To izgleda kao kip nepokretne. Neki ljudi napusti grupu učiniti rafting, nije komplicirano, i drugi odlučio je ispitati neke farme, biljni i životinjski svijet i vegetaciju okolnog. Mi bi vrijeme za drugi po veličini srebro polaganja Epupa, Posjet Himba sela. Rekao sam da je to područje prirode i ljudi.
Утром мы решили идти по взлетно-посадочной полосы склона в восточном. Огромный крокодил ВС заморозит малых островных. Похоже, что статуя недвижимое. Некоторые люди покидают группу, чтобы сделать сплав, не сложно, и другие решили исследовать некоторые хозяйства, дикая природа и растительность окружающих. Мы время для второй по величине месторождение серебра в Epupa, Посещение деревни Химба. Я сказал, что это область природы и людей.
Goizean, pista malda oinez east batean erabaki genuen. Sun krokodilo handi bat irla txiki bat numbs. Itxura estatua higiezinen bezalakoa da. Jende askok utzi talde rafting egin, ez konplexua, eta besteak beste ustiategi batzuk ikertzea erabaki zuen, inguruko fauna eta landaretza. Bigarren handiena zilarrezko Epupa gordailua denbora egiten dugu, , Himba herri baten bisita. Natura eta pertsonen area bat izan zela esan nion..
Pola mañá, decidiu camiñar a inclinación da pista nun leste. Un sol enorme crocodilo entorpece unha pequena illa. Parece unha estatua de inmobles. Algunhas persoas deixan o grupo para facer un rafting, non complicada, e outros decidiron investigar algunhas facendas, fauna e flora das inmediacións. Facemos máis tempo para o depósito de prata segunda maior de Epupa, Visitar unha aldea Himba. Eu dixen que esta era unha área da natureza e as persoas.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow