|
God sê in wese, “Hier is my heerlikheid: Ek bied jou barmhartigheid, genade, liefde en vergifnis in oorvloed. Maar as jy hierdie heerlikheid weier – as jy jou hart verhard, jou sonde liefhet en weier om na My terug te keer – as jy nie jou nie gou sal bekeer en my verbondsbeloftes vertrou om jou te bewaar nie – dan is jy skuldig aan die ergste soort sonde van almal. Jy het My verwerp. Jy het weggedraai van my liefdevolle omhelsing.”
|
|
Gott sagt damit im Wesentlichen: „Hier ist meine Herrlichkeit: Ich biete euch Barmherzigkeit, Gnade, Liebe und Vergebung in Fülle. Aber wenn ihr diese Herrlichkeit ablehnt – wenn ihr euer Herz verhärtet, eure Sünde liebt und euch weigert, zu mir umzukehren – wenn ihr nicht rasch bereut und auf meine Bundesverheißungen vertraut, euch zu bewahren – dann seid ihr der schlimmsten aller Sünden schuldig. Ihr werdet mich abgelehnt haben. Ihr werdet euch von meiner liebenden Umarmung abgewendet haben.“
|
|
Dio sta dicendo, in effetti: "Ecco la Mia gloria; ti offro misericordia, grazia, amore e perdono in abbondanza. Ma se rifiuti questa gloria – se indurisci il tuo cuore, ami il tuo peccato e rifiuti di tornare a me – se non ti penti velocemente e non confidi nelle Mie promesse – allora sarai colpevole del peggiore dei peccato . Mi avrai rigettato. Ti sarai allontanato dal Mio abbraccio amorevole".
|
|
Gud sier i hovedsak: "Her er min herlighet: Jeg tilbyr deg nåde, barmhjertighet, kjærlighet og tilgivelse i overflod. Men dersom du avslår dette tilbudet om herlighet - dersom du forherder ditt hjerte, elsker din synd, og nekter å løpe tilbake til meg - dersom du ikke raskt omvender deg og stoler på mine paktsløfter om å bevare deg - da er du skyldig i den verste synd av dem alle. Da har du forkastet meg. Du har vendt deg bort fra min kjærlige favn."
|