wel – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 17 Results  eventee.co
  Informatie over de conc...  
Als u wilt weten of bepaalde activiteiten met betrekking tot de concurrentie wel aan onze Gedragscode voldoen, neem dan onmiddellijk contact op met uw manager of Legal.
If you have any questions about whether certain competitive activities comply with our Code, you should immediately consult with your manager or the Legal Department.
Si vous avez des questions à propos de certaines activités pouvant ne pas se conformer à notre Code, contactez immédiatement votre responsable ou le service juridique.
Falls Sie Fragen dazu haben, ob bestimmte Wettbewerbsaktivitäten unseren Kodex einhalten, sollten Sie sich unverzüglich an Ihren Vorgesetzten oder die Rechtsabteilung wenden.
Si tienes alguna pregunta sobre si ciertas actividades competitivas están permitidas por nuestro Código, debes preguntarle inmediatamente a tu gerente o al Departamento legal.
In caso di domande sulla conformità o meno di determinate attività competitive al nostro Codice, è necessario consultare immediatamente il proprio manager o l'Ufficio legale.
Se você tiver dúvidas sobre se certas atividades concorrentes estão em conformidade com nosso Código, consulte imediatamente seu gerente ou o Departamento Jurídico.
إذا کانت لدیك أیة أسئلة حول مدى التزام بعض الأنشطة التنافسیة بمدونتنا، ينبغي لك استشارة مدیرك أو إدارة الشؤون القانونیة علی الفور.
Máte-li jakékoli dotazy ohledně toho, zda jsou určité konkurenční aktivity v souladu s naším Kodexem, poraďte se ihned poradit se svým manažerem nebo právním oddělením.
Hvis du har spørgsmål om, hvorvidt visse konkurrencemæssige aktiviteter er i overensstemmelse med vores Kodeks, så bør du omgående rådføre dig med din leder eller juraafdelingen.
Jos sinulla on kysyttävää siitä, noudattavatko tietyt kilpailulliset toiminnat sääntöjä, ota välittömästi yhteyttä esimieheesi tai lakiasiainosastoon.
Jika Anda memiliki pertanyaan terkait apakah aktivitas kompetitif tertentu sesuai dengan Kode, Anda harus segera mengonsultasikannya dengan manajer Anda atau Departemen Legal.
Jeśli chcesz się dowiedzieć, czy określone konkurencyjne działania nie naruszają naszego Kodeksu, jak najszybciej zwróć się do swojego przełożonego lub do Działu Prawnego.
Если вы не уверены, что определенные конкурентные действия соответствуют нашему Кодексу, незамедлительно обратитесь к своему руководителю или свяжитесь с юридическим отделом.
Har du några frågor om huruvida vissa konkurrensaktiviteter följer vår kod, ska du omgående ta kontakt med din chef eller juridiska avdelning.
Belirli rekabet faaliyetlerinin Kurallarımıza uygun olup olmadığı konusunda sorularınız varsa, derhal müdürünüze veya Hukuk Departmanına danışmanız gerekir.
  Veiligheid en gezondheid  
Raakt u gewond tijdens het werk, geef dit dan meteen door aan uw manager, hoe klein de verwonding ook is. Denk nooit dat iemand anders het wel gemeld zal hebben.
If you are injured on the job, notify your manager immediately, no matter how minor. Never assume that someone else has made the report.
Falls Sie sich bei der Arbeit verletzen, informieren Sie unverzüglich Ihren Vorgesetzten, egal, wie geringfügig die Verletzung ist. Gehen Sie nie davon aus, dass jemand anders die Meldung erstellt hat.
Si sufres una lesión en el trabajo, notifica a tu gerente inmediatamente, sin importar qué tan leve sea. Nunca asumas que alguien más hizo el informe.
Se si verifica un infortunio sul posto di lavoro, informate immediatamente il proprio manager, indipendentemente dalla gravità. Non date mai per scontato che qualcun altro abbia segnalato l'accaduto.
Se você tiver um acidente no trabalho, não importa a dimensão, notifique seu gerente imediatamente. Nunca suponha que outra pessoa relatou o ocorrido.
إذا أُصبت في العمل، أبلغ مديرك فورًا، مهما كانت الإصابة طفيفة. ولا تفترض مطلقًا أن شخصًا آخر قد أبلغ عن إصابتك.
就業中に怪我をした場合は、どんな小さな怪我であっても、直ちに自分のマネージャーに報告してください。決して、誰かが報告しただろうと思い込まないようにしてください。
Pokud se zraníte v práci, ihned informujte svého manažera, bez ohledu, jak závažné zranění je. Nikdy nepředpokládejte, že to za vás nahlásí někdo jiný.
Hvis du kommer til skade på arbejdet, så underret din leder øjeblikkeligt, uanset skadens omfang. Gå aldrig ud fra at en anden har gjort det.
Jos loukkaannut työpaikalla vaikka vain vähäisesti, ilmoita esimiehellesi. Älä oleta, että joku muu on ilmoittanut asiasta.
Jika terluka saat bekerja, segera beri tahu manajer Anda, sekecil apa pun cedera tersebut. Jangan berasumsi seseorang akan melaporkannya.
Jeśli w trakcie pracy zdarzy ci się wypadek, niezwłocznie powiadom swojego przełożonego – bez względu na to, jak drobny był uraz. Nigdy nie zakładaj, że ktoś inny powiadomi o sytuacji.
Если вы получили травму на рабочем месте, незамедлительно сообщите об этом своему руководителю, даже если травма незначительная. Не ожидайте, что кто-то сообщит об этом за вас.
Om du skadas på jobbet, meddela din chef omgående, oavsett hur liten skadan är. Anta aldrig att någon annan anmäler det.
İş yerinde yaralanırsanız, ne kadar önemsiz olursa olsun müdürünüzü derhal bilgilendirin. Asla başka birinin bildirimde bulunacağını varsaymayın.
  Belangenverstrengeling  
De zoon van een collega is net aangenomen in ons team. Mag dit wel?
A colleague’s son has just joined our team. Is this allowed?
Le fils d'un(e) collègue a récemment rejoint notre équipe. Cela est-il autorisé ?
Der Sohn eines Kollegen ist gerade zu unserem Team gestoßen. Ist das zulässig?
El hijo de un colega acaba de unirse a nuestro equipo. ¿Esto está permitido?
Il figlio di un collega è appena entrato a far parte della nostra squadra. È consentito?
O filho de um colega acabou de se juntar à nossa equipe. Isso é permitido?
انضم ابن زميل إلى فريقنا. فهل هذا مسموح به؟
同僚の息子さんが チームに入りました。これは許されることですか?
Právě se k nám připojil syn kolegy. Je to dovoleno?
En kollegas søn er lige blevet en del af vores team. Er det tilladt?
Kollegani poika liittyi tiimiimme. Onko tämä sallittua?
Anak dari seorang kolega baru saja bergabung dengan tim kita. Apakah ini diizinkan?
동료의 아들이 우리 팀에 합류했습니다. 그래도 괜찮을까요?
Syn kolegi dołączył niedawno do naszego zespołu. Czy to jest dozwolone?
K нашему коллективу недавно присоединился сын моего коллеги. Считается ли это нарушением?
En son till en kollega har precis börjat i vårt team. Är det tillåtet?
Bir iş arkadaşımızın oğlu ekibimize katıldı. Buna izin veriliyor mu?
  Mensenrechten  
Toen ik een bezoek bracht aan een nieuwe leverancier, zag ik dat er daar personeel rondliep dat wel erg jong leek. Toen ik daar vragen over stelde, kreeg ik geen duidelijk antwoord. Wat moet ik doen?
When I was visiting a new supplier, I noticed employees that were working there that seemed young. When I asked about it, I did not get a clear answer. What are my next steps?
Lors d'une visite que j'ai effectuée chez un nouveau fournisseur, j'ai pu remarquer que certains des employés qui travaillaient sur ce site paraissaient bien jeunes. Quand j'ai posé une question à ce sujet, je n'ai pas réussi à obtenir de réponse claire. Que dois-je faire ?
Bei einem Besuch eines neuen Lieferanten fielen mir dort tätige Beschäftigte auf, die sehr jung zu sein schienen. Als ich das ansprach, erhielt ich keine klare Antwort. Was sind meine nächsten Schritte?
Cuando estaba visitando a un nuevo proveedor, noté que los empleados que trabajaban allí parecían muy jóvenes. Cuando pregunté al respecto, no obtuve una respuesta clara. ¿Qué debo hacer al respecto?
Mentre ero in visita presso un fornitore, ho notato dei dipendenti sul posto di lavoro che sembravano un po' troppo giovani. Quando ho chiesto delucidazioni a riguardo, non mi è stata fornita una risposta chiara. Cosa dovrei fare a questo punto?
Quando eu estava visitando um novo fornecedor, reparei que os empregados que estavam trabalhando lá pareciam bem jovens. Quando eu perguntei sobre isso, não recebi uma resposta clara. Quais são os próximos passos que eu devo tomar?
عندما كنت أزور مورِّدًا جديدًا، لاحظت أن الموظفين الذين كانوا يعملون هناك صغار في السن. وعندما سألت عن ذلك، لم أحصل على إجابة واضحة. فما هي الخطوات التالية التي يَجب اتخاذها؟
Když jsem navštívil nového dodavatele, všiml jsem si, že tam pracují zaměstnanci, kteří vypadali hodně mladí. Když jsem se na to zeptal, nedostal jsem jasnou odpověď. Jaké mají být moje další kroky?
Da jeg besøgte en ny leverandør, bemærkede jeg ansatte, som virkede unge. Da jeg spurgte til det, fik jeg intet svar. Hvad er mit næste skridt?
Kun olin vierailemassa uuden alihankkijan luona, huomasin nuorelta näyttäviä työntekijöitä. Kysyin asiasta, mutta en saanut selkeää vastausta. Mitä teen?
Saat saya mengunjungi pemasok baru, saya melihat sejumlah karyawan di sana tampak masih anak-anak. Saat saya menanyakan hal ini, saya tidak mendapatkan jawaban yang jelas. Apa langkah berikutnya yang harus dilakukan?
제가 새로운 공급 업체를 방문해서 보니, 거기에서 지나치게 어려 보이는 직원들을 발견했습니다. 그 점에 대해 물었지만 명확한 답을 얻지 못했습니다. 제가 다음에 취할 행동은 무엇인가요?
Podczas wizyty u nowego dostawcy zauważyłem, że pracują tam osoby wyglądające bardzo młodo. Kiedy o to zapytałem, otrzymałem wymijającą odpowiedź. Co powinienem z tym zrobić?
Во время визита к поставщику я заметил, что у него работают слишком юные сотрудники. Когда я спросил об этом, мне не дали четкого ответа. Каковы мои дальнейшие действия?
När jag besökte en ny leverantör, lade jag märke till att de anställda där verkade vara unga. När jag ställde en fråga om det, fick jag inte ett riktigt svar. Vilka steg bör jag ta härnäst?
Yeni bir tedarikçiyi ziyaret ederken, çok genç görünen çalışanları olduğunu fark ettim. Bu konuyu sorduğumda, açık bir cevap alamadım. Atmam gereken sonraki adımlar nelerdir?
  Eerlijkheid en de relat...  
Een medewerker van één van onze leveranciers zegt dat hij er wel voor kan zorgen dat wij een contract krijgen bij een bepaalde klant. Volgens mij willen ze een van de bazen van die klant rijkelijk belonen met leuke reisjes en ander fraais.
A representative of one of our suppliers claims they can help us win a contract with a customer. I think they are planning to offer lavish travel and entertainment to one of the customer’s vice-presidents. Should I do anything about this?
Le représentant de l'un de nos fournisseurs déclare pouvoir nous aider à obtenir un contrat avec un client. Je crois qu'il prévoit d'offrir un voyage de luxe et de nombreux à-côtés à l'un des vice-présidents de ce client. Dois-je faire quelque chose ?
Ein Vertreter eines unserer Lieferanten behauptet, dass er uns bei einem Vertragsabschluss mit einem Kunden helfen kann. Ich glaube, er plant, einem der Vizepräsidenten des Kunden ein üppiges Reise- und Bewirtungspaket anzubieten. Sollte ich diesbezüglich etwas tun?
Un representante de uno de nuestros proveedores afirma que puede ayudarnos a ganar un contrato con un cliente. Creo que planean ofrecer viajes y atenciones de lujo a uno de los vicepresidentes del cliente. ¿Debo hacer algo al respecto?
Un rappresentante di uno dei nostri fornitori afferma di poterci aiutare a vincere un contratto con un cliente. Penso stiano progettando di offrire viaggi e intrattenimento di lusso a uno dei vicepresidenti del cliente. Dovrei fare qualcosa a riguardo?
Um representante de um de nossos fornecedores afirma que pode nos ajudar a assinar um contrato com um cliente. Acho que ele está planejando oferecer uma viagem e entretenimento a um dos vice-presidentes do cliente. Eu devo fazer alguma coisa em relação a isso?
يدَّعي مُمثل أحد موردينا أنه على استعداد لمساعدتنا على التعاقد مع أحد العملاء. وإنني أعتقد أنه يخطط لعرض رحلة سفر ووسائل ترفيهية فاخرة إلى أحد نواب الرئيس التابعين لهذا العميل. فهل يجب عليّ فعل أي شيء حيال ذلك؟
Zástupce jednoho z našich dodavatelů tvrdí, že nám mohou pomoci vyhrát smlouvu se zákazníkem. Myslím, že plánují nabídnout opulentní cestování a zábavu pro jednoho ze zákazníkových viceprezidentů. Mám s tím něco udělat?
En repræsentant for en af vores leverandører påstår, at de kan hjælpe os vedrørende en kontrakt med en kunde. Jeg tror, at de planlægger et overdådigt rejse- og underholdningsarrangement for en af kundens øverste ledere. Skal jeg gøre noget ved dette?
Alihankkijamme edustaja väittää, että hän voi auttaa meitä saamaan aikaan sopimuksen asiakkaan kanssa. Epäilen, että hän aikoo tarjota ylellistä matkustusta ja viihdettä yhdelle asiakkaiden varatoimitusjohtajista. Pitäisikö minun tehdä jotain?
Seorang perwakilan dari pemasok kita mengklaim, bahwa mereka dapat membantu memenangkan kontrak dengan seorang pelanggan. Saya rasa mereka berencana menawarkan perjalanan dan hiburan mewah untuk salah satu wakil direktur pelanggan. Apa yang harus saya lakukan?
Przedstawiciel jednego z naszych dostawców twierdzi, że może nam pomóc zdobyć kontrakt u naszego klienta. Przypuszczam, że zamierza zaproponować atrakcyjną wycieczkę i inne rozrywki jednemu z wiceprezesów naszego klienta. Czy powinienem coś z tym zrobić?
Представитель одного из наших поставщиков заявил, что может помочь выиграть контракт с клиентом. Я думаю, что он планирует предложить роскошное путешествие и развлечения одному из вице-президентов компании клиента. Нужно ли что-то предпринять?
En representant för en av våra leverantörer påstår att de kan hjälpa oss att vinna ett uppdrag från en kund. Jag tror att de tänker erbjuda lyxiga resor och underhållning för en av kundens högsta chefer. Borde jag göra någonting åt det?
Tedarikçilerimizden birinin temsilcisi, bir müşteriyle sözleşme yapmamıza yardımcı olabileceklerini iddia ediyor. Müşterinin başkan yardımcılarından birine lüks seyahat ve ağırlama imkanları teklif etmeyi planladıklarını düşünüyorum. Bu konuda bir şey yapmam gerekir mi?
  Geschenken en entertain...  
Voor het geven van geschenken en entertainment aan overheidsfunctionarissen (medewerkers van staatsbedrijven vallen daar ook onder) gelden complexe regels. Wat wel is toegestaan bij commerciële klanten, is mogelijk verboden als het om overheden gaat.
Extra care needs to be taken when dealing with government officials. Complex rules govern the giving of gifts and entertainment to government officials (which includes employees of state-owned entities). What may be permissible for commercial customers may be illegal when dealing with governments.
Im Umgang mit Vertretern staatlicher Stellen ist besondere Sorgfalt erforderlich. Für Geschenke und Einladungen an Vertreter staatlicher Stellen (einschließlich von Beschäftigten staatseigener Unternehmen) gelten komplexe Regeln. Etwas, das für gewerbliche Kunden zulässig sein kann, kann im Umgang mit staatlichen Stellen ungesetzlich sein.
Se debe tener cuidado especial cuando se trata con funcionarios del gobierno. Hay normas complejas que rigen la entrega de obsequios y atenciones a los funcionarios del gobierno (que incluye a los empleados de las entidades estatales). Lo que puede ser permisible para clientes comerciales puede ser ilegal cuando se trata con gobiernos.
Prestare particolare attenzione quando si tratta di funzionari governativi. Regole complesse governano l'offerta di doni e intrattenimenti ai funzionari governativi (inclusi i dipendenti di enti di proprietà statale). Ciò che può essere ammissibile per i clienti commerciali può essere illegale quando si fanno affari con i governi.
Deve-se tomar cuidado extra ao lidar com funcionários públicos. Regras complexas regem a concessão de presentes e entretenimento a funcionários do governo (que inclui funcionários de entidades estatais). O que pode ser permitido aos clientes comerciais pode ser ilegal ao lidar com os governos.
ينبغي توخِي الحذر عند التعامل مع المسؤولين الحكوميين. حيث إن هناك بعض القواعد المعقدة التي تحكم عملية تقديم الهدايا والخدمات الترفيهية للمسؤولين الحكوميين (بما فيهم موظفي الكيانات المملوكة للدولة). وما قد يكون مسموحًا به للعملاء التجاريين قد يكون غير قانوني عند التعامل مع الحكومات.
Zvláštní pozornost je třeba věnovat jednáním s vládními úředníky. Komplexní pravidla upravují poskytování dárků a zábavy státním úředníkům (včetně zaměstnanců státních subjektů). Co může být přípustné pro komerční zákazníky, může být při jednání s vládami nezákonné.
Yhteistyöhön viranomaisten kanssa on kiinnitettävä erityistä huomiota. Monimutkaiset säännöt ohjaavat lahjojen antamista ja viihdykkeen tarjoamista virkamiehille (tähän kuuluvat valtion omistamien yksiköiden työntekijät). Kaupallisten asiakkaiden kanssa sallitut toimet voivat olla laittomia viranomaisten kanssa toimiessa.
Perhatian ekstra diperlukan saat berurusan dengan pejabat pemerintah. Peraturan yang kompleks mengatur pemberian hadiah dan hiburan kepada pejabat pemerintah (yang termasuk karyawan dari badan milik negara). Yang mungkin diperbolehkan untuk pelanggan komersial dapat menjadi ilegal saat berurusan dengan pemerintah.
W kontaktach z urzędnikami państwowymi należy zachować szczególną ostrożność. Kwestię prezentów i rozrywek dla takich osób (w tym także pracowników instytucji publicznych) regulują skomplikowane przepisy. To, co jest dopuszczalne w przypadku klientów komercyjnych, może być sprzeczne z prawem w przypadku instytucji państwowych.
В деловых отношениях с государственными должностными лицами нужно быть особенно внимательными. Существует множество сложных правил в отношении подарков и развлечений для государственных должностных лиц (включая сотрудников государственных организаций). То, что допустимо для коммерческих клиентов, может быть незаконным для государственных должностных лиц.
Var extra försiktig i kontakter med anställda i offentlig förvaltning. Komplexa regler omger gåvor och nöjen för anställda i offentlig förvaltning, som inkluderar anställda i statliga organ. Det som kan vara tillåtet för affärskunder kan vara olagligt i relationer med myndigheter.
Devlet memurlarıyla iş yaparken ekstra dikkatli olunmalıdır. Devlet memurlarına (devlete ait kurumların çalışanları dahil) hediye verilmesi ve ağırlama sağlanması, karmaşık kurallara tabidir. Ticari müşteriler için izin verilebilen bir uygulama, devletlerle iş yaparken yasa dışı olabilir.
  Relaties met de overheid  
De technisch manager van een staatsziekenhuis wil onze allernieuwste technologie zien. Hij betaalt voor zijn eigen vlucht en hotel, maar wij moeten wel zorgen voor administratieve ondersteuning en het vervoer ter plaatse.
The technical manager working for a state-controlled hospital wants to see our latest technology. He is paying for his own flights and hotel accommodation, but would like us to provide administrative support and local transportation. He also expects us to entertain him in the evening. Is this appropriate?
Le responsable technique d'un hôpital public veut se rendre sur notre site afin de voir nos dernières technologies. Il paie personnellement ses billets d'avion et ses réservations d'hôtel, mais aimerait que nous l'aidions à effectuer certaines démarches administratives et à organiser ses déplacements une fois sur place. Il souhaite également que nous nous chargions de son divertissement en fin de journée. Est-ce que tout cela est approprié ?
Der technische Leiter eines staatlichen Krankenhauses möchte unsere neuesten technologischen Angebote sehen. Er bezahlt selbst für seinen Flug und seine Hotelunterkunft, aber möchte, dass wir die administrative Unterstützung und den Transport vor Ort übernehmen. Er erwartet auch, dass wir abends seine Bewirtung übernehmen. Ist das angemessen?
El gerente técnico que trabaja para un hospital operado por el Estado quiere ver nuestra última tecnología. Él pagará su propio vuelo y alojamiento en hoteles, pero le gustaría que le brindemos apoyo administrativo y transportación local. También espera que lo entretengamos por la noche. ¿Esto es apropiado?
Il responsabile tecnico, che lavora per un ospedale controllato dallo stato, vuole vedere la nostra ultima tecnologia. Pagherà per il proprio volo e per la sistemazione in albergo, ma vorrebbe che gli fornissimo supporto amministrativo e trasporto locale. Inoltre, si aspetta che lo intratteniamo la sera. È appropriato?
O gerente técnico que trabalha para um hospital estatal quer ver a nossa mais recente tecnologia.  Ele vai pagar seus próprios voos e alojamento, mas gostaria que fornecêssemos apoio administrativo e transporte local. Ele também espera que sejamos nós a entretê-lo à tarde. Isso é apropriado?
المدير الفني لمستشفى يخضع لسيطرة إحدى الولايات يريد أن يرى أحدث التقنيات لدينا. وهو يدفع النفقات اللازمة لرحلاته الخاصة وإقامته في الفنادق، ولكنه يريد منا أن نقدم له الدعم الإداري والنقل المحلي. كما يتوقع منا أن نقدم له بعض الخدمات الترفيهية في المساء. فهل هذا مقبول؟
Technický ředitel, který pracuje ve státní nemocnici, chce vidět naše nejnovější technologie. Platí si své vlastní lety a ubytování v hotelu, přesto bychom mu rádi, poskytli administrativní podporu a místní dopravu. Také očekává, že ho večer nějak zabavíme. Je to vhodné?
Den tekniske leder på et offentligt hospital vil gerne se vores nyeste teknologi. Han betaler selv rejsen og hotelophold men vil gerne have, at vi sørger for administrativ support og lokal transport. Han forventer også, at vi sørger for underholdning om aftenen. Er dette passende?
Valtion omistamalla sairaalalla työskentelevä tekninen johtaja haluaa nähdä uusimman teknologiamme.  Hän maksaa omat lentonsa ja hotellimajoituksensa, mutta haluaa, että tarjoamme hallinnollista tukea ja kuljetukset paikan päällä. Hän odottaa myös, että viihdytämme häntä illalla. Onko tämä sopivaa?
Manajer teknis yang bekerja untuk rumah sakit pemerintah ingin melihat teknologi terbaru kita.  Dia akan memesan tiket pesawat dan penginapan hotel sendiri, tetapi meminta kita untuk memberikan bantuan administratif dan transportasi lokal. Dia juga berharap kita untuk menyediakan hiburan baginya pada malam hari. Apakah ini wajar?
Dyrektor techniczny jednego z państwowych szpitali chciałby zapoznać się z naszą najnowszą technologią. Zapłaci za swój bilet lotniczy i hotel, ale chciałby, żebyśmy zapewnili wsparcie administracyjne i transport na miejscu. Oczekuje również, że zapewnimy mu wieczorem rozrywkę. Czy to jest na miejscu?
Технический директор государственной больницы хочет увидеть наши новейшие технологии. Он самостоятельно оплачивает билеты на самолет и проживание в отеле, но просит предоставить ему административную поддержку и транспорт для местных поездок. Кроме того, он ожидает, что вечером мы организуем для него развлекательную программу. Можно ли выполнить эти просьбы?
Teknikchefen som arbetar för ett offentligt sjukhus vill titta på vår senaste teknik. Han betalar för sina egna flygresor och hotellövernattningar, men vill att vi ska tillhandahålla administrativ support och lokala transportmedel. Han förväntar sig även att vi ska bjuda ut honom på kvällen. Är det här lämpligt?
Devlet kontrolündeki bir hastanenin teknik müdürü, en son teknolojimizi görmek istiyor. Kendi uçak biletini ve konaklama ücretlerini kendisi ödeyecek ama bizden idari destek ve yerel ulaşım desteği istiyor. Ayrıca akşam kendisini ağırlamamızı bekliyor. Bu uygun mudur?
  Relaties met de overheid  
De technisch manager van een staatsziekenhuis wil onze allernieuwste technologie zien. Hij betaalt voor zijn eigen vlucht en hotel, maar wij moeten wel zorgen voor administratieve ondersteuning en het vervoer ter plaatse.
The technical manager working for a state-controlled hospital wants to see our latest technology. He is paying for his own flights and hotel accommodation, but would like us to provide administrative support and local transportation. He also expects us to entertain him in the evening. Is this appropriate?
Le responsable technique d'un hôpital public veut se rendre sur notre site afin de voir nos dernières technologies. Il paie personnellement ses billets d'avion et ses réservations d'hôtel, mais aimerait que nous l'aidions à effectuer certaines démarches administratives et à organiser ses déplacements une fois sur place. Il souhaite également que nous nous chargions de son divertissement en fin de journée. Est-ce que tout cela est approprié ?
Der technische Leiter eines staatlichen Krankenhauses möchte unsere neuesten technologischen Angebote sehen. Er bezahlt selbst für seinen Flug und seine Hotelunterkunft, aber möchte, dass wir die administrative Unterstützung und den Transport vor Ort übernehmen. Er erwartet auch, dass wir abends seine Bewirtung übernehmen. Ist das angemessen?
El gerente técnico que trabaja para un hospital operado por el Estado quiere ver nuestra última tecnología. Él pagará su propio vuelo y alojamiento en hoteles, pero le gustaría que le brindemos apoyo administrativo y transportación local. También espera que lo entretengamos por la noche. ¿Esto es apropiado?
Il responsabile tecnico, che lavora per un ospedale controllato dallo stato, vuole vedere la nostra ultima tecnologia. Pagherà per il proprio volo e per la sistemazione in albergo, ma vorrebbe che gli fornissimo supporto amministrativo e trasporto locale. Inoltre, si aspetta che lo intratteniamo la sera. È appropriato?
O gerente técnico que trabalha para um hospital estatal quer ver a nossa mais recente tecnologia.  Ele vai pagar seus próprios voos e alojamento, mas gostaria que fornecêssemos apoio administrativo e transporte local. Ele também espera que sejamos nós a entretê-lo à tarde. Isso é apropriado?
المدير الفني لمستشفى يخضع لسيطرة إحدى الولايات يريد أن يرى أحدث التقنيات لدينا. وهو يدفع النفقات اللازمة لرحلاته الخاصة وإقامته في الفنادق، ولكنه يريد منا أن نقدم له الدعم الإداري والنقل المحلي. كما يتوقع منا أن نقدم له بعض الخدمات الترفيهية في المساء. فهل هذا مقبول؟
Technický ředitel, který pracuje ve státní nemocnici, chce vidět naše nejnovější technologie. Platí si své vlastní lety a ubytování v hotelu, přesto bychom mu rádi, poskytli administrativní podporu a místní dopravu. Také očekává, že ho večer nějak zabavíme. Je to vhodné?
Den tekniske leder på et offentligt hospital vil gerne se vores nyeste teknologi. Han betaler selv rejsen og hotelophold men vil gerne have, at vi sørger for administrativ support og lokal transport. Han forventer også, at vi sørger for underholdning om aftenen. Er dette passende?
Valtion omistamalla sairaalalla työskentelevä tekninen johtaja haluaa nähdä uusimman teknologiamme.  Hän maksaa omat lentonsa ja hotellimajoituksensa, mutta haluaa, että tarjoamme hallinnollista tukea ja kuljetukset paikan päällä. Hän odottaa myös, että viihdytämme häntä illalla. Onko tämä sopivaa?
Manajer teknis yang bekerja untuk rumah sakit pemerintah ingin melihat teknologi terbaru kita.  Dia akan memesan tiket pesawat dan penginapan hotel sendiri, tetapi meminta kita untuk memberikan bantuan administratif dan transportasi lokal. Dia juga berharap kita untuk menyediakan hiburan baginya pada malam hari. Apakah ini wajar?
Dyrektor techniczny jednego z państwowych szpitali chciałby zapoznać się z naszą najnowszą technologią. Zapłaci za swój bilet lotniczy i hotel, ale chciałby, żebyśmy zapewnili wsparcie administracyjne i transport na miejscu. Oczekuje również, że zapewnimy mu wieczorem rozrywkę. Czy to jest na miejscu?
Технический директор государственной больницы хочет увидеть наши новейшие технологии. Он самостоятельно оплачивает билеты на самолет и проживание в отеле, но просит предоставить ему административную поддержку и транспорт для местных поездок. Кроме того, он ожидает, что вечером мы организуем для него развлекательную программу. Можно ли выполнить эти просьбы?
Teknikchefen som arbetar för ett offentligt sjukhus vill titta på vår senaste teknik. Han betalar för sina egna flygresor och hotellövernattningar, men vill att vi ska tillhandahålla administrativ support och lokala transportmedel. Han förväntar sig även att vi ska bjuda ut honom på kvällen. Är det här lämpligt?
Devlet kontrolündeki bir hastanenin teknik müdürü, en son teknolojimizi görmek istiyor. Kendi uçak biletini ve konaklama ücretlerini kendisi ödeyecek ama bizden idari destek ve yerel ulaşım desteği istiyor. Ayrıca akşam kendisini ağırlamamızı bekliyor. Bu uygun mudur?
  Belangenverstrengeling  
(i) in verband met de uitvoering van zijn of haar functies als bestuurder van Danaher Corporation, dan wel in omstandigheden die van dien aard zijn dat de bestuurder redelijkerwijs mag veronderstellen dat de persoon die de kans aanbiedt weet dat deze aan Danaher Corporation of een dochter van Danaher Corporation zal worden aangeboden, of
(i) In connection with the performance of his or her functions as a director of Danaher Corporation, or under circumstances that should reasonably lead the outside director to believe that the person offering the opportunity expects it to be offered to Danaher Corporation or a subsidiary of Danaher Corporation, or
(i) Dans le cadre de ses fonctions de directeur de Danaher Corporation, ou dans un cadre permettant à ce directeur externe de raisonnablement penser que la personne à l'origine de cette offre s'attend à ce que celle-ci soit communiquée à Danaher Corporation ou à une filiale de Danaher Corporation, ou
(i) in Verbindung mit der Ausübung seiner Funktionen als Direktor der Danaher Corporation, oder unter Umständen, die den externen Direktor begründetermaßen zu der Annahme veranlassen könnten, dass die Person, die die Gelegenheit anbietet, davon ausgeht, dass sie der Danaher Corporation oder einer Tochtergesellschaft der Danaher Corporation angeboten wird, oder
(i) En relación con el desempeño de sus funciones como director de Danaher Corporation, o en circunstancias que razonablemente lleven al director externo a creer que la persona que ofrece la oportunidad espera que se le ofrezca a Danaher Corporation o una filial de Danaher Corporation, o
(i) In relazione al compimento delle sue funzioni in qualità di amministratore di Danaher Corporation, o in circostanze tali che dovrebbero ragionevolmente indurre l'amministratore esterno a credere che la persona che sta offrendo l'opportunità si aspetta che venga offerta a Danaher Corporation o ad una controllata di Danaher Corporation, o
(i) Em associação com o desempenho de suas funções como diretor da Danaher Corporation, ou sob circunstâncias que deveriam levar o diretor externo a acreditar que aquele indivíduo que está oferecendo a oportunidade espera que esta seja oferecida à Danaher Corporation ou a uma subsidiária da Danaher Corporation, ou
(i) V souvislosti s výkonem své funkce jakožto ředitele korporace Danaher, nebo za okolností, které by měly přiměřeně vést externího ředitele k domněnce, že osoba nabízející příležitost očekává, že bude nabídnuta společnosti Danaher Corporation či její dceřiné společnosti, nebo
(i) I forbindelse med udøvelse af hans eller hendes funktioner som bestyrelsesmedlem af Danaher Corporation eller under omstændigheder, der med rimelighed kunne forventes at lede det eksterne bestyrelsesmedlem til at tro, at personen, der tilbyder denne mulighed, forventer, at den bliver tilbudt Danaher Corporation eller et datterselskab af Danaher Corporation, eller
(i) Tehtäviensä hoitamisen yhteydessä Danaher Corporationin johtajana tai olosuhteissa, joiden pitäisi kohtuudella johtaa ulkopuolisen johtajan ymmärtämään, että mahdollisuuden tarjoaja olettaa tarjouksensa kohdistuvan Danaher Corporationille tai Danaher Corporationin tytäryhtiölle, tai
(i) Berkaitan dengan kinerja fungsinya sebagai direktur dari Danaher Corporation, atau dalam situasi yang secara wajar mengarahkan direktur luar untuk memercayai orang yang menawarkan kesempatan untuk diberikan ke Danaher Corporation atau anak perusahaan Danaher Corporation, atau
(i) w związku z pełnieniem swoich obowiązków dyrektora w korporacji Danaher lub w okolicznościach, które powinny rodzić u dyrektora zewnętrznego uzasadnione przekonanie, że osoba przedstawiająca możliwości biznesowe spodziewa się zaoferowania ich korporacji Danaher lub jednemu z jej podmiotów zależnych, lub
(i) В связи с выполнением функций директора в корпорации Danaher или при обстоятельствах, которые заставили внешнего директора предположить, что лицо, предлагающее возможность, намерено предоставить ее корпорации Danaher или дочерней организации.
(i) i förbindelse med utförandet av sin roll som styrelseledamot för Danaher Corporation eller under omständigheter som rimligen borde få extern ledamot att tro att personen som erbjuder möjligheten förväntar sig att den erbjuds till Danaher Corporation eller företagets dotterbolag, eller
(i) Danaher Corporation’ın bir yöneticisi olarak görevlerini ifa etmesiyle bağlantılı olan veya harici yöneticinin, fırsatı teklif eden kişinin fırsatın Danaher Corporation’a veya bağlı bir kuruluşuna sunulacağını beklediğine inanmasını sağlayacak koşullar altında öğrenilen fırsatlar veya
  Eerlijke concurrentie  
In elk land waar wij actief zijn, zijn er wetten van toepassing op de relatie met concurrenten, leveranciers, distributeurs en klanten. De precieze wetgeving kan verschillen, maar wat altijd geldt is het principe van eerlijke concurrentie (ook wel antitrust-, monopolie- of mededingingswetgeving genoemd).
Every country where we operate has laws that govern relationships with competitors, suppliers, distributors and customers. While the legal requirements vary, fair competition laws (also called antitrust, monopoly or competition laws) generally share the same objective — to ensure that markets operate efficiently by providing competitive prices, customer choice and innovation.
Chaque pays où nous exerçons notre activité possède des lois régissant les relations possibles avec les concurrents, fournisseurs, distributeurs et clients. Bien que les exigences légales puissent changer, les lois applicables à la libre concurrence (aussi appelées " lois antitrust ", " lois anti-monopole " ou " lois sur la compétition ") partagent généralement le même objectif : s'assurer que les marchés fonctionnent de manière efficace et adaptée en assurant l'existence de tarifs compétitifs, de choix de clients et d'innovations.
Jedes Land, in dem wir tätig sind, hat Gesetze, die die Beziehungen zu unseren Wettbewerbern, Lieferanten, Vertriebshändlern und Kunden regeln. Während diese Vorgaben variieren, haben alle Gesetze zum fairen Wettbewerb (auch als Kartell-, Monopol- oder Wettbewerbsgesetze bezeichnet) im Allgemeinen dasselbe Ziel: sicherzustellen, dass die Märkte effizient funktionieren, indem sie wettbewerbsfähige Preise, Auswahl für die Kunden und Innovationen hervorbringen.
Cada país en el que operamos tiene leyes que rigen las relaciones con competidores, proveedores, distribuidores y clientes. Si bien los requisitos legales varían, las leyes de competencia leal (también llamadas leyes antimonopolio, de monopolio o de competencia) generalmente comparten el mismo objetivo: garantizar que los mercados operen de manera eficiente al proporcionar precios competitivos, opciones para el cliente e innovación.
In ogni paese in cui operiamo esistono leggi che regolano i rapporti con concorrenti, fornitori, distributori e clienti. Mentre i requisiti legali variano da paese a paese, le leggi sulla concorrenza leale (anche denominate leggi antitrust, sul monopolio o sulla concorrenza) generalmente condividono lo stesso obiettivo: assicurare che i mercati operino in modo efficiente fornendo prezzi competitivi, scelta dei clienti e innovazione.
Todos os países em que operamos têm leis que regem os relacionamentos com concorrentes, fornecedores, distribuidores e clientes. Embora os requisitos legais variem, as leis de concorrência justa (também chamadas de leis de antitruste, monopólio ou direito da concorrência) geralmente compartilham o mesmo objetivo – garantir que os mercados operem de forma eficiente fornecendo preços competitivos, oportunidades de escolha para os clientes e inovação.
فلكل بلد نعمل فيه بعض القوانين التي تحكُم العلاقات مع المنافسين والموردين والموزعين والعملاء. وفي حين تختلف المتطلبات القانونية، فإن قوانين المنافسة العادلة (التي تسمى أيضًا بقوانين مكافحة الاحتكار أو الاحتكار أو المنافسة) تشترك عمومًا في نفس الهدف - لضمان عمل الأسواق بكفاءة من خلال توفير أسعار تنافسية والاختيار للعملاء والابتكار.
Každá země, ve které působíme, má zákony upravující vztahy s konkurenty, dodavateli, distributory a zákazníky. Zatímco zákonné požadavky se liší, zákony o spravedlivé hospodářské soutěži (také nazývané antimonopolní zákony, monopolní nebo jen zákony o hospodářské soutěži) mají obecně stejný cíl – zajistit, aby trhy fungovaly efektivně tím, že nabídnou konkurenční ceny, výběr pro zákazníky a inovace.
Hvert eneste land, som vi opererer i, har love som styrer relationer med konkurrenter, leverandører, distributører og kunder. Selvom lovkravene varierer, så har lovene omkring fair konkurrence (også kaldet antitrust-, monopol- eller konkurrencelove) generelt samme mål — at sikre at markeder opererer effektivt ved at sørge for konkurrencedygtige priser, kundernes frie valg og innovation.
Jokaisessa kohdemaassamme on lakeja ohjaamassa suhteita kilpailijoihin, alihankkijoihin, jakelijoihin ja asiakkaisiin. Vaikka lait vaihtelevat, oikeudenmukaista kilpailua koskevat lait (eli kilpailunrajoitus- ja monopolilainsäädäntö) sisältävät tavallisesti saman päämäärän. Niiden tehtävä on varmistaa, että markkinat toimivat tehokkaasti sekä tarjoavat kilpailukykyisiä hintoja, valinnanvaraa asiakkaille ja innovaatioita.
Setiap negara tempat kita beroperasi memiliki undang-undang yang mengatur hubungan dengan kompetitor, pemasok, distributor, dan pelanggan. Karena ketentuan hukum dapat berbeda, undang-undang persaingan yang sehat (juga disebut undang-undang antitrust, monopoli, atau persaingan) biasanya memiliki tujuan yang sama - untuk memastikan pasar beroperasi secara efisien dengan memberikan harga yang kompetitif, pilihan untuk pelanggan, dan inovasi.
W każdym kraju, w którym działamy, obowiązują przepisy normujące relacje z konkurentami, dostawcami, dystrybutorami i klientami. O ile wymagania prawne różnią się, o tyle przepisy dotyczące uczciwej konkurencji (nazywane czasem przepisami antytrustowymi, antymonopolowymi lub o ochronie konkurencji) zazwyczaj służą identycznym celom — ułatwianiu rynkom właściwego funkcjonowania poprzez promowanie konkurencji cenowej, zagwarantowanie klientom wyboru oraz innowacje.
В каждой стране, где мы ведем свою деятельность, существуют законы, регулирующие отношения с конкурентами, поставщиками, дистрибьюторами и клиентами. Требования законов могут различаться, но законы о добросовестной конкуренции (антимонопольные законы и законы о защите конкуренции), как правило, преследуют единую цель — обеспечение эффективной работы рынка за счет конкурентных цен, инноваций и наличия у потребителей выбора.
Varje land där vi bedriver verksamhet har lagar som styr relationer med konkurrenter, leverantörer, distributörer och kunder. Även om lagkraven varierar, har lagar om rättvis konkurrens (även kallade antitrust-, monopol- eller konkurrenslagar) i allmänhet samma mål – att säkerställa att marknader fungerar effektivt genom att tillhandahålla konkurrenskraftiga priser, kundval och innovation.
Faaliyet gösterdiğimiz her ülkenin rakipler, tedarikçiler, distribütörler ve müşterilerle olan ilişkileri düzenleyen kanunları vardır. Yasal gereksinimler farklılık gösterse de, adil rekabet kanunları (antitröst, tekel veya rekabet kanunları olarak da bilinirler) genel olarak aynı hedefi paylaşır: Pazarların, rekabetçi fiyatlar, müşterilere seçim hakkı ve yenilikler sunarak etkin şekilde işlemesini sağlamak.
  Onze normen  
Ieder van ons komt wel eens voor moeilijke beslissingen te staan. Danaher biedt hulp. We kunnen vertrouwen op elkaar, op onze leidinggevenden en op specialisten, organisatiebreed. Maar wat we vooral ook niet mogen vergeten is dat we onze kernwaarden hebben als kader voor al onze beslissingen.
From time to time, all of us face  difficult business decisions.  At Danaher, when these situations occur, we are fortunate to have resources to turn to for help. We can rely on one another, on our leaders and on subject matter experts throughout the Company. But just as important, we also have Our Core Values which provide a framework for our decisions. (Throughout the Code, “Danaher” or the “Company” refers to Danaher Corporation, all Danaher companies and its direct and indirect subsidiaries).
Il nous arrive à tous de faire face à une décision professionnelle difficile à prendre. Chez Danaher, dans ce type de situations, nous avons la chance d'avoir à notre disposition des ressources adaptées sur lesquelles nous pouvons nous appuyer. Nous pouvons compter sur nos collègues, sur nos leaders et sur des experts en la matière au sein de l'entreprise tout entière. Mais de manière tout aussi importante, nous pouvons également nous tourner vers nos valeurs principales , qui offrent un cadre adapté pour notre prise de décision. (Dans l'ensemble du Code, les termes " Danaher " ou " Entreprise " désignent Danaher Corporation, toutes les entreprises Danaher, ainsi que ses filiales directes et indirectes).
Von Zeit zu Zeit müssen wir alle schwierige Geschäftsentscheidungen treffen. Bei Danaher haben wir in derartigen Situationen das Glück, uns auf Ressourcen stützen zu können, die uns dabei helfen. Wir können uns aufeinander stützen, auf unsere Führungskräfte und auf Themenexperten überall im Unternehmen. Genauso wichtig jedoch sind unsere zentralen Werte, die einen Rahmen für unsere Entscheidungen bieten. (Im gesamten Kodex verweisen die Begriffe „Danaher“ oder „Unternehmen“ auf die Danaher Corporation, alle Danaher-Unternehmen und ihre direkten und indirekten Tochtergesellschaften.)
De vez en cuando, todos nos enfrentamos a decisiones comerciales difíciles. Cuando ocurren estas situaciones en Danaher, tenemos la fortuna de contar con recursos a los cuales recurrir cuando necesitamos ayuda. Podemos confiar el uno en el otro, en nuestros líderes y expertos en la materia en toda la Compañía. Sin embargo, también tenemos Nuestros valores fundamentales que son igual de importantes y proporcionan un marco para la toma de nuestras decisiones. (A lo largo del Código, "Danaher" o la "Compañía" se refiere a Danaher Corporation, todas las compañías de Danaher y sus filiales directas e indirectas).
Di tanto in tanto, capita a tutti di dover affrontare delle decisioni aziendali difficili. Noi di Danaher, quando si verificano queste situazioni, siamo fortunati ad avere delle risorse a cui rivolgerci per chiedere aiuto. Possiamo contare l'uno sull'altro, sui nostri leader e su esperti in materia in tutta l'azienda. Ma, altrettanto importante, abbiamo anche i nostri Valori fondamentali che forniscono un punto di riferimento per le nostre decisioni. (All'interno del Codice, i termini "Danaher" o "Azienda" indicano Danaher Corporation e ciascuna delle aziende operative di Danaher Corporation presenti in tutto il mondo, siano esse consociate dirette o indirette).
De tempos em tempos, todos nós enfrentamos decisões comerciais difíceis. Na Danaher, quando essas situações ocorrem, temos a sorte de ter recursos aos quais podemos recorrer para ter ajuda. Podemos contar uns com os outros, com os nossos líderes e especialistas no assunto em toda a Empresa. Mas não menos importante, nós também temos os Nossos Valores Fundamentais, que fornecem uma estrutura para nossas decisões. (Ao longo do Código, "Danaher" ou a "Empresa" refere-se à Danaher Corporation, todas as empresas Danaher e suas subsidiárias diretas e indiretas).
يواجه كلٌ منا، من وقت لآخر، قرارات أعمال صعبة. ولكن الحظ يُحالفنا في Danaher في مثل هذه الحالات، بأن تكون لدينا موارد نلجأ إليها عند الحاجة. كما يُمكننا الاعتماد على بعضنا البعض، وعلى قياداتنا، وعلى الخبراء الموضوعيين في جميع أنحاء الشركة. وبالمثل، فإننا نتّبع  قيمنا الأساسية التي توفر إطارًا لقراراتنا.  (في جميع أجزاء المدونة، تشير كلمة "Danaher" أو كلمة "الشركة" إلى شركة Danaher وجميع الشركات التابعة لها بشكل مباشر وغير مباشر).
私たちは誰もが、時として、仕事の場面で難しい判断に迫られます。幸いにもダナハーでは、こうした状況が起きた時に参考にできるリソースが用意されています。全社に渡り、助けを求めることのできる同僚やリーダー、その分野の専門家が揃っています。そしてそれと同じように重要なのは、判断の枠組みを提供するOur Core Valueです。(「行動規範」全編に渡り、「ダナハー」および「会社」とは、Danaher Corporation、全Danaher社、およびその直接的・間接的子会社を意味します。)
Občas každý z nás čelí obtížným obchodním rozhodnutím. Když se taková situace stane ve firmě Danaher, máme naštěstí zdroje, kam se obrátit o pomoc. Můžeme se spolehnout jeden na druhého, na naše vedoucí pracovníky a odborníky z oboru v celé naší společnosti. Důležitý je však také náš Kodex hodnot, který nabízí systém pro naše rozhodnutí. (V samotném Kódu pojmy odkazují pojmy Danaher nebo společnost na korporaci Danaher, všechny společnosti Danaher a přímé i nepřímé dceřiné firmy).
Fra tid til anden står vi alle med svære forretningsbeslutninger. Hos Danaher er vi heldige at have ressourcer til hjælp, når disse situationer opstår. Vi kan stole på hinanden, på vores ledere og på eksperter inden for det pågældende område i hele firmaet. Men, og dette er lige så vigtigt, vi har også Vores Kerneværdier til at skabe en ramme for vores beslutninger. (I hele Kodekset refererer "Danaher" eller "Firmaet" til Danaher Corporation, alle Danaher firmaer og de direkte og indirekte datterselskaber).
때때로 우리는 어려운 비즈니스 결정에 직면합니다. 다행히도 Danaher에는 이런 상황이 벌어질 때 도움을 청할 담당자가 있습니다. 회사를 통해 여러분은 다른 이에게 의지하거나, 팀장 등 주제와 관련 있는 전문가에게 도움을 받을 수 있습니다. 하지만 중요한 사실은, 우리가 내리는 결정의 프레임워크가 되어 줄  우리의 핵심 가치 를 이용할 수 있다는 것입니다.. (이하 본 강령에서, "Danaher" 내지는 "회사"란 Danaher 법인과 모든 Danaher 계열사, 그리고 직/간접적인 자회사를 말합니다.)
Od czasu do czasu, wszyscy stajemy w obliczu trudnych biznesowych decyzji. W Danaher mamy to szczęście, że zawsze w takiej sytuacji mamy dokąd zwrócić się po pomoc. Możemy liczyć na siebie nawzajem, na naszych liderów i na ekspertów zajmujących się danymi sprawami w naszej firmie. Oprócz tego mamy również Nasze Podstawowe wartości, wyznaczające ramy naszych decyzji. (Pojawiające się w treści Kodeksu terminy „Danaher” oraz „firma” odnoszą się do korporacji Danaher, wszystkich spółek korporacji Danaher oraz podmiotów pośrednio i bezpośrednio zależnych).
Всем нам периодически приходится принимать сложные деловые решения. К счастью, Danaher располагает ресурсами, которые можно использовать в подобных ситуациях. Каждый из вас может обратиться к коллеге, руководителю или профильному эксперту — независимо от того, в каком подразделении компании вы работаете. Также важно отметить, что наши решения должны соответствовать нашим главным ценностям (в контексте данного документа термины «Danaher» и «компания» относятся к корпорации Danaher, всем компаниям Danaher, а также прямым и косвенным дочерним организациям).
Förr eller senare ställs vi alla inför svåra affärsbeslut. När sådana situationer uppstår är vi på Danaher lyckligt lottade, då vi har resurser att vända oss till för att få hjälp. Vi kan lita på varandra, på våra ledare och på ämnesexperter i hela företaget. Minst lika viktigt är att vi även har våra kärnvärden våra kärnvärden  som utgör ett ramverk för våra beslut. (Genom hela koden refererar "Danaher" eller "företaget" till Danaher Corporation, alla Danaher-företag och sina direkta eller indirekta dotterbolag.)
Zaman zaman, hepimiz zor iş kararları vermek zorunda kalabiliriz. Danaher’de bu tür durumlarda yardım alabileceğimiz kaynaklara sahip olduğumuz için şanslıyız. Birbirimize, liderlerimize ve konunun Şirket içerisindeki uzmanlarına güvenebiliriz. En az bunlar kadar önemli olan bir başka faktör de kararlarımız için bir çerçeve sağlayan Temel Değerlerimize sahip olmamız. (Kurallar içerisinde, “Danaher” veya “Şirket”, Danaher Corporation, tüm Danaher şirketleri ve doğrudan ve dolaylı bağlı kuruluşlarını ifade eder).
  Aanvullende informatieb...  
Niets in deze Gedragscode of in onze beleidsregels is bedoeld om het recht op deelname aan activiteiten die beschermd zijn volgens Section 7 van de Amerikaanse National Labor Relations Act, dan wel andere nationale wet- en regelgeving, te beperken, zoals bespreking van salarissen, werkuren, werkomstandigheden, gevaren voor de gezondheid en veiligheidsrisico’s.
Danaher supports Associates' right to speak out about matters of public concern or engage in certain activities related to the terms and conditions of their employment. Nothing in the Code or in any of our policies is intended to limit or interfere with the right to engage in activities protected under Section 7 of the U.S. National Labor Relations Act, or any other local laws or applicable regulations, such as discussions related to wages, hours, working conditions, health hazards and safety issues.
Danaher soutient le droit de tous ses collaborateurs de parler de sujets d'intérêt public ou de prendre part à des activités liées aux conditions générales de leur emploi. Aucun élément du Code ou de nos politiques n'est destiné à limiter ou entraver leur droit de prendre part à des activités protégées par la Section 7 du National Labor Relations Act aux États-Unis, ou par toute autre loi ou réglementation locale applicable, comme des discussions liées aux salaires, heures de travail, conditions de travail, dangers potentiels pour la santé ou problèmes éventuels de sécurité.
Danaher unterstützt das Recht der Mitarbeiter, Angelegenheiten von öffentlichem Interesse anzusprechen oder bestimmte Aktivitäten in Verbindung mit den Bedingungen ihres Beschäftigungsverhältnisses auszuüben. Die Bestimmungen des Kodex oder unserer Richtlinien verfolgen nicht das Ziel, in gemäß Section 7 des U.S. National Labor Relations Act oder anderen lokalen Gesetzen oder einschlägigen Verordnungen geschützte Rechte wie beispielsweise Diskussionen über Löhne, Arbeitszeiten, gesundheitliche Gefahren und Sicherheitsprobleme einzugreifen oder diese zu begrenzen.
A Danaher apoia o direito dos funcionários de se pronunciar sobre questões de interesse público ou envolvimento em certas atividades relacionadas aos termos e condições de seu emprego. Nada no Código ou em qualquer uma de nossas políticas destina-se a limitar ou interferir com o direito de exercer atividades protegidas de acordo com a Seção 7 da Lei Nacional de Relações Laborais dos EUA (do inglês, U.S. National Labor Relations Act) ou outras leis locais ou regulamentos aplicáveis, como discussões relacionadas a salários, horas e condições de trabalho, riscos para a saúde e questões de segurança.
تدعم شركة Danaher حقّ الشركاء في التحدّث حول الأمور ذات الشأن العام أو المشارکة في بعض الأنشطة المتعلقة بشروط وأحكام عملهم. ولا يوجد في المدونة أو في أي من سياساتنا ما يُقصد به الحد من، أو التعارض مع، الأنشطة المحمية بموجب المادة 7 من قانون علاقات العمل الوطني الأمريكي أو أية قوانين محلية أو لوائح مطبقة أخرى، مثل المناقشات المتعلقة بالأجور أو ساعات العمل أو ظروف العمل أو المخاطر الصحية أو قضايا السلامة.
Danaher podporuje právo pracovníků hovořit o otázkách veřejného zájmu nebo se zapojit do určitých činností souvisejících s podmínkami jejich zaměstnávání. Nic v Kodexu ani v žádné z našich zásad nemá za cíl omezit nebo zasahovat do práva na aktivity chráněné podle § 7 zákona USA o národních pracovněprávních vztazích nebo podle jakýchkoliv jiných místních zákonů či platných předpisů, jakými jsou diskuze týkající se mzdy, pracovních hodiny, pracovní podmínek, zdravotních rizik a otázek bezpečnosti.
Danaher støtter medarbejdernes ret til at udtale sig om sager af offentlig interesse eller at indgå i visse aktiviteter med forbindelse med betingelser og vilkår i deres ansættelse. Intet i Kodekset eller nogen af vores politikker har til hensigt at begrænse eller påvirke retten til at indgå i aktiviteter beskyttet under Sektion 7 af den amerikanske U.S. National Labor Relations Act eller nogen andre lokale love eller relevante regulativer, såsom diskussioner om løn, arbejdstid, arbejdsmiljø, sundhedsfare og sikkerhedsproblemer.
Danaher tukee Kollegojen oikeutta puhua yleisistä huolenaiheista tai harjoittaa tiettyjä työn ehtoihin liittyviä toimia. Mikään osa Säännöistä tai mistään ohjeestamme ei ole tarkoitettu rajoittamaan tai häiritsemään oikeutta ryhtyä Yhdysvaltojen kansallisen työmarkkinalain 7 §:n tai muun paikallisen lainsäädännön tai sovellettavien säännösten nojalla suojattuihin toimiin, kuten palkkoja, työaikoja, työolosuhteita, terveysriskejä ja turvallisuuskysymyksiä koskeviin keskusteluihin.
Danaher wspiera prawo pracowników do swobodnego wypowiadania się na ważne społecznie tematy oraz angażowania się w działania określone w zapisach ich umów o pracę. Żaden z zapisów Kodeksu ani żadnego innego regulaminu nie ma na celu ograniczania ani utrudniania w dostępnie do praw należnych na mocy sekcji 7. ustawy U.S. National Labor Relations Act ani jakichkolwiek lokalnych praw lub obowiązujących regulacji, takich jak wypowiedzi dotyczących płac, godzin pracy, warunków pracy, zagrożeń w pracy oraz bezpieczeństwa.
Danaher уважает право сотрудников на высказывание мнений по общественно значимым вопросам и участие в определенных мероприятиях, связанных с условиями их трудового договора. Ни одно из положений данного Кодекса и ни одна из наших политик не ограничивает и не нарушает права участия в мероприятиях, закрепленных в Разделе 7 Закона США о регулировании трудовых отношений, а также в любых других местных законах и применимых требованиях, включая обсуждения заработной платы, длительности рабочего времени, условий работы, угроз здоровью и проблем безопасности.
Danaher stödjer medarbetares rätt att uttala sig i samhällsfrågor och engagera sig i vissa aktiviteter som rör deras anställningsvillkor. Ingenting i koden eller i våra andra policyer är avsett att begränsa eller hindra rätten att engagera sig i aktiviteter som omfattas av amerikansk lag paragraf sju i National Labor Relations Act, eller annan lokal lag eller tillämpbart regelverk, såsom diskussion om löner, arbetstid, arbetsförhållanden, hälsorisker och säkerhetsfrågor.
Danaher, Ortakların kamuyu ilgilendiren konularda düşüncelerini açıkça dile getirme veya istihdam şart ve koşullarına ilişkin belirli faaliyetlerde bulunma hakkını desteklemektedir. Kurallarda veya diğer politikalarımızda bulunan hiçbir ifade, ücret, çalışma saatleri, çalışma koşulları, sağlığa ilişkin tehlikeler ve güvenlik konuları gibi konularda faaliyetlere katılmaya ilişkin ABD Ulusal Çalışma İlişkileri Kanununun 7. Bölümü veya diğer yerel kanunlar veya geçerli düzenlemelerle koruma altına alınmış hakları kısıtlamak veya bu haklara müdahale etmek amacını taşımamaktadır.
  Belangenverstrengeling  
Meestal kunnen familieleden wel samen in hetzelfde team of bedrijfsonderdeel zitten, mits die relatie duidelijk bekend is en specifiek is goedgekeurd door uw manager. Als een direct familielid echter in de positie verkeert om een ander familielid aan te nemen, om toezicht op die persoon uit te oefenen of om de leiding over of de vergoeding van die persoon te beïnvloeden, dan is dat wel een vorm van belangenverstrengeling die moet worden gemeld aan HR en moet worden aangepakt zoals hierboven beschreven.
Generally, relatives can work in the same team or operating unit, provided the relationship is disclosed and appropriately approved by your manager. However, if an immediate family member is in a position to hire, supervise or influence the management or compensation of another relative, that constitutes a conflict of interest that must be disclosed to HR and addressed as described above.
De manière générale, les membres d'une même famille peuvent tout à fait travailler au sein de la même équipe ou unité opérationnelle, tant que leur relation a clairement été explicitée et approuvée de manière appropriée par votre responsable. Néanmoins, si un membre direct de la famille d'une personne peut se retrouver en charge de l'embauche, de la supervision, de la gestion ou de la compensation financière de ce membre de sa famille ou peut influencer ces processus, il s'agit là d'un conflit d'intérêts, qui doit être signalé au département RH et doit être pris en charge de la manière décrite plus haut.
Im Allgemeinen können Verwandte im selben Team oder derselben Betriebseinheit arbeiten, sofern die Beziehung offengelegt wurde und dies von Ihrem Vorgesetzten genehmigt wurde. Falls jedoch ein naher Angehöriger in einer Position ist, einen anderen Verwandten anzustellen, zu beaufsichtigen oder sein Management oder seine Vergütung zu beeinflussen, stellt das einen Interessenkonflikt dar, der der Personalabteilung gegenüber offengelegt und wie oben beschrieben gehandhabt werden muss.
Por lo general, los parientes pueden trabajar en el mismo equipo o unidad operativa, siempre que la relación sea divulgada y aprobada apropiadamente por el gerente. Sin embargo, si un miembro de la familia inmediata está en condiciones de contratar, supervisar o influir en la administración o la compensación de otro familiar que constituya un conflicto de interés, debe ser revelado a Recursos Humanos y tratado como se describe anteriormente.
In generale, i parenti possono lavorare nella stessa squadra o unità operativa, a condizione che la relazione venga divulgata e appropriatamente approvata dal proprio manager. Tuttavia, se un familiare diretto è in grado di assumere, supervisionare o influenzare la gestione o il risarcimento di un altro familiare, costituendo così un conflitto di interessi, ciò deve essere comunicato alle Risorse umane e trattato come sopra descritto.
Em geral, familiares podem trabalhar na mesma equipe ou unidade de operação, desde que o relacionamento seja revelado e adequadamente aprovado pelo gerente. No entanto, se um familiar próximo estiver em posição de contratar, supervisar ou influenciar o gerenciamento ou salário de outro parente, isso constitui um conflito de interesse que deve ser divulgado aos Recursos Humanos e tratado como descrito acima.
يمكن للأقارب عمومًا العمل في نفس الفريق أو وحدة التشغيل، شريطة الكشف عن العلاقة والموافقة عليها بشكل مناسب من قبل مديرك. ومع ذلك، إذا كان أحد أفراد العائلة المباشرين في منصب يمكِّنه من توظيف قريب آخر أو الإشراف عليه أو التأثير على إدارته أو تعويضه فإن هذا يشكل تضاربًا في المصالح يجب الإفصاح عنه لإدارة الموارد البشرية ومعالجته على النحو موضح أعلاه.
Obecně platí, že příbuzní mohou pracovat ve stejném týmu nebo v provozní jednotce za předpokladu, že je tento vztah veřejně znám a řádně schválen manažerem. Nicméně pokud je nejbližší rodinný příslušník v pozici najímat, dohlížet nebo ovlivňovat řízení či bonifikace jiného příbuzného, to už představuje střet zájmů, který musí být oznámen HR a řešen tak, jak je popsáno výše.
Generelt kan familiemedlemmer godt arbejde sammen i samme team eller enhed, forudsat at forholdet er oplyst til og godkendt af jeres leder. Men hvis nære familiemedlemmer er i en position, hvor de kan ansætte, kontrollere eller påvirke ledelse eller løn til et andet familiemedlem, så udgør dette en interessekonflikt og skal oplyses til HR og imødegås som ovenstående.
Tavallisesti sukulaiset voivat työskennellä samassa tiimissä tai toimintayksikössä edellyttäen, että suhde on esimiehen tiedossa ja hän hyväksyy sen asianmukaisesti. Jos lähiomaisen perheenjäsen on esimiesroolissa ja voi rekrytoida, valvoa tai vaikuttaa toisen sukulaisen johtamiseen tai palkkaukseen tavalla, joka muodostaa eturistiriidan, asiasta on ilmoitettava henkilöstöosastolle ja sille on haettava lupa yllä kuvatulla tavalla.
Umumnya, kerabat dapat bekerja di tim atau unit pengoperasian yang sama, selama hubungan tersebut diungkapkan dan disetujui dengan sesuai oleh manajer Anda. Namun jika anggota keluarga inti berada dalam posisi untuk merekrut, mengawasi, atau memengaruhi manajemen, atau kompensasi dari kerabat lain yang menimbulkan konflik kepentingan, hal ini harus diungkapkan ke bagian SDM dan ditangani dengan cara seperti yang dijelaskan di atas.
Zasadniczo osoby spokrewnione mogą pracować w tym samym zespole lub jednostce operacyjnej, o ile pokrewieństwo nie jest utrzymywane w tajemnicy i cała sytuacja jest zaakceptowana przez przełożonego. Jeśli jednak jeden członek rodziny decyduje o zatrudnieniu, nadzoruje lub ma wpływ na zarządzanie lub wynagrodzenie innego członka, dochodzi wówczas do konfliktu interesów, który powinien być zgłoszony do Działu HR i zażegnany w sposób opisany wyżej.
Kак правило, родственникам разрешается работать в одном коллективе или подразделении, если родственные отношения не скрываются и получено соответствующее разрешение от руководителя. Тем не менее, если должность ближайшего родственника позволяет нанимать, контролировать, влиять на руководство или заработную плату других родственников, возникает конфликт интересов, о котором необходимо сообщить в отдел кадров и предпринять указанные выше меры.
I allmänhet kan släktingar arbeta i samma team eller avdelning, förutsatt att relationen redovisas och godkänns av din chef. Men om en mycket närstående familjemedlem är i position att anställa, leda eller påverka hantering eller kompensation av annan släkting, utgör det en intressekonflikt som måste redovisas för HR-avdelningen och hanteras enligt ovan.
Genel olarak, ilişkinin açıklanması ve müdürünüz tarafından uygun şekilde onaylanması koşuluyla, akrabalar aynı ekip veya işletme biriminde çalışabilir. Ancak, işe alınan kişinin birinci derece bir yakını o kişiyi işe alacak, denetleyecek veya o kişinin yönetilmesini veya aldığı ücreti etkileyecek konumdaysa, bu durum bir çıkar çatışması oluşturur ve İK departmanına bildirilip yukarıda açıklandığı şekilde ele alınması gerekir.
  Belangenverstrengeling  
Meestal kunnen familieleden wel samen in hetzelfde team of bedrijfsonderdeel zitten, mits die relatie duidelijk bekend is en specifiek is goedgekeurd door uw manager. Als een direct familielid echter in de positie verkeert om een ander familielid aan te nemen, om toezicht op die persoon uit te oefenen of om de leiding over of de vergoeding van die persoon te beïnvloeden, dan is dat wel een vorm van belangenverstrengeling die moet worden gemeld aan HR en moet worden aangepakt zoals hierboven beschreven.
Generally, relatives can work in the same team or operating unit, provided the relationship is disclosed and appropriately approved by your manager. However, if an immediate family member is in a position to hire, supervise or influence the management or compensation of another relative, that constitutes a conflict of interest that must be disclosed to HR and addressed as described above.
De manière générale, les membres d'une même famille peuvent tout à fait travailler au sein de la même équipe ou unité opérationnelle, tant que leur relation a clairement été explicitée et approuvée de manière appropriée par votre responsable. Néanmoins, si un membre direct de la famille d'une personne peut se retrouver en charge de l'embauche, de la supervision, de la gestion ou de la compensation financière de ce membre de sa famille ou peut influencer ces processus, il s'agit là d'un conflit d'intérêts, qui doit être signalé au département RH et doit être pris en charge de la manière décrite plus haut.
Im Allgemeinen können Verwandte im selben Team oder derselben Betriebseinheit arbeiten, sofern die Beziehung offengelegt wurde und dies von Ihrem Vorgesetzten genehmigt wurde. Falls jedoch ein naher Angehöriger in einer Position ist, einen anderen Verwandten anzustellen, zu beaufsichtigen oder sein Management oder seine Vergütung zu beeinflussen, stellt das einen Interessenkonflikt dar, der der Personalabteilung gegenüber offengelegt und wie oben beschrieben gehandhabt werden muss.
Por lo general, los parientes pueden trabajar en el mismo equipo o unidad operativa, siempre que la relación sea divulgada y aprobada apropiadamente por el gerente. Sin embargo, si un miembro de la familia inmediata está en condiciones de contratar, supervisar o influir en la administración o la compensación de otro familiar que constituya un conflicto de interés, debe ser revelado a Recursos Humanos y tratado como se describe anteriormente.
In generale, i parenti possono lavorare nella stessa squadra o unità operativa, a condizione che la relazione venga divulgata e appropriatamente approvata dal proprio manager. Tuttavia, se un familiare diretto è in grado di assumere, supervisionare o influenzare la gestione o il risarcimento di un altro familiare, costituendo così un conflitto di interessi, ciò deve essere comunicato alle Risorse umane e trattato come sopra descritto.
Em geral, familiares podem trabalhar na mesma equipe ou unidade de operação, desde que o relacionamento seja revelado e adequadamente aprovado pelo gerente. No entanto, se um familiar próximo estiver em posição de contratar, supervisar ou influenciar o gerenciamento ou salário de outro parente, isso constitui um conflito de interesse que deve ser divulgado aos Recursos Humanos e tratado como descrito acima.
يمكن للأقارب عمومًا العمل في نفس الفريق أو وحدة التشغيل، شريطة الكشف عن العلاقة والموافقة عليها بشكل مناسب من قبل مديرك. ومع ذلك، إذا كان أحد أفراد العائلة المباشرين في منصب يمكِّنه من توظيف قريب آخر أو الإشراف عليه أو التأثير على إدارته أو تعويضه فإن هذا يشكل تضاربًا في المصالح يجب الإفصاح عنه لإدارة الموارد البشرية ومعالجته على النحو موضح أعلاه.
Obecně platí, že příbuzní mohou pracovat ve stejném týmu nebo v provozní jednotce za předpokladu, že je tento vztah veřejně znám a řádně schválen manažerem. Nicméně pokud je nejbližší rodinný příslušník v pozici najímat, dohlížet nebo ovlivňovat řízení či bonifikace jiného příbuzného, to už představuje střet zájmů, který musí být oznámen HR a řešen tak, jak je popsáno výše.
Generelt kan familiemedlemmer godt arbejde sammen i samme team eller enhed, forudsat at forholdet er oplyst til og godkendt af jeres leder. Men hvis nære familiemedlemmer er i en position, hvor de kan ansætte, kontrollere eller påvirke ledelse eller løn til et andet familiemedlem, så udgør dette en interessekonflikt og skal oplyses til HR og imødegås som ovenstående.
Tavallisesti sukulaiset voivat työskennellä samassa tiimissä tai toimintayksikössä edellyttäen, että suhde on esimiehen tiedossa ja hän hyväksyy sen asianmukaisesti. Jos lähiomaisen perheenjäsen on esimiesroolissa ja voi rekrytoida, valvoa tai vaikuttaa toisen sukulaisen johtamiseen tai palkkaukseen tavalla, joka muodostaa eturistiriidan, asiasta on ilmoitettava henkilöstöosastolle ja sille on haettava lupa yllä kuvatulla tavalla.
Umumnya, kerabat dapat bekerja di tim atau unit pengoperasian yang sama, selama hubungan tersebut diungkapkan dan disetujui dengan sesuai oleh manajer Anda. Namun jika anggota keluarga inti berada dalam posisi untuk merekrut, mengawasi, atau memengaruhi manajemen, atau kompensasi dari kerabat lain yang menimbulkan konflik kepentingan, hal ini harus diungkapkan ke bagian SDM dan ditangani dengan cara seperti yang dijelaskan di atas.
Zasadniczo osoby spokrewnione mogą pracować w tym samym zespole lub jednostce operacyjnej, o ile pokrewieństwo nie jest utrzymywane w tajemnicy i cała sytuacja jest zaakceptowana przez przełożonego. Jeśli jednak jeden członek rodziny decyduje o zatrudnieniu, nadzoruje lub ma wpływ na zarządzanie lub wynagrodzenie innego członka, dochodzi wówczas do konfliktu interesów, który powinien być zgłoszony do Działu HR i zażegnany w sposób opisany wyżej.
Kак правило, родственникам разрешается работать в одном коллективе или подразделении, если родственные отношения не скрываются и получено соответствующее разрешение от руководителя. Тем не менее, если должность ближайшего родственника позволяет нанимать, контролировать, влиять на руководство или заработную плату других родственников, возникает конфликт интересов, о котором необходимо сообщить в отдел кадров и предпринять указанные выше меры.
I allmänhet kan släktingar arbeta i samma team eller avdelning, förutsatt att relationen redovisas och godkänns av din chef. Men om en mycket närstående familjemedlem är i position att anställa, leda eller påverka hantering eller kompensation av annan släkting, utgör det en intressekonflikt som måste redovisas för HR-avdelningen och hanteras enligt ovan.
Genel olarak, ilişkinin açıklanması ve müdürünüz tarafından uygun şekilde onaylanması koşuluyla, akrabalar aynı ekip veya işletme biriminde çalışabilir. Ancak, işe alınan kişinin birinci derece bir yakını o kişiyi işe alacak, denetleyecek veya o kişinin yönetilmesini veya aldığı ücreti etkileyecek konumdaysa, bu durum bir çıkar çatışması oluşturur ve İK departmanına bildirilip yukarıda açıklandığı şekilde ele alınması gerekir.
  Uw verantwoordelijkheid  
U bent in principe verantwoordelijk voor de medewerkers die onder uw toezicht staan, maar wij verwachten van alle medewerkers – en zeker van leidinggevenden – dat ze elk ongepast gedrag melden waarvan ze kennis hebben genomen. De beste aanpak is dat u eerst praat met de manager die wel verantwoordelijk is voor het onderdeel waar het probleem zich voordoet.
You are chiefly responsible for associates under your supervision, but all associates – and especially leaders - are required to report any misconduct they become aware of. The best approach is to talk first with the manager who oversees the area in which the problem is occurring, but if this doesn’t work, or is not feasible, you should use any of the other resources listed in the Code. Remember, if there is misconduct at Danaher, it is everyone’s problem.
Vous êtes principalement responsable des collaborateurs placés sous votre charge, mais tous nos collaborateurs, et plus particulièrement nos leaders, doivent signaler tout comportement inapproprié qu'ils peuvent constater ou dont ils peuvent être prévenus. La meilleure solution à adopter dans ce cas est de parler tout d'abord au responsable en charge du service au sein duquel ce problème est survenu, mais si cela n'entraîne aucun changement ou n'est pas possible, tirez parti des ressources indiquées dans le Code. N'oubliez pas : si un comportement inapproprié est constaté chez Danaher, c'est le problème de tous.
Sie sind hauptsächlich für die Mitarbeiter unter Ihrer Aufsicht verantwortlich, aber alle Mitarbeiter – und insbesondere Führungskräfte – sind verpflichtet, jede Form von Fehlverhalten, die ihnen zur Kenntnis gelangt, zu melden. Der beste Ansatz besteht darin, zunächst mit dem Manager zu sprechen, der den Bereich beaufsichtigt, in dem das Problem auftritt. Aber falls das nicht hilft oder nicht praktikabel ist, sollten Sie eine der anderen im Kodex aufgeführten Ressourcen nutzen. Denken Sie daran: Jedes Fehlverhalten bei Danaher ist das Problem aller.
Eres el principal responsable de los asociados que están bajo tu supervisión, pero todos los asociados, y especialmente los líderes, están obligados a informar cualquier mala conducta de la que tengan conocimiento. Lo mejor es hablar primero con el gerente que supervisa el área donde se está produciendo el problema, pero si esto no funciona o no es factible, debes usar cualquiera de los otros recursos enumerados en el Código. Recuerda: si hay mala conducta en Danaher, el problema es de todos.
Tu sei il principale responsabile per i dipendenti sotto la tua supervisione, ma tutti i dipendenti, e soprattutto i leader, sono tenuti a segnalare qualsiasi comportamento scorretto di cui vengano a conoscenza. Il modo migliore per procedere in questi casi è parlarne prima con il manager che supervisiona l'area in cui si è verificato o si sta verificando il problema, ma se ciò non funziona o non è fattibile, dovresti utilizzare una delle altre risorse elencate nel Codice. Ricorda: una condotta impropria in Danaher, è un problema di tutti.
Você é responsável principalmente por funcionários sob a sua supervisão, mas todos os funcionários - e principalmente os líderes - devem denunciar qualquer má conduta de que tenham conhecimento. A melhor abordagem é falar primeiro com o gerente da área em que o problema está ocorrendo, mas se isso não funcionar ou se não for possível, você deve usar qualquer outro recurso listado no Código. Lembre-se, se há uma má conduta na Danaher, isso é problema de todos.
أنت مسؤول بشكل رئيسي عن الشركاء العاملين تحت إشرافك، ولكن يجب على جميع الشركاء، وخاصة القادة، الإبلاغ عن أي سوء سلوك يُدركونه. وأفضل نهج يُمكن اتباعه في هذا الأمر هو التحدث أولًا مع المدير الذي يُشرف على المنطقة التي تحدث فيها المشكلة، ولكن إذا كان هذا النهج لا يُجدي نفعًا أو كان غير ممكن، يجب عليك استخدام أي مورد من الموارد الأخرى المدرجة في المدونة. تذكّر، إذا كان وقع سوء سلوك في Danaher، فإنه يُعتبر مشكلة للجميع.
Nejvíce odpovídáte za spolupracovníky pod svým vedením, ale všichni kolegové – a zvláště vůdčí představitelé – jsou povinni hlásit jakékoli pochybení, kterého si všimnou. Nejlepším přístupem je poprvé promluvit s manažerem, který dohlíží na oblast, kde se problém vyskytuje, ale pokud by to nefungovalo nebo nešlo provést, měli byste použít libovolný z ostatních zdrojů uvedených v Kodexu. A pamatujte: pokud dojde k pochybení ve společnosti Danaher, je to problém každého z nás.
Du er hovedsagligt ansvarlig for medarbejdere under dig selv, men alle medarbejdere—og navnlig ledere—skal rapportere enhver overtrædelse, de får vidende om. Den bedste tilgang er at tage initiativ til en samtalen med lederen af det område, hvor overtrædelsen finder sted. Hvis dette ikke virker, eller ikke kan lade sig gøre, så bør du gøre brug af de andre ressourcer der fremgår af Kodekset. Og husk: Hvis der sker overtrædelser hos Danaher, er det alles problem.
Olet ensisijaisesti vastuussa kollegoista, jotka ovat alaisiasi. Kaikkien kollegoiden, etenkin esimiesten, on ilmoitettava kaikesta huomaamastaan asiattomuudesta. Paras tapa on aloittaa kyseisestä alueesta vastaavan esimiehen kanssa. Jos tämä ei auta tai ei ole mahdollista, käytä säännöissä annettuja muita resursseja. Muista: Jos Danaherilla tapahtuu asiattomuuksia, ongelma koskee kaikkia.
Berdasarkan jabatan, Anda bertanggung jawab atas karyawandi bawah pengawasan Anda, dan bukan ke semua karyawan — dan khususnya pemimpin — diharuskan untuk melaporkan setiap kesalahan yang mereka ketahui. Pendekatan terbaik adalah berbicara dengan manajer yang mengawasi area tempat masalah tersebut terjadi, tetapi jika hal ini tidak dapat dilakukan, atau tidak memungkinkan, Anda harus menggunakan sumber informasi lain yang terdapat di dalam Kode. Ingatlah, jika terdapat kesalahan perilaku di Danaher, hal tersebut akan menjadi masalah semua orang.
Jesteś przede wszystkim odpowiedzialny za podległych Ci pracowników, jednak wszyscy zatrudnieni – zwłaszcza liderzy – mają obowiązek zgłaszać wszelkie przypadki naruszania Kodeksu, które zauważą. Najlepiej porozmawiać najpierw z managerem odpowiedzialnym za zespół, w którym doszło do incydentu. Jeśli jednak to nic nie da lub nie ma takiej możliwości, skorzystaj z kanałów pomocy wymienionych w Kodeksie. Pamiętaj: jeśli w firmie naruszany jest Kodeks, problem dotyczy wszystkich.
Вы несете ответственность главным образом за ваших непосредственных подчиненных, но все сотрудники (и особенно руководители) обязаны сообщать о любых известных им нарушениях. Лучше всего сначала поговорить с менеджером, ответственным за область, где возникла проблема. Если это не помогло или у вас нет возможности это сделать, воспользуйтесь другими ресурсами, перечисленными в Кодексе. Помните: любое нарушение в компании Danaher — общая проблема.
Du är i första hand ansvarig för medarbetare inom ditt område, men alla medarbetare - särskilt de i ledande ställning - är skyldiga att anmäla allt dåligt uppförande som de uppmärksammar. Det bästa angreppssättet är att först prata med chefen som övervakar området där problemet finns, men om det inte fungerar eller om det inte är genomförbart, bör du använda någon av de andra resurserna som anges i koden. Kom ihåg: Om det finns dåligt uppförande på Danaher så är det ett problem för oss alla.
Asıl olarak size bağlı ortaklardan sorumlu olsanız da tüm ortakların ve özellikle de liderlerin, farkına vardıkları her türlü uygunsuz davranışı bildirmesi zorunludur. En iyi yaklaşım, ilk olarak sorunun yaşandığı alandan sorumlu olan müdürle konuşmaktır; ancak, bu işe yaramazsa veya mantıklı değilse, Kurallarda listelenen diğer kaynaklardan herhangi birini kullanmanız gerekir. Unutmayın: Danaher'de uygunsuz bir davranış varsa, bu herkesin sorunudur.
  Internationale handel  
Houd er rekening mee dat er ook exportvoorschriften gelden voor grensoverschrijdende informatie-uitwisseling, zoals e-mail en webtoegang tot servers waarop zich technische gegevens kunnen bevinden die onder de exportwetgeving vallen. De Verenigde Staten hebben ook regels voor de overdracht van technische gegevens naar personen die zich wel in de VS bevinden maar geen Amerikaans staatsburger zijn.
All associates are responsible for abiding by export laws. Export control laws govern the transfer of goods, services and technology to another country. Note that export controls govern many types of exchanges of information across national borders, including email transmissions and web access to different servers that could contain export controlled technical data. The U.S. also controls the transmission of certain export controlled technical data to non-U.S.-persons within the United States.
Alle Mitarbeiter sind für die Einhaltung der Exportgesetze verantwortlich. Exportkontrollgesetze regeln die Überführung von Waren, Dienstleistungen und Technologien in ein anderes Land. Beachten Sie, dass Exportkontrollen viele Arten des Austauschs von Informationen über nationale Grenzen hinweg regeln, darunter E-Mail-Übertragungen und den Webzugriff auf unterschiedliche Server, die der Exportkontrolle unterliegende technische Daten enthalten könnten. Die USA kontrollieren zudem die Übertragung bestimmter der Exportkontrolle unterliegender technischer Daten an Nicht-US-Amerikaner innerhalb der Vereinigten Staaten.
Todos los asociados son responsables de cumplir con las leyes de exportación. Las leyes de control de exportaciones rigen la transferencia de bienes, servicios y tecnología a otro país. Toma en cuenta que los controles de exportación rigen muchos tipos de intercambios de información a través de las fronteras nacionales, incluidas las transmisiones de correo electrónico y el acceso web a diferentes servidores que podrían contener datos técnicos controlados de exportación. Los Estados Unidos también controlan la transmisión de ciertos datos técnicos controlados de exportación a personas que no sean de los Estados Unidos dentro de los Estados Unidos.
Tutti i dipendenti sono obbligati a rispettare le leggi sull'esportazione. Le leggi sul controllo delle esportazioni regolano il trasferimento di beni, servizi e tecnologia in un altro paese. Si noti che i controlli delle esportazioni disciplinano molti tipi di scambi di informazioni attraverso i confini nazionali, incluse le trasmissioni e-mail e l'accesso Web a server diversi che potrebbero contenere dati tecnici soggetti a restrizioni all'esportazione. Gli Stati Uniti, inoltre, controllano la trasmissione di determinati dati tecnici soggetti a restrizioni all'esportazione a persone non statunitensi all'interno degli Stati Uniti.
Todos os funcionários são responsáveis pelo cumprimento das leis de exportação. As leis de controle de exportação regem a transferência de mercadorias, serviços e tecnologia para outro país. Observe que os controles de exportação regem muitos tipos de trocas de informações nas fronteiras nacionais, incluindo transmissões de e-mail e acesso à web para diferentes servidores que podem conter dados técnicos controlados por exportação. Os EUA também controlam a transmissão de certos dados técnicos controlados por exportação para pessoas não americanas dentro dos Estados Unidos.
يَتحمل جميع الشركاء مسؤولية الالتزام بقوانين التصدير. تحكم قوانين مراقبة الصادرات نقل السلع والخدمات والتكنولوجيا إلى بلد آخر. ويُلاحظ أن ضوابط التصدير تحكم أنواعًا كثيرة من تبادل المعلومات عبر الحدود الوطنية، بما في ذلك رسائل البريد الإلكتروني والوصل عبر الإنترنت إلى خوادم مختلفة يمكن أن تحتوي على بيانات فنية يحكمها تصدير معين. كما تسيطر الولايات المتحدة على نقل بعض البيانات الفنية التي يحكمها تصدير معين إلى أشخاص غير أمريكيين داخل الولايات المتحدة
Všichni spolupracovníci jsou zodpovědní za dodržování vývozních zákonů. Zákony o kontrole vývozu upravují převod zboží, služeb a technologií do jiné země. Všimněte si, že kontroly vývozu upravují mnoho druhů výměny informací přes hranice států, včetně e-mailových přenosů a webového přístupu na různé servery, které by mohly obsahovat řízené technické údaje o exportu. USA rovněž kontrolují přenos některých řízených technických údajů o vývozu na neamerické osoby, které nepobývají ve Spojených státech amerických.
Alle medarbejdere er ansvarlige for at overholde eksportlovgivning. Love om eksportkontrol styrer overførsel af varer, tjenester og teknologi til et andet land. Bemærk at eksportlovning styrer mange typer udveksling af information over nationale grænser, inklusiv at sende e-mails og have adgang til nettet til forskellige servere, som kunne fremskaffe eksportregulerede tekniske data. I USA kontrolles overførsel af visse eksportregulerede tekniske data til personer uden statsborgerskab i USA.
Jokainen kollega on vastuussa vientilakien noudattamisesta. Tavaran, palvelun ja teknologian siirto toiseen jäsenvaltioon on vientivalvonnan lakien alaista. Huomaa, että vientivalvonta ohjaa monenlaista kansallisten rajojen yli tapahtuvaa tietojenvaihtoa, kuten sähköpostiliikennettä ja verkkoyhteyksiä eri palvelimiin, jotka voivat sisältää vientisäädeltyä teknistä tietoa. Yhdysvallat valvoo myös tiettyjen vientisäädeltyjen teknisten tietojen lähettämistä Yhdysvaltojen ulkopuolisille henkilöille Yhdysvalloissa.
Semua karyawan bertanggung jawab untuk mematuhi undang-undang ekspor. Undang-undang pengendalian ekspor mengatur transfer barang, jasa, dan teknologi ke negara lain. Perlu diketahui, bahwa pengendalian ekspor mengatur berbagai jenis pertukaran informasi di seluruh perbatasan nasional, termasuk transmisi email dan akses Web ke berbagai server yang dapat mengandung data teknis yang mengendalikan ekspor. AS juga mengendalikan transmisi dari data teknis yang mengatur ekspor tertentu ke orang non-AS di dalam Amerika Serikat.
Wszyscy pracownicy mają obowiązek stosować się do przepisów dotyczących eksportu. Normy dotyczące kontroli wywozu regulują kwestię transportu towarów, usług i technologii do innego kraju. Pamiętaj, że przepisy kontroli wywozu dotyczą wielu rodzajów transgranicznej wymiany informacji, w tym przesyłania wiadomości e-mail czy dostępu do różnych serwerów, które mogą gromadzić podlegające kontroli dane techniczne. Stany Zjednoczone kontrolują również transmisję określonych, podlegających przepisom o kontroli, danych technicznych adresowanych do osób niebędących obywatelami amerykańskimi, a przebywającymi na terenie Stanów Zjednoczonych.
Все сотрудники обязаны соблюдать законодательство об экспорте. Законы о контроле экспорта регулируют вывоз товаров, услуг и технологий в другие страны. Обратите внимание, что экспортный контроль распространяется на различные виды передачи информации за границу, включая электронную почту и доступ к различным серверам, на которых находятся контролируемые технические данные. США также контролируют передачу определенных технических данных лицам, находящимся на территории США, но не являющимся гражданами США.
Alla medarbetare har ett ansvar för att följa exportlagar. Exportregleringar styr transporter av gods, tjänster och teknologi till ett annat land. Notera att exportregleringar styr många typer av informationsutbyten över nationsgränser, inklusive e-postöverföringar och webbåtkomst till olika servrar som kan innehålla exportreglerade tekniska data. USA övervakar även överföring av vissa exportreglerade tekniska data till icke-amerikaner i USA.
Tüm ortaklar, ihracat kanunlarına uyma sorumluluğuna sahiptir. İhracat kontrol kanunları, ürün, hizmet ve teknolojilerin başka bir ülkeye aktarılmasını düzenler. İhracat kontrollerinin, e-posta iletileri ve ihracat kontrolüne tabi teknik verileri içerebilecek farklı sunuculara web üzerinden erişim sağlanması gibi ulusal sınırların ötesinde yapılabilecek pek çok farklı bilgi alışverişi türü için geçerli olduğunu unutmayın. ABD, ayrıca ihracat kontrolüne tabi belirli teknik verilerin ABD içerisinde yaşayan ve ABD vatandaşı olmayan kişilere aktarılmasını da kontrol etmektedir.
  Informatie over de conc...  
U mag wel uw algemene kennis en vaardigheden gebruiken die u in uw vorige baan hebt opgedaan. Maar wat niet mag, is vertrouwelijk of beschermd materiaal meebrengen naar Danaher dat door uzelf of iemand anders is opgesteld bij uw voormalige werkgever.
You can use the general knowledge and skills you learned in your previous job, but you cannot bring to Danaher any confidential or protected materials produced by you or anyone else for your former employer. If the marketing information is confidential, proprietary or a trade secret of your past employer, using or sharing it now would breach our policies, your obligations to your past employer and possibly the law. You are obliged to protect such information from your past employer just as Danaher Associates are obliged to protect ours. Check with the Legal Department if you have questions about any specific information
Vous pouvez mettre à profit les connaissances générales et les compétences que vous avez acquises dans le cadre de votre précédent poste, mais vous ne pouvez pas fournir à Danaher des documents confidentiels ou protégés que vous avez pu produire ou que quiconque a pu créer pour votre précédent employeur. Si ces informations marketing sont confidentielles ou privées ou relèvent du secret commercial de votre précédent employeur, les utiliser ou les partager représente une violation de nos politiques, de vos obligations envers votre ancien employeur, et potentiellement de la loi en vigueur. Vous devez protéger ces informations de votre précédent employeur tout comme chaque collaborateur de Danaher se doit de protéger les nôtres. N'hésitez pas à contacter le service juridique si vous avez des questions à propos d'informations spécifiques.
Sie können die allgemeinen Kenntnisse und Fertigkeiten nutzen, die Sie im Rahmen Ihrer früheren Tätigkeit erworben haben, aber Sie können Danaher keine vertraulichen oder geschützten Materialien bringen, die Sie oder jemand anders für Ihren früheren Arbeitgeber erstellt haben. Falls die Marketing-Informationen vertraulich, geschützt oder ein Handelsgeheimnis Ihres früheren Arbeitgebers sind, würde ihre jetzige Nutzung oder Weitergabe gegen unsere Richtlinien, gegen Ihre Verpflichtungen gegenüber Ihrem früheren Arbeitgeber und möglicherweise gegen das Gesetz verstoßen. Sie sind verpflichtet, derartige Informationen Ihres früheren Arbeitgebers zu schützen, genau wie Danaher-Mitarbeiter verpflichtet sind, unsere derartigen Informationen zu schützen. Wenden Sie sich an die Rechtsabteilung, falls Sie Fragen zu konkreten Informationen haben.
Puedes usar los conocimientos generales y las habilidades que desarrollaste en tu trabajo anterior, pero no puedes traer a Danaher ningún material confidencial o protegido, ya sea producido por ti o por otra persona para tu empleador anterior. Si la información de marketing es confidencial, propietaria o un secreto comercial de tu empleador anterior, usarla o compartirla violaría nuestras políticas, tus obligaciones con tu empleador anterior y, posiblemente, la ley. Tienes la obligación de proteger dicha información al igual que los Asociados de Danaher están obligados a proteger la nuestra. Verifica con el Departamento legal si tienes preguntas sobre cualquier información específica.
Puoi utilizzare le conoscenze generali e le abilità apprese durante il tuo precedente lavoro, ma non puoi portare in Danaher alcun materiale riservato o protetto prodotto da te o da chiunque altro per il tuo ex datore di lavoro. Se le informazioni di marketing sono riservate, proprietarie o costituiscono un segreto commerciale del tuo ex datore di lavoro, utilizzarle o condividerle ora violerebbe le nostre politiche, i tuoi obblighi nei confronti del tuo ex datore di lavoro e probabilmente anche la legge. Sei obbligato a proteggere tali informazioni del tuo ex datore di lavoro proprio come i dipendenti Danaher sono obbligati a proteggere i nostri. Rivolgiti all'Ufficio legale se hai domande su eventuali informazioni specifiche.
Você pode usar o conhecimento e habilidades gerais que aprendeu no seu emprego anterior, mas não pode trazer à Danaher qualquer material confidencial ou protegido produzido por você ou pelo seu antigo empregador. Se as informações de comercialização forem confidenciais, proprietárias ou um segredo comercial do seu antigo empregador, usá-las ou compartilhá-las agora violaria nossas políticas, suas obrigações para com seu antigo empregador e possivelmente a lei. Você é obrigado a proteger essas informações do seu antigo empregador, assim como os funcionários da Danaher são obrigados a proteger as nossas. Fale com o Departamento Jurídico se tiver alguma pergunta sobre alguma informação em especial.
يُمكنك استخدام المعارف والمهارات العامة التي تعلمتها في وظيفتك السابقة، ولكن لا يمكنك أن تُستخدم لصالح Danaher أية مواد سرية أو محمية قمت بإنتاجها أنت أو أي شخص آخر لصاحب العمل السابق. وإذا كانت المعلومات التسويقية سرية أو مملوكة أو كانت أسرارًا تجارية لصاحب عملك السابق، فإن استخدامها أو مشاركتها يُعد انتهاكًا لسياساتنا، ولالتزاماتك تجاه صاحب عملك السابق، وربما للقانون. ومن ثمّ يجب عليك حماية المعلومات التي حصلت عليها من صاحب عملك السابق، مثلما يجب على شركاء Danaher حماية معلوماتنا. إذا كانت لديك أسئلة حول أية معلومات مُحددة، يرجى مناقشة الأمر مع إدارة الشؤون القانونية.
Můžete využít obecné znalosti a dovednosti, které jste se naučili v předchozím zaměstnání, ale nemůžete do společnosti Danaher přinést žádné důvěrné nebo chráněné materiály, které jste vyrobil vy nebo někdo jiný pro vašeho bývalého zaměstnavatele. Pokud jsou informace o marketingu důvěrným, soukromým nebo obchodním tajemství vašeho minulého zaměstnavatele, jejich aktuální použití nebo sdílení by porušilo naše zásady, vaše závazky vůči vašemu minulému zaměstnavateli a možná i zákon. Jste povinen tyto informace vašeho minulého zaměstnavatele chránit, stejně jako jsou pracovníci společnosti Danaher povinni chránit ty naše. Pokud máte otázky ohledně konkrétních informací, obraťte se na právní oddělení.
Du må gerne dele din generelle viden og de kompetencer, som du fik i dit tidligere job, men du må ikke give Danaher fortrolige eller beskyttede materialer, som er produceret af dig eller nogen anden for din tidligere arbejdsgiver. Hvis marketinginformationen er fortrolig, beskyttet eller er din tidligere arbejdsgivers forretningshemmelighed, ville brug eller deling overtræde vores politikker, dine forpligtigelser overfor din tidligere arbejdsgiver og måske loven. Du er forpligtiget til at beskytte sådan information fra din tidligere arbejdsgiver på samme måde som medarbejdere hos Danaher er forpligtiget til at beskytte vores. Forhør dig med juraafdelingen hvis du har spørgsmål om specifik information.
Voit käyttää yleistä tietämystäsi ja taitoja, joita opit edellisessä työpaikassasi. Et voi tuoda Danaheriin mitään luottamuksellisia tai suojattuja materiaaleja, jotka sinä tai joku muu tuotti entiselle työnantajallesi. Jos markkinointitiedot ovat luottamuksellisia tai liikesalaisuuksia, niiden käyttäminen tai jakaminen nyt rikkoisi ohjeistustamme, velvoitteitasi aikaisemmalle työnantajallesi ja mahdollisesti myös lakia. Sinulla on velvollisuus suojata tällaisia aiemman työnantajasi tietoja, kuten Danaher Associates on velvollinen suojelemaan meidän tietojamme. Jos sinulla on kysyttävää tietyistä tiedoista, ota yhteyttä lakiasiainosastoon.
Anda dapat menggunakan pengetahuan dan keterampilan umum yang Anda pelajari di pekerjaan Anda sebelumnya, tetapi Anda tidak dapat memberikan material rahasia dan dilindungi yang dihasilkan oleh Anda atau orang lain dari perusahaan Anda sebelumnya kepada Danaher. Jika informasi pemasaran tersebut rahasia, eksklusif, atau rahasia dagang perusahaan Anda sebelumnya, menggunakan atau membagikan hal tersebut dapat melanggar kebijakan kita, kewajiban Anda kepada perusahaan sebelumnya, dan mungkin undang-undang. Anda wajib melindungi informasi tersebut dari perusahaan Anda sebelumnya, seperti juga Karyawan Danaher yang wajib menjaga informasi kita. Hubungi Departemen Legal jika Anda memiliki pertanyaan tentang informasi tertentu.
Możesz wykorzystywać ogólną wiedzę i umiejętności, które zdobyłaś w poprzedniej pracy, ale nie wolno Ci wnosić do korporacji Danaher żadnych poufnych ani chronionych materiałów, które Ty sama lub ktoś inny stworzył dla Twojego wcześniejszego pracodawcy. Jeśli informacje marketingowe są poufne, zastrzeżone lub są tajemnicą handlową Twojego poprzedniego pracodawcy, wykorzystywanie lub udostępnianie ich teraz naruszyłoby nasze regulaminy, Twoje zobowiązania wobec poprzedniego pracodawcy, a prawdopodobnie także przepisy prawa. Masz obowiązek chronić takie informacje tak samo, jak korporacja Danaher ma obowiązek chronić swoje informacje. Jeśli potrzebujesz dodatkowych informacji, skontaktuj się z Działem Prawnym.
Можно использовать общие знания и навыки, полученные на предыдущей работе, но нельзя раскрывать компании Danaher конфиденциальные или закрытые материалы, созданные вами или другими сотрудниками вашего бывшего работодателя. Если маркетинговая информация является конфиденциальной, внутренней или представляет собой коммерческую тайну, использование и разглашение этой информации будет нарушением наших политик, политик вашего предыдущего работодателя и, возможно, нарушением закона. Вы обязаны защищать такую информацию вашего бывшего работодателя так же, как сотрудники Danaher обязаны защищать нашу. Если у вас возникли вопросы о какой-либо конкретной информации, свяжитесь с юридическим отделом.
Du kan använda generell kunskap och färdigheter som du fick på ditt förra jobb. Till Danaher kan du dock inte ta med dig någon konfidentiell eller skyddad information som du eller någon annan har producerat åt din förra arbetsgivare. Är marknadsföringsinformationen konfidentiell, skyddad eller affärshemligheter från din förra arbetsgivare, strider det mot våra policyer om du i nuläget använder eller delar den, samt utgör ett brott mot dina skyldigheter gentemot din förra arbetsgivare och möjligen gällande lag. Du är skyldig att skydda sådan information från din förra arbetsgivare, på samma sätt som Danahers medarbetare är skyldiga att skydda vår information. Vänd dig till den juridiska avdelningen om du har några frågor om specifik information.
Önceki işinizde edindiğiniz genel bilgi ve becerileri kullanabilir, ancak eski işvereniniz için siz veya bir başkası tarafından üretilmiş hiçbir gizli veya korumalı materyali Danaher’e getiremezsiniz. Söz konusu pazarlama bilgisi, eski işvereninize ait gizli veya tescilli bir bilgi veya bir ticari sırsa, bu bilgileri paylaşmanız, politikalarımızı, eski işvereninize karşı olan yükümlülüklerinizi ve muhtemelen de kanunları ihlal etmeniz anlamına gelecektir. Aynı Danaher Ortaklarının bize ait gizli bilgileri koruması gerektiği gibi, siz de eski işvereninize ait bu tür bilgileri korumakla yükümlüsünüz. Belirli bir bilgi konusunda sorularınız varsa, Hukuk Departmanına başvurun.