|
Daarna ging hij in op de bankunie - "zeker niet een unie voor banken, maar wel een unie waarmee we de risico's die verbonden zijn aan een kwetsbare maar machtige en met moreel risico behepte sector beter kunnen beheersen".
|
|
He then elaborated on the banking union - "in no way a union for banks, but one which would allow us to better manage the risks associated with a fragile, yet powerful sector prone to moral hazard". In addition to a banking supervision system covering all banks, this union would entail the creation of a guarantee for customer deposits and "a supranational framework to restructure and resolve failing financial institutions". He emphasised that this is about more than just technical problem solving; "it is just as much - and even more - a work of political conviction".
|
|
M. Van Rompuy a ensuite fourni des précisions sur l'union bancaire "qui n'est en rien une union pour les banques mais bien une union qui nous permette de mieux gérer les risques que comporte un secteur fragile mais puissant et exposé aux aléas moraux". Outre un système de surveillance couvrant l'ensemble des banques, cette union prévoirait la mise en place de garanties pour les dépôts des clients, ainsi qu'un "cadre supranational pour restructurer les établissements financiers et faire face à leurs défaillances". M. Van Rompuy a insisté sur le fait qu'il ne s'agissait pas simplement d'un problème purement technique à résoudre; "c'est tout autant, voire davantage, un travail de conviction politique".
|
|
Zum Punkt Bankenunion führte er aus, diese sei "keineswegs eine Union für die Banken, sondern eine Union, die es uns ermöglichen würde, die Risiken besser zu beherrschen, die mit einem fragilen und doch mächtigen Sektor verbunden sind, der zu unverhältnismäßiger Risikobereitschaft neigt". Zusätzlich zu einem Bankenaufsichtssystem, das sämtliche Banken erfassen würde, wären weitere Bestandteile einer solchen Union eine Einlagensicherung sowie ein "supranationaler Rahmen, um insolvenzbedrohte Finanzinstitute umzustrukturieren und zu sanieren". Hierbei gehe es nicht nur um eine rein technische Problemlösung, "sondern ebenso – und sogar in noch stärkerem Maße – um politische Überzeugungsarbeit".
|
|
A continuación, el Presidente se refirió más detalladamente a la unión bancaria, que "no es en modo alguno una unión en beneficio de los bancos, sino una unión que nos permita gestionar mejor los riesgos asociados con un sector frágil, aunque poderoso, propenso al riesgo moral". Además de un sistema de supervisión bancaria que abarque a todos los bancos, dicha unión conllevaría la creación de una garantía para los depósitos de los clientes y un "marco supranacional para la reestructuración y la resolución de las entidades bancarias en dificultades graves". Hizo hincapié en que con ello se está hablando de algo que va más allá de la mera solución de un problema técnico: "se trata también - e incluso en mayor grado - de una labor de convicción política".
|
|
Ha successivamente approfondito il concetto di unione bancaria - "in nessun caso un'unione tra banche, bensì un'unione che ci permetta di gestire meglio i rischi connessi con un settore fragile benché potente, incline all'azzardo morale". Oltre a un sistema di vigilanza bancaria concernente tutte le banche, questa unione comporterebbe la creazione di una garanzia per i depositi dei clienti e "un quadro sovranazionale per ristrutturare e risolvere i problemi degli istituti finanziari in fallimento". Ha sottolineato che non si tratta solo della soluzione di un problema tecnico; "si tratta altresì - e anche in maggior misura - di un'opera di convinzione politica".
|
|
O Presidente desenvolveu em seguida a noção de união bancária – "de forma alguma uma união para os bancos, antes uma união que permita melhorar a gestão dos riscos associados a um setor frágil e no entanto poderoso, propenso a incorrer em risco moral". Além de um sistema de supervisão bancária que cubra todos os bancos, esta união implicará a criação de uma garantia para os depósitos dos clientes e um "quadro supranacional para a restruturação e resolução de instituições financeiras em dificuldades". O Presidente Van Rompuy sublinhou que o que está em causa é mais do que simplesmente resolver problemas técnicos; "é igualmente – ou mais ainda – uma questão de convicção política".
|
|
Ο Πρόεδρος Van Rompuy αναφέρθηκε στη συνέχεια στην τραπεζική ένωση - «σε καμία περίπτωση μια ένωση τραπεζών, αλλά μια ένωση που θα μας επιτρέψει να διαχειριστούμε καλύτερα τους κινδύνους που συνδέονται με έναν ευαίσθητο αλλά ταυτόχρονα ισχυρό κλάδο που είναι επιρρεπής στον ηθικό κίνδυνο». Πέραν του συστήματος χρηματοπιστωτικής εποπτείας που θα καλύπτει όλες τις τράπεζες, η ένωση αυτή θα περιλαμβάνει τη δημιουργία ενός μηχανισμού εγγυήσεων των τραπεζικών καταθέσεων και ένα «υπερεθνικό πλαίσιο για την αναδιάρθρωση και εξυγίανση των αφερέγγυων χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων». Δεν πρόκειται για την επίλυση ενός τεχνικού προβλήματος και μόνον, υπογράμμισε, αλλά «πρόκειται εξίσου - αν όχι ακόμη περισσότερο - για έργο απότοκο μιας πολιτικής πεποίθησης».
|
|
След това той се спря на банковия съюз, „който в никакъв случай не е съюз за банките, а съюз, който ще ни позволи по-добре да управляваме рисковете, свързани с един уязвим, но могъщ сектор, податлив на недобросъвестно поведение“. В допълнение към една система за надзор на банките, която да обхваща всички банки, този съюз ще доведе до създаване на гаранция за потребителските депозити и „наднационална рамка за преструктуриране и оздравяване на проблемни финансови институции“. Той подчерта, че става въпрос за нещо повече от решаване на чисто технически проблем, „това е също толкова — и дори повече — въпрос на политическа убеденост“.
|
|
Poté se Herman Van Rompuy podrobněji zabýval bankovní unií, jež „v žádném případě není unií pro banky, ale unií, jež by nám umožnila lépe řídit rizika související s tímto křehkým, avšak mocným odvětvím náchylným k morálnímu hazardu“. Kromě systému bankovního dohledu vztahujícího se na všechny banky by tato unie znamenala vytvoření systému pojištění vkladů klientů a „nadnárodního rámce pro restrukturalizaci a řešení úpadků finančních institucí“. Zdůraznil, že se jedná o více než jen pouhé řešení technických problémů; „stejnou, či dokonce ještě větší měrou jde o práci politického rázu“.
|
|
Van Rompuy gjorde derefter nærmere rede for bankunionen – "på ingen måde en union for banker, men en union, som vil gøre det muligt for os bedre at styre de risici, der er forbundet med en ustabil og dog magtfuld sektor, der er tilbøjelig til at tage moralske risici". Denne union vil ud over en banktilsynsordning, der omfatter alle banker, indebære indførelse af en kundeindskudsgaranti og "overstatslige rammer til at omstrukturere og afvikle kriseramte finansielle institutioner". Han understregede, at dette handler om mere end blot teknisk problemløsning. "Det er lige så meget – og endda mere – et spørgsmål om politisk overbevisning", sagde han.
|
|
Seejärel täpsustas ta, et pangandusliit „ei oleks sugugi pankade liit, vaid liit, mis võimaldaks meil paremini juhtida riske hapras kuid jõulises sektoris, mida ähvardab tihtipeale moraalne oht”. Lisaks kõiki panku kontrollivale pangandusjärelevalve süsteemile hõlmaks see liit klientide hoiustele tagatise loomist ning „rahvusülese raamistiku loomist raskustesse sattunud finantseerimisasutuste ümberstruktureerimiseks ja nende probleemide lahendamiseks”. Ta rõhutas, et see ei ole lihtsalt tehniline probleemide lahendamine, vaid et „see on täpselt sama palju, ja isegi enam, poliitiliste veendumustega seotud töö”.
|
|
Van Rompuy mainitsi erikseen pankkiunionin ja totesi, että "kyse ei suinkaan ole pankkien keskinäisestä liitosta, vaan unionista, jonka avulla voisimme paremmin hallita riskejä, jotka uhkaavat voimakasta mutta silti haurasta ja moraalikadolle altista pankkialaa". Kaikki pankit kattavan pankkivalvontajärjestelmän lisäksi pankkiunioni mahdollistaisi takuiden määrittelyn asiakkaiden talletuksille sekä "ylikansalliset puitteet ongelmiin joutuneiden rahoituslaitosten rakennemuutoksille ja kriisien ratkaisulle." Hän korosti, että kyse ei ole ainoastaan teknisestä ongelmanratkaisusta, vaan "vähintään yhtä paljon - ellei enemmänkin - poliittisesta päämäärästä".
|
|
Ezt követően a bankunió témakörét fejtette ki részletesen – leszögezte, hogy az „semmi esetre sem a bankok uniója, hanem olyan rendszer, melynek révén könnyebben kezelhetők a sérülékeny, erkölcsi kockázatokat hordozó, mégis tekintélyes súlyt képviselő bankszektorral összefüggő kockázatok”. A valamennyi bankra kiterjedő bankfelügyeleti rendszer mellett a bankunió keretében sor kerülne az ügyfélbetétek biztosítására, valamint meg kellene teremteni egy nemzetek feletti keretet, „amely segít a fizetésképtelenné váló pénzintézetek átszervezésében és szanálásában”. Az elnök hangsúlyozta, hogy többről van itt szó puszta gyakorlati problémamegoldásnál: „mindez legalább annyira – ha nem jobban – politikai meggyőződés kérdése”.
|
|
Jis detalizavo, kad bankų sąjunga „jokiu būdu nėra pačių bankų sąjunga, o sąjunga, kuri sudarytų sąlygas geriau valdyti riziką, susijusią su nestabiliu, tačiau galingu sektoriumi, kuriame gali būti neatsakingo elgesio rizikos“. Be to, kad visiems bankams būtų taikoma bankų priežiūros sistema, šioje sąjungoje būtų sukurta klientų indėlių garantijų sistema ir „viršvalstybinė sistema didelių sunkumų patiriančioms finansų įstaigoms restruktūrizuoti ir pertvarkyti“. Jis pabrėžė, kad tai nėra tik techninis problemos sprendimas; „tai taip pat – ir net labiau – politiniu įsitikinimu grindžiamas darbas.“
|
|
Następnie przewodniczący rozwinął wątek unii bankowej: nie będzie ona „unią banków, ale unią, która pozwoli nam lepiej panować nad zagrożeniami wiążącymi się z delikatnym, choć potężnym sektorem podatnym na nadużycia”. Poza systemem nadzoru bankowego, który objąłby wszystkie banki, unia ta oznaczałaby stworzenie gwarancji depozytowych oraz „ponadnarodowych ram pozwalających restrukturyzować i likwidować upadające instytucje finansowe”. Zaznaczył, że nie chodzi jedynie o rozwiązanie problemu technicznego. „To także – a może nawet bardziej – realizacja przekonań politycznych”.
|
|
Apoi, președintele a dezvoltat conceptul de uniune bancară care - „nici într-un caz nu este o uniune pentru bănci, ci o uniune care ne-ar permite să gestionăm mai bine riscurile asociate unui sector fragil, și totuși puternic, predispus la hazard moral”. Pe lângă un sistem de supraveghere bancară care să acopere toate băncile, această uniune ar presupune crearea unei garanții pentru depozitele clienților și „un cadru supranațional pentru restructurarea și soluționarea situației instituțiilor financiare care se confruntă cu dificultăți mari”. Președintele a subliniat că nu este vorba doar de soluționarea unor chestiuni de ordin tehnic; „este deopotrivă - poate chiar într-o mai mare măsură - un efort de convingere la nivel politic”.
|
|
Potom sa obšírnejšie venoval bankovej únii, ktorá „v žiadnom prípade nie je úniou pre banky, ale úniou, ktorá by umožnila lepšie riadenie rizík spojených s týmto krehkým, ale zároveň silným sektorom náchylným na morálny hazard“. Táto únia by okrem systému bankového dohľadu, ktorý sa vzťahuje na všetky banky, zahŕňala vytvorenie záruky ochrany vkladov a „nadnárodného rámca zameraného na reštrukturalizáciu a riešenie problémov zlyhávajúcich finančných inštitúcií“. Zdôraznil, že ide o viac než len riešenie technického problému; „nejde o nič menej, ako o prácu z politického presvedčenia“.
|
|
Nato je pozornost namenil bančni uniji – "ki nikakor ni unija za banke, temveč unija, ki nam bo omogočila, da bolje obvladujemo nevarnosti, ki izhajajo iz nestabilnega, a močnega sektorja, izpostavljenega moralnemu hazardu". V tej uniji bi poleg sistema bančnega nadzora vseh bank vzpostavili tudi jamstvo za bančne vloge strank ter "nadnacionalni okvir za prestrukturiranje in reševanje neuspešnih finančnih institucij". Gre za več kot zgolj tehnično reševanje problema, je poudaril; "gre tudi, če ne celo predvsem za uresničevanje političnega prepričanja".
|
|
Han kommenterade därefter närmare bankunionen – "som på intet sätt är en union för banker utan en union som gör det möjligt att bättre hantera riskerna med en bräcklig men likväl mäktig sektor som är benägen att ta moraliska risker". Förutom ett system för banktillsyn som täcker alla banker skulle man genom denna union inrätta en garanti för kundernas insättningar och "en överstatlig ram för att rekonstruera eller avveckla krisdrabbade finansinstitut". Han betonade att det inte enbart handlar om att lösa tekniska problem; "det är i lika hög grad – och även mer – ett arbete av politisk övertygelse".
|
|
Turpinājumā viņš plašāk pievērsās banku savienībai – "nevis savienībai bankām, bet gan tādai savienībai, kura ļautu labāk pārvaldīt riskus, kas ir saistīti ar šo trauslo un vienlaikus ietekmīgo nozari, kurai ir tieksme rīkoties bezatbildīgi". Šajā savienībā, kurā tiktu izveidota vienota banku uzraudzības sistēma, kurai būtu pakļautas visas bankas, vienlaikus tiktu sniegtas garantijas klientu noguldījumiem un izveidots "pārvalstisks mehānisms grūtībās nonākušu finanšu iestāžu restrukturizēšanai un noregulējumam". Viņš uzsvēra, ka tas nav jautājums tikai par to, kā tehniski atrisināt problēmu, "tas tikpat daudz – un pat vairāk – ir darbs, kas prasa politisku pārliecību".
|
|
Huwa mbagħad elabora dwar l-unjoni bankarja - "bl-ebda mod unjoni għall-banek, iżda waħda li tippermettilna namministraw aħjar ir-riskji assoċjati ma' settur fraġli, iżda b'saħħtu li huwa espost għal periklu morali". Barra minn sistema ta' superviżjoni bankarja li tkopri l-banek kollha, din l-unjoni twassal għall-ħolqien ta' garanzija għad-depożiti tal-klijenti u "qafas sopranazzjonali sabiex jirristruttura u jsolvi l-problemi tal-istituzzjonijiet finanzjarji li qed ifallu". Hu enfasizza li din mhijiex biss soluzzjoni ta' problema teknika; "hija wkoll - u saħansitra aktar - ħidma ta' konvinzjoni politika".
|