ych – Englisch-Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 55 Ergebnisse  www.museumwales.ac.uk
  Nodiadau, teipiau a mot...  
'Ma hynna'n hollol wir. Ych chi'n iawn. Odi, odi, mae'n hollol wir.' '
'"That's quite true. You're right, yes, yes, it's quite true."'
  Nodiadau, teipiau a mot...  
Fel rheol ar y sgiw bren yma. Ie, yn ymyl y tân ac yn smocio yn amal iawn ... Wel, wedyn, ar yr ochor arall odd 'na beth ôn nhw'n galw 'sgiw fach', ych weld, le ôch chi'n cadw dillad - dillad isha. Odd sgiw fach man 'ny.
' ['little settle'], you see, where you kept clothes - underclothes. There was a little settle there. Some three people could sit there, on that side, then. And the rest would be on chairs. There was a big fire. Well, it wasn't cold there...
  Storïau | Amgueddfa Cymru  
Ma'r llygoden yn pallu torri'r rhaff, a'r rhaff yn pallu crogi'r ych, a'r ych yn pallu yfed y dŵr, dŵr yn pallu diffodd y tân, tân yn pallu llosgi'r wyall, wyall yn pallu torri'r pastwn, pastwn yn pallu wado'r ci, ci yn pallu cwrshio'r oen, a'r oen yn pallu cered gatre a nghefen i'n rhy wan i'w gario fe.
'Dear little cat - is it? Dear little cat, catch the mouse. The mouse won't cut the rope, and the rope won't hang the ox, and the ox won't drink the water, water won't put out the fire, fire won't burn the axe, axe won't cut the cudgel, cudgel won't beat the dog, dog won't chase the lamb, and the lamb won't walk home and my back is too weak to carry him.'
  Y Corn Hirlas | Amguedd...  
Fe'i disgrifir fel corn ych (o Dde'r Affrig) wedi'i osod mewn arian yn gorwedd ar ddraig arian enfawr, gydag un grafanc yn dal pêl risial fawr. Yr oedd arfbais teulu Tredegar arno.
It is described as an ox's horn (from South Africa) set in silver and resting on a huge silver dragon, which holds a large crystal ball in one claw. The coat of arms of the Tredegar family is emblazoned on it.
  Storïau | Amgueddfa Cymru  
Dwedwch hanes rwan, Mary Thomas, hanes angladd ych mam.
Tell us the story now, Mary Thomas, the story of your mother's funeral.
  Celfyddyd Geltaidd yng ...  
Mownt bwced Pen Ych a gafwyd yn Nant y Gamar, Conwy.
Ox-head bucket fittings found at Little Orme, Conwy.
  Storïau | Amgueddfa Cymru  
Odd ych tad-cu wedi câl rhyw brofiade erill 'i hunan?
Had your grandfather had any other experiences himself?
  Storïau | Amgueddfa Cymru  
Yn oes ych tad, ie?
In your father's time, was it?
  Llyfrgell Luniau | Amgu...  
Rydych chi yn: Hafan > Llyfrgell Luniau > Ych Gwyn Nannau 1824
You are here: Home > Picture Library > The White Ox of Nannau, 1824 (oil on canvas)
  Datganiadau i'r Wasg | ...  
Yn Jamaica, mae pryd traddodiadol y Nadolig yn cynnwys reis, ffa gungo, cyw iâr, cynffon ych a gafr trwy gyri.
In Jamaica, the traditional Christmas day feast consists of rice, gungo peas, chicken, ox tail and curried goat.
  Nodiadau, teipiau a mot...  
Dwi 'di dotio at y stori 'na efo'r frân fawr a'r frân fach. Odd ych mam yn adrodd y stori 'na yn gyflym, gyflym?
[WT] Yes, you see! Now, there was no television or wireless or anything after you'd finished your work at night, you had hours in the winter, you know...
  Storïau | Amgueddfa Cymru  
Bant â'r gath i ddal y llygoden, bant â'r llygoden i dorri'r rhaff, bant â'r rhaff i grogi'r ych, bant â'r ych i yfed y dŵr, bant â'r dŵr i ddiffodd y tân, bant â'r tân i losgi'r wyall, bant â'r wyall i dorri'r pastwn, bant â'r pastwn i wado'r ci, bant â'r ci i gwrshio'r oen, a bant â'r oen shag adre.
Off went the cat to catch the mouse, off went the mouse to cut the rope, off went the rope to hang the ox, off went the ox to drink the water, off went the water to put out the fire, off went the fire to burn the axe, off went the axe to cut the cudgel, off went the cudgel to beat the dog, off went the dog to chase the lamb, and off went the lamb homewards.
  Storïau | Amgueddfa Cymru  
'Da ych bach, yfa di'r dŵr. Ma'r dŵr yn pallu diffodd y tân, a'r tân yn pallu llosgi'r wyall, wyall yn pallu torri'r pastwn, pastwn yn pallu wado'r ci, ci yn pallu cwrshio'r oen, a'r oen yn pallu cered adre a nghefen i'n rhy wan i'w gario fe.
'Dear little ox, drink the water. The water won't put out the fire, and the fire won't burn the axe, axe won't cut the cudgel, cudgel won't beat the dog, dog won't chase the lamb, and the lamb won't walk home and my back is too weak to carry him.'
  Blog | Amgueddfa Cymru  
Mae'r cyfryngau wrth eu bodd hefo straeon hanesyddol sydd 'chyding yn ych-a-fi, ac felly roedd darganfyddiad sawl penglog-gwpan yn Cheddar Gorge yn stori fawr, yn ymddangos ar y Beeb, y Guardian ac hydynoed ar hipster-flog Boing Boing. Defnyddwyd y cwpannau, sy' tua 15,000 mlwydd oed, ar achylsuron arbennig, a maent wedi eu gwneud o benglogau dynol.
The media loves a history-story with a bit of 'ick' to it, and the recently-discovered human remains from Cheddar Gorge struck a chord last week. Reports of our 'cannibalistic' ancestors appeared on the Beeb, the Guardian and even über-cool hangout Boing Boing. The skulls found in Gough's Cave were almost 15,000 years old, and were, according to experts, probably used as ceremonial goblets.
  Nodiadau, teipiau a mot...  
Odd o ddim yn gneud 'i waith yn ych tŷ chi?
But when he was at your house, now, where would he sit?
  Storïau | Amgueddfa Cymru  
Ma'r llygoden yn pallu torri'r rhaff, a'r rhaff yn pallu crogi'r ych, a'r ych yn pallu yfed y dŵr, dŵr yn pallu diffodd y tân, tân yn pallu llosgi'r wyall, wyall yn pallu torri'r pastwn, pastwn yn pallu wado'r ci, ci yn pallu cwrshio'r oen, a'r oen yn pallu cered gatre a nghefen i'n rhy wan i'w gario fe.
'Dear little cat - is it? Dear little cat, catch the mouse. The mouse won't cut the rope, and the rope won't hang the ox, and the ox won't drink the water, water won't put out the fire, fire won't burn the axe, axe won't cut the cudgel, cudgel won't beat the dog, dog won't chase the lamb, and the lamb won't walk home and my back is too weak to carry him.'
  Storïau | Amgueddfa Cymru  
Tad ych mam -
Your mother's father -
  Storïau | Amgueddfa Cymru  
Bant â'r gath i ddal y llygoden, bant â'r llygoden i dorri'r rhaff, bant â'r rhaff i grogi'r ych, bant â'r ych i yfed y dŵr, bant â'r dŵr i ddiffodd y tân, bant â'r tân i losgi'r wyall, bant â'r wyall i dorri'r pastwn, bant â'r pastwn i wado'r ci, bant â'r ci i gwrshio'r oen, a bant â'r oen shag adre.
Off went the cat to catch the mouse, off went the mouse to cut the rope, off went the rope to hang the ox, off went the ox to drink the water, off went the water to put out the fire, off went the fire to burn the axe, off went the axe to cut the cudgel, off went the cudgel to beat the dog, off went the dog to chase the lamb, and off went the lamb homewards.
  Storïau | Amgueddfa Cymru  
'Da raff fach, croga di'r ych. Ma'r ych yn pallu yfed y dŵr, y dŵr yn pallu diffodd y tân, tân yn pallu llosgi'r wyall, wyall yn pallu torri'r pastwn, pastwn yn pallu wado'r ci, ci yn pallu cwrshio'r oen, a'r oen yn pallu cered adre a nghefen i'n rhy wan i'w gario fe.
'Dear little rope, hang the ox. The ox won't drink the water, the water won't put out the fire, fire won't burn the axe, axe won't cut the cudgel, cudgel won't beat the dog, dog won't chase the lamb, and the lamb won't walk home and my back is too weak to carry him.'
  Storïau | Amgueddfa Cymru  
Cyn ych -
Before your -
  Storïau | Amgueddfa Cymru  
Ma'r rhaff yn pallu crogi'r ych, a'r ych yn pallu yfed y dŵr, dŵr yn pallu diffodd y tân, tân yn pallu llosgi'r wyall, wyall yn pallu torri'r pastwn, pastwn yn pallu wado'r ci, ci yn pallu cwrshio'r oen, a'r oen yn pallu cered adre a nghefen i'n rhy wan i'w gario fe.
'Dear little mouse, cut the rope. The rope won't hang the ox, and the ox won't drink the water, water won't put out the fire, fire won't burn the axe, axe won't cut the cudgel, cudgel won't beat the dog, dog won't chase the lamb, and the lamb won't walk home and my back is too weak to carry him.'
  Nodiadau, teipiau a mot...  
Glywsoch chi neb ond ych mam yn dweud y stori yna?
[WT] You need quite a tongue to tell it, don't you?
  Nodiadau, teipiau a mot...  
Ie, nachi, ie. Odd ych tad ddim yn gwbod y stori 'na?
Yes, that's it. And she now would tell that story quicker than you do.
  Storïau | Amgueddfa Cymru  
Wel, odd 'na rai yn credu yn ein ardal ni mewn ysbrydion. A wy'n gwybod y gallwn i ddibynnu ar rai ohonyn nhw, 'u bod nhw'n dweud y gwir. Ych chi am i fi ddweud yr hanesyn yma am John Harris wrthoch chi?
Well, some of the people in our neighbourhood believed in ghosts. And I know that some of them could be depended on, that they were telling the truth. Would you like me to tell you this anecdote about John Harris?
  Nodiadau, teipiau a mot...  
Ond pan oedd o yn ych tŷ chi rwan, ble fydde fo'n iste?
That is, on the right hand side when looking at the fire.
  Storïau | Amgueddfa Cymru  
'Nos da', medde fo, ac yn 'i chyfarch hi run fath yn union [ag o'r blaen]. 'Gai gynnig cymwynas ichi. Dech chi allan yn o hwyr', medde fo, 'ga'i gynnig cymwynas ichi? Ga'i ych danfon chi?'
'Good evening,' said he, and he greeted her in exactly the same way [as before]. 'May I do you a good deed? You're out late,' he said, 'may I offer you some assistance? May I walk you home?'
  Storïau | Amgueddfa Cymru  
'Da raff fach, croga di'r ych. Ma'r ych yn pallu yfed y dŵr, y dŵr yn pallu diffodd y tân, tân yn pallu llosgi'r wyall, wyall yn pallu torri'r pastwn, pastwn yn pallu wado'r ci, ci yn pallu cwrshio'r oen, a'r oen yn pallu cered adre a nghefen i'n rhy wan i'w gario fe.
'Dear little rope, hang the ox. The ox won't drink the water, the water won't put out the fire, fire won't burn the axe, axe won't cut the cudgel, cudgel won't beat the dog, dog won't chase the lamb, and the lamb won't walk home and my back is too weak to carry him.'
  Nodiadau, teipiau a mot...  
Oeddech chi'n cael caniatâd rwan gan ych rhieni i aros lawr cyhyd?
Would your parents allow you, then, to stay down as long as that?
  Storïau | Amgueddfa Cymru  
'Nosweth dda', medde fo wrthi, felne, a dyma fo'n cynnig - 'gin bod hi'n o hwyr, fyse well imi ych danfon chi adre, dwch?', medde fo.
'Good evening,' he said to her, like that, and he offered - 'as it's quite late, would it be better for me to see you home, d'you think?,' he said.
  Storïau | Amgueddfa Cymru  
Odd ych mam yn adrodd stori 'thoch chi pan oech chi'n groten fach, och chi'n deud, ac och chi'n galw'r stori 'ma'n 'Hen Wraig Fach a'r Oen', ie?
You were saying that your mother used to tell you a story when you were a little girl, and that you called this story 'The Little Old Woman and the Lamb', is that right?
Arrow 1 2 3 4 5 6