|
Westerlingen vinden het vast een vreemde zaak dat in het Russische televisienieuws nog regelmatig aandacht besteed wordt aan een boek dat zeventig jaar geleden geschreven werd en een goede veertig jaar geleden in een tijdschrift werd gepubliceerd.
|
|
People from the west may find it strange that on the Russian news channels there is still much attention paid to a book which was written seventy years ago and published forty years ago in a magazine. I don't see this happen with, say, Ernest Hemingway or Harold Pinter. When they are mentioned in a news item, you may count on it that there's an anniversary to celebrate. Or on an exceptional adaptation of their work in a movie or a theatre play.
|
|
Les gens de l'ouest peuvent trouver étrange que sur les chaînes d'informations russes il y a toujours beaucoup d'attention pour un livre qui a été écrit il y a soixante-dix ans et qui a été publié il y a quarante ans dans un magazine. Je ne le vois pas arriver à, disons, Ernest Hemingway ou Harold Pinter. Quand ils sont mentionnés dans un journal, c'est presque uniquement pour un anniversaire ou pour une adaptation exceptionnelle de leur travail dans un film ou une pièce de théâtre.
|
|
People from the west may find it strange that on the Russian news channels there is still much attention paid to a book which was written seventy years ago and published forty years ago in a magazine. I don't see this happen with, say, Ernest Hemingway or Harold Pinter. When they are mentioned in a news item, you may count on it that there's an anniversary to celebrate. Or on an exceptional adaptation of their work in a movie or a theatre play.
|