|
Taaladvies omvat de analyse van de taalkundige behoeften van een cliënt met de bedoeling oplossingen uit te werken die het vertaalproces optimaliseren. Het kan bijvoorbeeld gaan om hulp bij de opstelling van documenten, de analyse van een specifieke verzameling documenten om repetitieve of soortgelijke passages eruit te lichten die kunnen worden geharmoniseerd in zogenoemde tekstmodellen om zo de vertaalkosten te drukken, of de analyse van de verschillende fases die een document doorloopt.
|
|
La consultoría lingüística consiste en el análisis de las necesidades lingüísticas del cliente para elaborar soluciones que optimicen el proceso de traducción. Esto puede incluir apoyo a la hora de redactar documentos, análisis de familias de documentos específicos con la finalidad de detectar pasajes de texto repetitivos o similares que puedan armonizarse en plantillas de documento para así reducir los costes de traducción o análisis de flujos de documentos. La carga de trabajo para este tipo de servicio depende en gran medida de la complejidad de los documentos en cuestión.
|
|
Jezično savjetovanje sastoji se od analize jezičnih potreba klijenata kako bi se razvilo rješenja za optimalan postupak prevođenja. To može uključivati pomoć u izradi nacrta dokumenata, analizu određenih srodnih dokumenata s ciljem otkrivanja ponavljanih ili sličnih odlomaka teksta koji se mogu uskladiti u predlošcima dokumenata kako bi se smanjili troškovi prevođenja, te analizu radnog postupaka s dokumentima. Količina posla za ovakav tip usluge u velikoj mjeri ovisi o složenosti pojedinog slučaja.
|
|
A nyelvi tanácsadás az ügyfél nyelvi igényeinek a fordítási folyamatot optimalizáló megoldások kidolgozása érdekében történő elemzéséből áll. Ennek keretében többek között támogatás nyújtható dokumentumok szövegezéséhez, a fordítási költségek csökkentése érdekében elemezhetők konkrét dokumentumcsaládok ismétlődő vagy hasonló – dokumentumsablonokban harmonizálható – szövegrészek feltárása céljából, illetve elemezhetők dokumentumokhoz kapcsolódó munkafolyamatok. E szolgáltatástípus esetén a munkateher nagymértékben függ az egyedi eset összetettségétől.
|
|
Konsultacijos kalbos klausimais – tai su kalba susijusių kliento poreikių analizė siekiant rasti vertimo procesą patobulinti padedančius sprendimus. Tokios konsultacijos gali apimti šias sritis: pagalba rengiant dokumentus, tam tikrų dokumentų grupių analizė, siekiant atrasti pasikartojančių ar panašių teksto dalių, kurias būtų galima suvienodinti parengiant dokumentų šablonus ir taip sumažinti vertimo sąnaudas arba dokumentų srautų analizė. Šio tipo paslaugos darbo krūvis labai priklauso nuo konkretaus atvejo sudėtingumo.
|
|
Jezikovno svetovanje pomeni analizo jezikovnih potreb naročnika, da bi razvili rešitve, ki bi optimizirale prevajalski proces. To lahko vključuje podporo pri pripravi dokumentov, analizo specifičnih družin dokumentov z namenom, da bi odkrili ponavljajoče se ali podobne dele besedil, ki bi jih uskladili v obliki predlog in zmanjšali stroške prevajanja, ali analizo delovnega postopka. Pri tej storitvi je delovna obremenitev odvisna predvsem od zahtevnosti posameznega primera.
|
|
Vid språkrådgivning analyseras kundens språkbehov för att man ska kunna utveckla lösningar som optimerar översättningsprocessen. Det kan omfatta hjälp med att utarbeta dokument, analys av särskilda dokumenttyper, i syfte att upptäcka repetitiva eller snarlika textstycken som kan harmoniseras i en dokumentmall för att minska översättningskostnaderna, eller analys av arbetsflödet för dokument. Hur mycket arbete som krävs när denna tjänst beställs varierar stort, beroende på den enskilda kundens behov.
|
|
Valodas konsultācijas sastāv no klienta valodas vajadzību analīzes, lai izstrādātu risinājumus, kas optimizē tulkošanas procesu. Tas var ietvert atbalstu dokumentu sastādīšanā, konkrētu dokumentu saimju analīzi ar mērķi noteikt atkārtojošos vai līdzīgus teksta fragmentus, kurus var saskaņot dokumenta šablonos, lai ļautu samazināt tulkošanas izmaksas, vai dokumentu darbplūsmas analīzi. Šāda pakalpojuma darba slodze lielā mērā ir atkarīga no katra atsevišķā gadījuma sarežģītības.
|
|
Is ionann comhairleoireacht teanga agus anailís ar riachtanais teanga an chliaint chun réitigh a fhorbairt a bharrfheabhsaíonn an próiseas aistriúcháin. D'fhéadfadh tacaíocht i ndréachtú doiciméad a bheith san áireamh, mar aon le hanailís ar theaghlaigh doiciméad ar leith agus an cuspóir leis pasáistí téacs atriallacha nó comhchosúla a aimsiú, ar féidir iad a chomhchuibhiú i dteimpléid doiciméid ar mhaithe le costais aistriúcháin a laghdú, nó d'fhonn anailís a dhéanamh ar shruthanna oibre doiciméad. Braitheann an t-ualach oibre don chineál seo seirbhíse go mór ar chastacht an cháis ar leith.
|