werklik – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 2 Results  www.biblebasicsonline.com
  Bybel Beginsels Inset 1...  
Daar is geen bewys dat Jesaja 14 enigiets beskryf wat in die tuin van Eden plaas gevind het nie; as dit so is, hoekom moet ons vir 3000 jaar wag van Genesis se tyd af, voordat ons hoor wat werklik daar gebeur het?
2. Il n’y a aucune évidence qu’Ésaïe relate quoi que ce soit qui serait arrivé en Éden; si autrement, pourquoi aurait-on alors attendu près de 3,000 ans pour nous le dire?
2. Er is geen bewijs dat Jesaja 14 iets beschrijft dat in de hof van Eden plaats gevonden heeft ; als het zo is, hoe komt het dat wij 3000 jaar van de tijd van Genesis af moeten wachten, voordat wij horen wat daar werkelijk gebeurd is?
2. Nema nikakva dokaza da Is.14 opisuje ičega što se dogodilo u vrtu Edena; ako jest, onda zašto smo ostavljeni 3000 godina od vrijeme Postanka prije nego nam se kaže što se uistinu dogodilo ondje?
2. Ei ole mingit kinnitust, et Jesaja 14. peatükis antakse kirjeldus millestki Eedeni aias toimuvast. Kui selline kinnitus oleks olnud, siis miks on jäetud meid ilma teadmistest 3000 aasta vältel, 1Moosese raamatu kirjutamise ajast, enne kui meile sellest räägiti, mis tegelikkuses seal toimus?
2. Nincs rá bizonyíték, hogy Ézsaiás Könyvének 14. fejezete bármit is leírna abból, ami az Édenkertben történt, ha mégis így lenne, akkor vajon miért maradt ezekről a dolgokról hallgatás 3000 éven át a Teremtéstől számítva, amikor végre megtudhatjuk, hogy valójában mi történt ott?
2. Nėra jokio pagrindo teigti, jog Izaijo knygos 14 skyriuje aprašomi įvykiai Edeno sode; jei tai iš tikrųjų taip, tada kodėl mums papasakojama kas ten įvyko tik praėjus 3000 metų nuo sutvėrimo?
2. Нема никаков доказ дека Исаија 14 опишува нешто што се случило во градината на Едем; ако е така, тогаш зошто сме оставени 3000 години од времето на Битие пред да ни се каже што всушност се случило таму?
Haupo ushahidi wowote katika Isaya 14 unaoelezea jambo lolote lililotokea kwenye Bustani ya Edeni; kama upo, basi ni kwa sababu gani tumeachwa miaka 3000 toka wakati wa Mwanzo kabla ya kuambiwa sababu ya kweli iliyotokea pale ?
  Bybel Beginsels Appendi...  
Hul 'oogklap' houding het egter tot gevolg gehad dat hulle gelees het maar nie verstaan het nie. Hulle het gekyk maar nie gesien nie. Daar is werklik niemand so blind as die wat nie wil sien nie. Ons moet in alle stadiums van ons geestelike groei waak teen so 'n gesindheid.
On peut facilement s’imaginer l’indignation des Juifs: "Mais pour sûr qu’on lit la Bible! Et on y croit aussi!" Mais, à cause de leur attitude, effectivement, ils n’y croyaient pas - ils lisaient, mais ils ne comprenaient pas; ils regardaient, mais ils ne voyaient pas. Personne n’est plus aveugle que quelqu’un qui ne veut pas voir. À tous les stages de notre développement, on doit se garder contre cela.
私たちはユダヤ人たちの憤りが想像出来るのです。'私たちは毎日聖書を読んでいる'、私たちはそれを信じているのである'。しかし、彼らは心が堅く閉じた態度であったので、理解することが出来ないのでした。彼らは目を持っていましたが、見ることが出来ないでした。彼らのように盲人にならないようにし、すべての霊的発展の段階にこのようなことがないように心を開いで読んで下さい。
Možemo zamisliti ogorčenje Židova: 'Ali mi čitamo Bibliju! Mi joj vjerujemo!' Ali, zbog svoga stava uskog gledanja, stvarno nisu - oni su čitali, ali nisu razumjeli; oni su gledali, ali nisu vidjeli. Uistinu nema tako slijepih kao oni koji ne žele vidjeti. U svim fazama našeg duhovnog razvoja moramo biti na oprezu protiv toga.
Můžeme si představit rozhorlenou reakci Židů: „Ale my čteme Bibli! My jí věříme!“ Pro svůj úzkoprsý postoj však nedosahovali patřičného účinu – četli, ale nerozuměli; dívali se, ale neviděli. Není skutečně nikdo natolik slepý jako ti, kdo vidět nechtějí. Na všech stupních našeho duchovního vývoje se musíme chránit před takovým postojem.
Me võime ette kujutada juutide pettumust, kes kinnitasid: "Me ju loeme Piiblit! Me ju usume sellesse!" Kuid, oma mõistuse piiratuse tõttu, tegelikkuses nad ei lugenud ja ei mõistnud seda, mida lugesid; nad vaatasid, kuid ei näinud. Ei ole olemas veel pimedamaid inimesi kui need, kes ei taha näha. Me peame nende taolistest hoiduma, kõigil meie vaimse arengu astmeil.
Nem nehéz elképzelnünk a zsidók ezen való megbotránkozását: ‘De mi igenis, hogy olvassuk az Írásokat, igenis, hogy hiszünk bennük!’. Azonban elzárkózó hozzáállásuk miatt, ténylegesen ezt nem tették meg - olvasták, de nem értették, néztek, de nem láttak. Ténylegesen senki sem lehet annyira vak, mint az, aki nem is akar látni. Szellemi fejlődésünk minden szakaszánál szükséges, hogy résen legyünk ez ellen.
Galime įsivaizduoti žydų pasipiktinimą: "Bet mes tikrai skaitome Bibliją! Mes tikrai tikime ja!" Bet dėl savo požiūrio siaurumo faktiškai jie to lyg ir nedarė - jie skaitė, bet nesuprato; jie žiūrėjo, bet nematė. Iš tiesų, akliausi yra tie, kas nenori matyti. Visuose savo dvasinio vystymosi etapuose mes privalome šito saugotis.
Можеме да го замислиме гневот на Евреите: 'Но ја читаме Библијата! Ние веруваме во неа!' Но поради својата тесноградост, всушност не го правеа тоа, тие читаа, но не разбираа; гледаа, но не видоа. Навистина нема толку слепи како оние кои не сакаат да видат. Во секој стадиум од нашиот духовен развој треба да се чуваме од тоа.
Tunaweza kufikiri uchungu wa Wayahudi: ‘Lakini tunafanya kuisoma Biblia! Tunafanya kuiamini! Ila, kwa sababu ya tabia yao ya karibu, kwa namna ya kipekee hawakufanya hivyo - wanasoma, ila hawakuielewa; walitazama, lakini hawakuona. Kwa kweli hakuna walio vipofu kama hao wasiotaka kuangalia. Katika hatua zote kwa maendeleo yetu ya kiroho yatupasa kujilinda sana juu ya jambo hili.