|
Hul 'oogklap' houding het egter tot gevolg gehad dat hulle gelees het maar nie verstaan het nie. Hulle het gekyk maar nie gesien nie. Daar is werklik niemand so blind as die wat nie wil sien nie. Ons moet in alle stadiums van ons geestelike groei waak teen so 'n gesindheid.
|
|
On peut facilement s’imaginer l’indignation des Juifs: "Mais pour sûr qu’on lit la Bible! Et on y croit aussi!" Mais, à cause de leur attitude, effectivement, ils n’y croyaient pas - ils lisaient, mais ils ne comprenaient pas; ils regardaient, mais ils ne voyaient pas. Personne n’est plus aveugle que quelqu’un qui ne veut pas voir. À tous les stages de notre développement, on doit se garder contre cela.
|
|
私たちはユダヤ人たちの憤りが想像出来るのです。'私たちは毎日聖書を読んでいる'、私たちはそれを信じているのである'。しかし、彼らは心が堅く閉じた態度であったので、理解することが出来ないのでした。彼らは目を持っていましたが、見ることが出来ないでした。彼らのように盲人にならないようにし、すべての霊的発展の段階にこのようなことがないように心を開いで読んで下さい。
|
|
Možemo zamisliti ogorčenje Židova: 'Ali mi čitamo Bibliju! Mi joj vjerujemo!' Ali, zbog svoga stava uskog gledanja, stvarno nisu - oni su čitali, ali nisu razumjeli; oni su gledali, ali nisu vidjeli. Uistinu nema tako slijepih kao oni koji ne žele vidjeti. U svim fazama našeg duhovnog razvoja moramo biti na oprezu protiv toga.
|
|
Můžeme si představit rozhorlenou reakci Židů: „Ale my čteme Bibli! My jí věříme!“ Pro svůj úzkoprsý postoj však nedosahovali patřičného účinu – četli, ale nerozuměli; dívali se, ale neviděli. Není skutečně nikdo natolik slepý jako ti, kdo vidět nechtějí. Na všech stupních našeho duchovního vývoje se musíme chránit před takovým postojem.
|
|
Me võime ette kujutada juutide pettumust, kes kinnitasid: "Me ju loeme Piiblit! Me ju usume sellesse!" Kuid, oma mõistuse piiratuse tõttu, tegelikkuses nad ei lugenud ja ei mõistnud seda, mida lugesid; nad vaatasid, kuid ei näinud. Ei ole olemas veel pimedamaid inimesi kui need, kes ei taha näha. Me peame nende taolistest hoiduma, kõigil meie vaimse arengu astmeil.
|
|
Nem nehéz elképzelnünk a zsidók ezen való megbotránkozását: ‘De mi igenis, hogy olvassuk az Írásokat, igenis, hogy hiszünk bennük!’. Azonban elzárkózó hozzáállásuk miatt, ténylegesen ezt nem tették meg - olvasták, de nem értették, néztek, de nem láttak. Ténylegesen senki sem lehet annyira vak, mint az, aki nem is akar látni. Szellemi fejlődésünk minden szakaszánál szükséges, hogy résen legyünk ez ellen.
|
|
Galime įsivaizduoti žydų pasipiktinimą: "Bet mes tikrai skaitome Bibliją! Mes tikrai tikime ja!" Bet dėl savo požiūrio siaurumo faktiškai jie to lyg ir nedarė - jie skaitė, bet nesuprato; jie žiūrėjo, bet nematė. Iš tiesų, akliausi yra tie, kas nenori matyti. Visuose savo dvasinio vystymosi etapuose mes privalome šito saugotis.
|
|
Можеме да го замислиме гневот на Евреите: 'Но ја читаме Библијата! Ние веруваме во неа!' Но поради својата тесноградост, всушност не го правеа тоа, тие читаа, но не разбираа; гледаа, но не видоа. Навистина нема толку слепи како оние кои не сакаат да видат. Во секој стадиум од нашиот духовен развој треба да се чуваме од тоа.
|
|
Tunaweza kufikiri uchungu wa Wayahudi: ‘Lakini tunafanya kuisoma Biblia! Tunafanya kuiamini! Ila, kwa sababu ya tabia yao ya karibu, kwa namna ya kipekee hawakufanya hivyo - wanasoma, ila hawakuielewa; walitazama, lakini hawakuona. Kwa kweli hakuna walio vipofu kama hao wasiotaka kuangalia. Katika hatua zote kwa maendeleo yetu ya kiroho yatupasa kujilinda sana juu ya jambo hili.
|