|
Het is in het algemeen belang van alle landen dat veiligheid en stabiliteit terugkeren in Afghanistan. De oorlog in Irak heeft bewezen dat het exporteren van de Westerse vrijheid en democratie niet werkt.
|
|
It is a common interest for all countries to see security and stability in Afghanistan resume. The war in Iraq has proved that exporting Western freedom and democracy does not work. If NATO wants to bring success to Afghanistan, it should learn the lessons from Iraq. I think a key one is that NATO has to gain the understanding and cooperation from the rest of the world: but it also has to respect particular traditions, histories and cultures.
|
|
Tous les pays ont intérêt à la restauration de la sécurité et de la stabilité en Afghanistan. La guerre en Iraq a prouvé que l’exportation de la liberté et de la démocratie à l’occidentale ne fonctionne pas. Si l’OTAN veut réussir en Afghanistan, il faut qu’elle tire les leçons de l’Iraq, et je pense que l’une des leçons principales est qu’elle doit s’assurer la compréhension et la coopération du reste du monde, mais qu’elle doit aussi respecter les traditions, les histoires et les cultures spécifiques.
|
|
Es liegt im gemeinsamen Interesse aller Staaten, dass in Afghanistan Sicherheit und Stabilität wiederhergestellt werden. Der Krieg im Irak hat bewiesen, dass ein Export westlicher Freiheit und Demokratie nicht funktioniert. Wenn die NATO in Afghanistan erfolgreich sein möchte, sollte sie Lehren aus den im Irak gewonnenen Erkenntnissen ziehen. Eine der wichtigsten Lehren ist meines Erachtens, dass die NATO den Rest der Welt zu Verständnis und Mitarbeit bewegen muss; sie muss jedoch auch besondere Traditionen, Geschichten und Kulturen beachten.
|
|
La recuperación de la seguridad y estabilidad en Afganistán resulta de interés común para todos los países. La guerra de Iraq ha demostrado que la receta de exportar libertad y democracia del tipo occidental no funciona. Si la OTAN quiere tener éxito en Afganistán, debe aprender de las lecciones de Iraq, y una de las principales consiste en que necesita ganarse la comprensión y cooperación del resto del mundo: pero también debe respetar las tradiciones, historia y cultura de cada país.
|
|
È interesse comune di tutti i paesi vedere ristabilita la sicurezza e la stabilità in Afghanistan. La guerra in Iraq ha dimostrato che esportare la libertà e la democrazia occidentale non funziona. Se la NATO vuole avere successo in Afghanistan, dovrebbe imparare la lezione dall’Iraq. Penso che una soluzione stia nel fatto che la NATO ottenga la comprensione e la cooperazione del resto del mondo, ma deve anche rispettare particolari tradizioni, storie e culture.
|
|
É do interesse comum de todos os países ver a segurança e a estabilidade regressarem ao Afeganistão. A guerra no Iraque provou que a exportação da liberdade e da democracia ocidentais não funciona. Se a NATO quiser ser bem sucedida no Afeganistão, deve aprender as lições do Iraque. Julgo que uma lição essencial é que a NATO precisa de conquistar a compreensão e a cooperação do resto do mundo: mas também tem de respeitar as tradições, as histórias e as culturas específicas.
|
|
إنّ عودة الأمن والاستقرار إلى ربوع أفغانستان مصلحة مشتركة بالنسبة لجميع الدول. في المقابل، أثبتت حرب العراق فشل مفهوم تصدير الحرية والديمقراطية الغربييْن. وإذا كان حلف الناتو يريد بالفعل أنْ تُكلّل مهمته في أفغانستان بالنجاح، فإنه يتعيّن عليه أن يستلهم الدروس من تجربة العراق. وأحد أهم هذه الدروس، باعتقادي، هو أنه يتعين على حلف الناتو أنْ يكسب تفهُّم وتعاون بقيّة دول العالم ـ وأنْ يحترم أيضاً تقاليد وثقافات وتاريخ شعوب بعينها.
|
|
По отношение на разширяването мисля, че НАТО трябва да спре и да "смели плодовете от предишните вълни на разширяване". След Студената война членовете станаха от 16 26 и догодина вероятно ще са 28. Увеличаването на членовете крие риск от вътрешно разцепление, което ще отслаби модела на разработване на политиката с консенсус. Ръководството на НАТО трябва да предотврати създаването на две равнища в организацията.
|
|
Je ve společném zájmu všech států, aby se bezpečnost a stabilita vrátily do Afghánistánu. Válka v Iráku prokázala, že export západní svobody a demokracie nefunguje. Chce-li NATO přinést mír do Afghánistánu, musí se poučit z lekce v Iráku. Myslím si, že klíčem k tomuto míru číslo jedna je získat podporu a spolupráci ze zbývajícího světa. Druhým klíčem je respekt tradic, historie a kultury této země.
|
|
Julgeoleku ja stabiilsuse taastamine Afganistanis on kõigi riikide ühistes huvides. Iraagi sõda on tõestanud, et Lääne vabaduse- ja demokraatiamudeli eksportimine ei toimi. Kui NATO tahab Afganistanis edu saavutada, peab ta arvesse võtma Iraagis saadud õppetunde. Tähtsaim neist on see, et NATO-l on vaja ülejäänud maailma poolt mõistmist ja koostööd, kuid samas peab ta austama iga paiga traditsioone, ajalugu ja kultuuri.
|
|
A NATO gyengeségeit jól mutatták azok az intézkedései, amelyeket a grúziai válság közben és azt követően Oroszország kezelésével kapcsolatban hozott: Franciaország és Németország nem akarta, hogy a NATO nagyobb szerepet vállaljon és a NATO-nak nagyon korlátozott eszközei voltak Oroszország ellenében.
|
|
Það eru sameiginlegir hagsmunir allra ríkja að sjá til þess að öryggi og stöðugleika verði komið á á ný í Afganistan. Stríðið í Írak hefur sannað að það að flytja út vestrænt frelsi og lýðræði til annarra ríkja gengur ekki. Ef NATO vill ná árangri í Afganistan ætti það að læra lexíuna frá Írak. Mikilvæg lexía þaðan er að NATO verður að afla skilnings og samstarfs frá öðrum ríkjum heims, en einnig að virða tilteknar hefðir, sögu og menningu.
|
|
Visos šalys yra bendrai suinteresuotos, kad būtų atkurtas saugumas ir stabilumas Afganistane. Karas Irake parodė, kad pastangos eksportuoti vakarietišką laisvę ir demokratiją nieko gero neduoda. Jei NATO nori, kad misija Afganistane būtų sėkminga, ji privalo pasimokyti iš Irako patirties. Manau, svarbiausia yra tai, kad NATO turi užsitikrinti pasaulio supratimą ir bendradarbiavimą, tačiau ji taip pat privalo gerbti tam tikras tradicijas, istoriją ir kultūrą.
|
|
Krigen i Irak har vist at å eksportere vestlig frihet og demokrati ikke virker. Hvis NATO ønsker å lykkes i Afghanistan, bør den lære av erfaringen fra Irak. Jeg tror at en nøkkelerfaring er at NATO må få forståelse og samarbeid fra resten av verden: men den må også respektere spesielle tradisjoner, historie og kulturer.
|
|
We wspólnym interesie wszystkich państw jest obserwować powrót stabilności i bezpieczeństwa w Afganistanie. Wojna w Iraku udowodniła, że eksportowanie zachodniej wolności i demokracji się nie sprawdza. Jeżeli NATO chce przynieść Afganistanowi sukces, powinno uczyć się na doświadczeniach z Iraku. Myślę, że kluczowe jest, aby NATO pozyskało zrozumienie i współpracę reszty świata: musi ono jednak również szanować indywidualne tradycje, historię i kulturę.
|
|
Este în interesul comun al tuturor ţărilor să vadă că securitatea şi stabilitatea au fost reinstaurate în Afganistan. Războiul din Irak a demonstrat că exportarea libertăţilor şi democraţiei occidentale nu dă rezultate. Dacă Alianţa doreşte să aibă succes în Afganistan, ea trebuie să înveţe din lecţiile oferite de Irak. Cred că unul dintre învăţămintele esenţiale este că NATO trebuie să câştige înţelegerea şi cooperarea restului lumii şi că Alianţa trebuie, de asemenea, să respecte tradiţiile, istoriile şi culturile specifice.
|
|
Все страны заинтересованы в том, чтобы безопасность и стабильность вернулись в Афганистан. Война в Ираке доказала, что экспортировать западную свободу и демократию не получается. Если НАТО хочет добиться успеха в Афганистане, она должна усвоить иракские уроки. В моем представлении, один из основных уроков состоит в том, что НАТО должна добиться от остального мира понимания и сотрудничества, но она также должна уважать особые традиции, историю и культуру.
|
|
Je v spoločnom záujme všetkých štátov, aby sa bezpečnosť a stabilita vrátili do Afganistanu. Vojna v Iraku preukázala, že export západnej slobody a demokracie nefunguje. Ak chce NATO priniesť mier do Afganistanu, musí sa poučiť z lekcie v Iraku. Myslím si, že kľúčom číslo jedna k tomuto mieru je získať podporu a spoluprácu zo strany zostávajúceho sveta. Druhým kľúčom je rešpekt tradícií, histórie a kultúry tejto krajiny.
|
|
V skupnem interesu vseh držav je, da se v Afganistan vrneta varnost in stabilnost. Vojna v Iraku je pokazala, da se izvažanje zahodne svobode in demokracije ne obnese. Če želi biti Nato uspešen v Afganistanu, se mora naučiti iz izkušenj, pridobljenih v Iraku. Menim, da je ključna izkušnja ta, da mora Nato pridobiti razumevanje in sodelovanje preostalega sveta, vendar pa mora obenem spoštovati posebno tradicijo, zgodovino in kulturo.
|
|
Afganistan’da güvenlik ve istikrarın sağlandığını görmek tüm ülkeler için önemlidir. Irak’taki savaş Batıdan ihraç edilen özgürlük ve demokrasinin işe yaramadığını göstermiştir. Eğer NATO Afganistan’da başarılı olmak istiyorsa Irak’tan ders almak zorundadır. Bence öğrenmesi gereken temel ders, dünyanın geri kalanının anlayış ve işbirliğini kazanmak, ve aynı zamanda geleneklere, tarihlere ve kültürlere saygı duymak zorunda olduğudur.
|
|
Visu valstu kopīgajās interesēs ir redzēt, ka Afganistānā atjaunojas drošība un stabilitāte. Karš Irākā ir parādījis, ka Rietumu brīvības un demokrātijas eksports nedarbojas. Ja NATO vēlas gūt panākumus Afganistānā, tai ir jāgūst mācība no Irākas. Manuprāt, galvenā mācība ir tā, ka NATO ir jāiegūst atbalsts un izpratne no pārējās pasaules puses, bet ir arī jārespektē konkrētās tradīcijas, vēsture un kultūras.
|