werkt – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 82 Results  www.nato.int
  De hervorming van de Bo...  
De bevolking die zijn land haat, werkt het tegen en dat land is gedoemd te mislukken.
La gente que odia su país actúa contra él, y con ello lo condena a un fracaso seguro.
La gente che odia il paese rema contro, e quel paese è condannato a fallire.
As pessoas que detestam o país trabalham contra ele e esse país fica condenado ao fracasso.
ومن يكره الدولة سيعمل ضدها وبالتالي سيكون مصيرها الفشل.
Хора, които мразят страната си, работят против нея и такава страна е обречена на провал.
Lidé, kteří nenávidí svojí zemi, ji poškozují a tato země je odsouzena k zániku.
Inimesed, kes riiki vihkavad, töötavad riigi vastu, ja siis on riik hukule määratud.
Aki pedig gyűlöli az országot, az ellene fog dolgozni és akkor az az ország kudarcra van ítélve.
Það fólk sem hatar ríkið, vinnur gegn því, og slíkt ríki er dæmt til glötunar.
Savo šalies nekenčiantys žmonės veikia prieš ją, tokia šalis pasmerkta pražūčiai.
Folk som hater landet arbeider mot det, og det landet er dømt til å mislykkes.
Naród, który nienawi swój kraj, działa na jego szkodę, a taki kraj musi upaść.
Cei care urăsc ţara acţionează împotriva ei, iar acea ţară este sortită eşecului.
Ľudia, ktorí nenávidia svoju krajinu, ju poškodzujú a táto krajina je odsúdená na zánik.
Ülkelerinden nefret edenler de ülkelerine karşı çalışırlar ve bu da o ülkenin sonu olur.
Cilvēki, kas neieredz valsti, strādā pret to, un šāda valsts ir nolemta neveiksmei.
  Nato Review  
Osman Yavuzalp werkt aan uitbreiding en Partnerschap bij de NAVO-Divisie Politieke Zaken.
Osman Yavuzalp works on enlargement and Partnership in NATO's Political Affairs Division.
Osman Yavuzalp travaille sur les questions d'élargissement et de partenariat à la Division des affaires politiques de l'OTAN.
Osman Yavuzalp ist in der NATO-Abteilung Politische Angelegenheiten mit Erweiterungs- und Partnerschaftsfragen befasst.
Osman Yavuzalp trabaja en temas relacionados con la ampliación y a la Asociación dentro de la División de Asuntos Políticos de la OTAN.
Osman Yavuzalp si occupa dell'ampliamento e delle questioni del partenariato nella Divisione affari politici della NATO.
Osman Yavuzalp ocupa-se das questões do alargamento e da Parceria na Divisão de Assuntos Políticos da OTAN.
Ο Osman Yavuzalp εργάζεται πάνω στα θέματα της διεύρυνσης και της Σύμπραξης στη Γενική Διεύθυνση Πολιτικών Υποθέσεων του ΝΑΤΟ.
Osman Yavuzalp pracuje v oddělení politických záležitostí NATO a zabývá se problematikou rozšíření Aliance a Partnerství
Osman Yavuzalp arbejder med udvidelses- og partnerskabsspørgsmål i NATO's Politiske Afdeling.
Osman Yavuzalp a NATO Politikai Igazgatósága bővítési és partnerségi témákkal foglalkozó munkatársa.
Osman Yavuzalp starfar að málum er varða stækkun NATO og málefni Samstarfsins í þágu friðar.
Osman Yavuzalp arbeider med utvidelse og partnerskapsspørsmål i NATOs avdeling for politiske saker.
Osman Yavuzalp zajmuje się kwestiami rozszerzenia i Partnerstwa dla Pokoju w Pionie Politycznym NATO.
Осман Явузалп занимается вопросами расширения НАТО и Партнерства в Отделе по вопросам политики НАТО.
Osman Yavuzalp NATO Siyasi İşler Bölümü’nde genişleme ve Ortaklık konuları üzerinde çalışmaktadır.
Осман Явузалп працює у Відділі політичних справ НАТО і відповідає за питання розширення Альянсу і відносини з країнами-партнерами.
  Nato Review  
Alberto Bin werkt bij de NAVO-Divisie Politieke Zaken aan de Mediterrane Dialoog.
Christopher Bennett est le rédacteur en chef de la
  Nato Review  
Osman Yavuzalp werkt aan uitbreiding en partnerschap bij de NAVO-Divisie Politieke Zaken.
Osman Yavuzalp works on enlargement and Partnership in NATO's Political Affairs Division.
Osman Yavuzalp travaille sur les questions d'élargissement et de partenariat à la Division des affaires politiques de l'OTAN.
Osman Yavuzalp ist in der NATO-Abteilung Politische Angelegenheiten mit Erweiterungs- und Partnerschaftsfragen befasst.
Osman Yavuzalp trabaja en temas relacionados con la ampliación y la Asociación en la División de Asuntos Políticos de la OTAN.
Osman Yavuzalp si occupa dell'ampliamento e delle questioni del partenariato nella Divisione affari politici della NATO.
Osman Yavuzalp ocupa-se das questões do alargamento e da Parceria na Divisão de Assuntos Políticos da OTAN.
O Osman Yavuzalp εργάζεται πάνω στη διεύρυνση και τη Σύμπραξη στη γενική Διεύθυνση Πολιτικών Υποθέσεων του ΝΑΤΟ.
Osman Yavuzalp - specialista rozšíření Aliance a Partnerství pro mír v odboru politických záležitostí NATO
Osman Yavuzalp arbejder med udvidelse og Partnerskab i NATO's Politiske Afdeling.
Osman Yavuzalp a NATO Politikai Igazgatósága bővítési és partnerségi kérdésekkel foglalkozó munkatársa
Osman Yavuzalp starfar að málum er varða stækkun NATO og málefni Samstarfsins í þágu friðar hjá Stjórnmáladeild NATO.
Osman Yavuzalp arbeider med utvidelse og partnerskap i NATOs Avdeling for politiske saker
Osman Yavuzalpzajmuje się kwestiami rozszerzenia i Partnerstwa dla Pokoju w Pionie Politycznym NATO.
Осман Явузалп занимается вопросами расширения НАТО и партнерства в Отделе НАТО по вопросам политики.
Osman Yavuzalp NATO’nun Siyasi İşleri Bölümü’nde genişleme ve Ortaklık konularında çalışmaktadır.
Осман Явузалп — працює у Відділі політичних справ НАТО і відповідає за питання розширення Альянсу і відносини з країнами-партнерами.
  Nato Review  
Alberto Bin werkt aan de Mediterrane Dialoog in de Divisie Politieke Zaken van de NAVO.
Alberto Bin works on the Mediterranean Dialogue in NATO's Political Affairs Division.
Alberto Bin s'occupe du Dialogue méditerranéen au sein de la Division des affaires politiques de l'OTAN.
Alberto Bin ist in der NATO-Abteilung Politische Angelegenheiten mit dem Mittelmeerdialog befasst.
Alberto Bin trabaja en temas relacionados con el Diálogo Mediterráneo dentro de la División de Asuntos Políticos de la OTAN.
Alberto Bin si occupa del Dialogo Mediterraneo nella Divisione affari politici della NATO.
Alberto Bin ocupa-se do Diálogo do Mediterrâneo na Divisão de Assuntos Políticos da OTAN.
Ο Alberto Bin εργάζεται για το Μεσογειακό Διάλογο στη Γενική Διεύθυνση Πολιτικών Υποθέσεων του ΝΑΤΟ.
Alberto Bin je pracovníkem oddělení politických záležitostí a zabývá se Středomořským dialogem NATO.
Alberto Bin arbejder med Middelhavsdialogen i NATO's Politiske Afdeling.
Alberto Bin a NATO Politikai Igazgatóságának a mediterrán párbeszéd kérdéseivel foglalkozó munkatársa.
Alberto Bin starfar við Miðjarðarhafssamráðið hjá Stjórnmáladeild NATO.
Alberto Bin arbeider med Middelhavsdialogen i NATOs avdeling for politiske saker.
Alberto Bin zajmuje się sprawami Dialogu Śródziemnomorskiego w Pionie Politycznym NATO.
Альберто Бин занимается вопросами Средиземноморского диалога в Отделе по вопросам политики НАТО.
Alberto Binn NATO Siyasi İşler Bölümü’nde, Akdeniz Diyaloğu üzerinde çalışmaktadır.
Альберто Бін займається питаннями Середземноморського діалогу у Відділі політичних справ НАТО.
  De hervorming van de Bo...  
Als je een rechtssysteem hebt dat werkt, een goed rechtssysteem, dan is alles veel makkelijker.
Pero si existe un sistema de justicia, un sistema real que funciona, entonces todo resulta mucho más fácil.
Se hai un sistema giudiziario adeguato, un sistema giudiziario adeguato che funziona, allora ogni cosa è molto più facile.
Se se dispõe de um sistema de justiça, de um verdadeiro sistema de justiça, então é tudo muito mais fácil.
فإذا كنت تمتلك نظام قضائي عادل بمعنى الكلمة، فإن ما وراء ذلك سيكون أسهل بكثير.
Ако имаше съдебна система на място, истинска функционираща съдебна система, всичко щеше да е по-лесно.
Existuje-li spravedlivý společenský řád a skutečná zákonnost, poté je vše podstatně snažší.
Kui õigusemõistmise süsteem on paigas, siis on kõik palju lihtsam.
Ha helyén van az igazságszolgáltatás és az valóban igazságszolgáltatás, akkor minden sokkal könnyebb.
Ef réttarkerfi er til staðar og raunverulegt réttarríki, þá er allt mun auðveldara.
Jei veikia teisingumo sistema, realaus teisingumo sistema, tada viskas kur kas lengviau.
Hvis du har et juridisk system på plass og et reelt huridisk system på plass, da er alt mye enklere.
Jeżeli ma się funkcjonujący system sprawiedliwości i to system prawdziwej sprawiedliwości, wtedy wszystko jest znacznie łatwiejsze.
Dacă ai un sistem juridic care funcţionează şi un adevărat sistem juridic care funcţionează, atunci totul este mai uşor.
Ak existuje spravodlivý spoločenský poriadok a skutočná zákonnosť, potom je všetko podstatne jednoduchšie.
Eğer gerçek bir adalet sistemi yerleşmişse her şey kolaylaşır.
Ja jums ir tiesu sistēma un darbojas reāla tiesu vara, tad viss ir daudz vienkāršāk.
  Georganiseerde misdaad ...  
spreek ik met Juan Pablo van het Cali Cartel? Zo werkt het niet.
- est-ce que je pourrais parler à Juan Pablo du cartel de Cali? - cela ne fonctionne pas ainsi.
spreche ich mit Juan Pablo vom Cali-Kartell? So funktioniert das nicht.
que llame diciendo: Hola, ¿está Juan Pablo, del cártel de Cali? La cosa no funciona así.
che chiama: “Pronto, parlo con Juan Pablo del Cartello di Cali?” La cosa non funziona così.
هل أتحدث أنا إلى خوان بابلو من تجمع عصابات كالي. لا تحدث الأمور بهذه الطريقة.
с Хуан Пабло от картела Кали ли говоря?" Нещата не стават така.
že se jedná o určitý druh rozdělení organizovaného zločinu na způsob Hezbolláhu? To ale není možné.
kes helistab näiteks Cali kartelli Juan Pablole. Nii see ei toimi.
vagy arról van szó, hogy Juan Pabloval beszélek a Cali-kartelltől? Nem így működik.
er þetta Juan Pablo hjá Calí-eiturlyfjahringnum? Það gengur ekki þannig fyrir sig.
ar aš kalbu su Juanu Pablo iš Cali kartelio? Šitaip nėra.
snakker jeg med Juan Pablo i Cali-kartellet? Det er ikke slik det virker.
czy rozmawiam z Juanem Pablo z kartelu z Cali? To nie tak.
mă face să mă întreb dacă vorbesc cumva cu Juan Pablo din Cartelul Cali. Lucrurile nu stau aşa.
В обеих группах происходит перекрытие деятельности, интересов, людей и навыков.
že ide o určitý druh rozdelenia organizovaného zločinu na spôsob Hezbollah? To ale nie je možné.
ali govorim s Juanom Pablom iz kartela Cali?", je zgrešena. Stvari ne delujejo tako.
Cali Karteli’nin Juan Pablo’sundan mı bahsediyoruz? İşler böyle yürümüyor.
vai es runāju ar Huanu Pablo no Kali karteļa? Nē, tā tas nenotiek.
  Georganiseerde misdaad ...  
de ene helft van zijn tijd voor een criminele groep werkt en de andere helft voor een groep opstandelingen,
la moitié du temps pour un groupe criminel et l'autre moitié pour un groupe d'insurgés n'a pas d'importance;
für eine Verbrecherbande und die andere Hälfte für eine Gruppe Aufständischer arbeitet.
la mitad de su tiempo para una organización criminal y la otra mitad para un grupo insurgente,
metà del suo tempo per un gruppo criminale e l’altra metà per un gruppo d’insorti,
половината време за престъпна групировка и другата половина за бунтовническа,
na půl úvazku pro zločinecký gang, a na půl úvazku pro teroristickou skupinu,
poole oma ajast tööd organiseeritud kuritegevuse rühmitusele ja poole mässulistele,
fele idejét a szervezett bűnözői csoportban, másik felét pedig a lázadókkal tölti,
helminginn af tíma sínum fyrir glæpahóp og hinn helminginn fyrir uppreisnarhóp,
pusę savo laiko skiria nusikaltėlių grupei, o kitą pusę – veikdamas drauge su maištininkais.
halve tiden for en kriminell gruppe og halve tiden for en opprørsgruppe,
po połowie dla grupy przestępczej i dla ugrupowania rebelianckiego,
jumătate din timp pentru un grup al criminalităţii organizate şi jumătate pentru un grup insurgent,
речь идет просто об обмене навыками и умениями. Террористические группы
na polovicu úväzku pre zločinecký gang a na polovicu úväzku pre teroristickou skupinu,
časa dela za kriminalno skupino, drugo polovico pa za uporniško skupino,
biraz organize suç grubu için biraz isyancı bir grup için çalışıyor olması önemli değil.
vai viena persona strādā pusi laika kriminālā grupā un pusi - teroristu grupā,
  Nato Review  
heft de weg helpen banen voor het Vredesakkoord van Dayton, waarmee het beleidsraamwerk voor Bosnië en Herzegovina werd vastgesteld, dat vandaag de dag nog werkt.
a probablement davantage contribué à la transformation de l’après-Guerre froide de l’OTAN que tout autre événement.
ha probabilmente contribuito alla trasformazione della NATO nel dopo Guerra Fredda più di ogni altro evento.
pode ter contribuído mais para a transformação da OTAN no período pós-Guerra Fria do que qualquer outro acontecimento singular. A Operação
hadművelet talán többel járult hozzá a NATO Hidegháború utáni átalakulásához, mint bármely más esemény. A
operasyonunun NATO’nun Soğuk Savaştan sonraki dönüşümüne başka herhangi bir olaydan çok daha fazla katkısı olmuştur.
ir, iespējams, devusi daudz lielāku ieguldījumu alianses pārveidē pēc aukstā kara kā jebkurš cits atsevišķs notikums. Operācija
  NATO Review - Afghanist...  
En wat gebeurt er als de democratie nu eens niet werkt...?
And what happens if democracy doesn't work...?
Et qu’adviendra-t-il si la démocratie ne fonctionne pas…?
Was geschieht, wenn die Demokratie nicht funktioniert...?
¿Y qué puede ocurrir si la democracia no funciona...?
E cosa accade se la democrazia non funziona…?
O que acontece se a democracia não der resultado?...
وماذا سيحدث إذا فشلت الديمقراطية في أفغانستان ...؟
Какво ще се случи, ако демокрацията не заработи?
A co se stane, když demokracie nefunguje ...?
Mis saab siis, kui demokraatia ei toimi...?
De mi történik akkor, ha nem működik a demokrácia…?
Og hvað gerist þar sem lýðræðið virkar ekki...?
O kas bus, jei demokratijai visgi nepavyks...?
Og hva skjer hvis demokrati ikke virker ...?
A co, jeśli demokracja nie funkcjonuje...?
Şi ce se întâmplă dacă democraţia nu funcţionează…?
А что произойдет, если с демократией ничего не получится?..
A čo sa stane, keď demokracia nefunguje ...?
In kaj se bo zgodilo, če se demokracija ne obnese?
Kas notiek, ja demokrātija nedarbojas...?
  Nato Review  
, werkt in een gebied in Kosovo waar de emoties hoog kunnen oplopen, inclusief Kosovo Polje waar de beroemde oorlog van 1389 is gevoerd. Heeft dit invloed op uw missie gehad tijdens de voorbereidingen en het dagelijks werk, en zo ja welke?
En plus des connaissances linguistiques, quelles sont selon vous les autres compétences essentielles nécessaires pour être un soldat de la paix efficace ?
Πέρα από τη γλώσσα, ποια είναι τα άλλα σημαντικά προσόντα που απαιτείται να έχουν οι στρατιώτες για να είναι αποτελεσματικοί στη διατήρηση της ειρήνης;
В дополнение к знанию иностранного языка, какие еще ключевые навыки необходимы военнослужащим, чтобы повысить эффективность действий сил по поддержанию мира?
  Nato Review  
Susan Pond legt uit hoe het Partnerschap voor de Vrede-programma van de NAVO in de praktijk werkt.
Susan Pond explains the nuts and bolts that together make up NATO's Partnership for Peace programme.
Susan Pond explique les détails pratiques du programme de Partenariat pour la paix de l'OTAN.
Susan Pond beschreibt die Instrumente, aus denen sich das NATO-Programm der Partnerschaft für den Frieden zusammensetzt.
Susan Pond nos explica los diferentes aspectos prácticos que componen el programa de la Asociación para la Paz.
Susan Pond spiega gli aspetti pratici che insieme costituiscono il programma di Partenariato per la Pace della NATO.
Susan Pond explica os elementos que conjuntamente constituem o programa da Parceria para a Paz.
Η Susan Pond εξηγεί τα βασικά στοιχεία που συνθέτουν το πρόγραμμα του ΝΑΤΟ Σύμπραξη για την Ειρήνη.
Susan Pondová vysvětluje jednotlivé součásti tvořící program Partnerství pro mír NATO.
Susan Pond forklarer, hvilke redskaber der indgår i NATO's Partnerskab for Fred-program.
Robert Weaver analüüsib NATO partnerlussuhete probleeme kümme aastat pärast rahupartnerlusprogrammi käivitamist.
Susan Pond elmagyarázza a NATO Békepartnerség programjának alkotóelemeit.
Susan Pond gerir grein fyrir uppistöðuþáttum Samstarfsins í þágu friðar á vegum NATO.
Robertas Weaveris analizuoja NATO partnerystėms kylančius iššūkius praėjus dešimtmečiui po Partnerystės taikos labui sukūrimo.
Susan Pond forklarer alle de praktiske detaljene som til sammen utgjør Partnerskap for fred programmet.
Robert Weaver analizuje wyzwania, przed którymi stoją inicjatywy partnerskie NATO dziesięć lat po stworzeniu Partnerstwa dla Pokoju.
Robert Weaver analizează provocările cu care se confruntă parteneriatele NATO la zece ani de la crearea Parteneriatului pentru Pace.
Сьюзен Понд объясняет практические особенности механизмов, которые в совокупности образуют программу НАТО «Партнерство ради мира».
Susan Pondová vysvetľuje základné princípy, ktoré spolu vytvárajú program Aliancie Partnerstvo za mier.
Susan Pond NATO’nun Barış İçin Ortaklık programını oluşturan pratik yetenekleri ele alıyor.
Susana Ponda skaidro NATO programmas “Partnerattiecības mieram” galvenos elementus.
Сьюзен Понд розповідає про структуру програми “Парнерство заради миру”.
  Nato Review  
Het is dus kort samengevat niet zo verwonderlijk dat de civiel-militaire coördinatie niet beter werkt. Eigenlijk is het verbazingwekkend dat zij ook maar een beetje werkt.
So, in short, it is not surprising that civil-military coordination does not work better. In fact, it is amazing that it works at all.
En bref, il n'est donc pas surprenant que le fonctionnement de la coordination entre civils et militaires ne soit pas meilleur. Il est d'ailleurs étonnant que cette coordination parvienne tout simplement à fonctionner.
Kurzum: Es ist keine Überraschung, dass die zivil-militärische Zusammenarbeit nicht besser funktioniert. Es ist vielmehr erstaunlich, dass sie überhaupt funktioniert.
Así que, en resumidas cuentas, no resulta sorprendente que la coordinación entre civiles y militares no funcione mejor. De hecho, lo sorprendente es que llegue a funcionar.
Così, per concludere, non deve sorprendere che il coordinamento civile-militare non funzioni meglio. Deve stupire piuttosto che funzioni.
Assim, resumidamente, não é surpreendente que a coordenação entre civis e militares não funcione melhor. De facto, é espantoso que funcione de todo.
Έτσι, εν ολίγοις, δεν προκαλεί έκπληξη το ότι δεν λειτουργεί καλύτερα η πολιτικό-στρατιωτική συνεργασία. Στην πραγματικότητα, είναι αξιοθαύμαστο ότι μπορεί και λειτουργεί.
Така че, с една дума, не е учудващо, че координацията между цивилни и военни не се подобрява. Удивително е дори, че въобще я има.
Stručně řečeno, není překvapením, že civilně-vojenská koordinace nefunguje lépe. Ve skutečnosti je udivující, že vůbec funguje.
Det er derfor ikke overraskende, at koordineringen mellem de civile og militære ikke fungerer bedre. Det er faktisk forbløffende, at det overhovedet fungerer.
Lühidalt, pole üllatav, et tsiviil-sõjaline koostöö lonkab. Ausalt öeldes on hämmastav, et see üleüldse toimub.
Ezért röviden, egyáltalán nem meglepő, hogy a civil, katonai koordináció nem működik jobban, sőt csodálatra méltó, hogy egyáltalán működik.
Því er ekki að undra að samstarf borgaralegra stofnana og herja gangi ekki betur en raun ber vitni. Reyndar er merkilegt að það gangi yfirhöfuð.
Taigi trumpai tariant, nieko stebėtino, kad koordinacija tarp civilių ir kariškių nepagerėjo. Tiesą sakant, keista, kad ji apskritai yra.
Så, kort sagt, det er ikke overraskende at sivil-militær koordinering ikke fungerer bedre. Det er faktisk utrolig at det fungerer i det hele tatt.
Więc - mówiąc krótko – nie dziwi, że koordynacja działań cywilnych i wojskowych nie działa lepiej. Właściwie zadziwiające i wspaniałe jest to, że w ogóle działa.
Astfel, pe scurt, lipsa unei funcţionări mai bune a coordonării dintre civili şi militari nu trebuie să surprindă pe nimeni. De fapt, este uimitor că funcţionează chiar şi aşa.
Так что, одним словом, нет ничего удивительного в том, что не получается улучшить гражданско-военную координацию. На самом-то деле, удивительно, что она вообще существует.
Takže v krátkosti, nie je prekvapením, že civilno-vojenská spolupráca nefunguje lepšie. Vlastne je úžasné, že vôbec funguje.
Skratka, ne preseneča, da civilno-vojaška koordinacija ne deluje bolje. Pravzaprav preseneča to, da sploh deluje.
Kısacası, sivil-asker ilişkisinin daha iyi yürümemesi pek şaşırtıcı değildir. Şaşırtıcı olan hala bir ilişkinin yürüyor olmasıdır.
Tāpēc, īsumā, nemaz nav pārsteigums, ka civili-militārā sadarbība neuzlabojas. Faktiski, izbrīna, ka tā vispār darbojas.
Тож немає нічого дивного в тому, що координація діяльності військових і цивільних і досі є неефективною. Відверто кажучи, дивно, що вона взагалі існує.
  Nato Review  
Gijs de Vries werd in maar 2004 benoemd tot de eerste EU-coördinator voor terrorismebestrijding. In die hoedanigheid werkt hij onder de Javier Solana, de hoge vertegenwoordiger van de EU, aan de stroomlijning, organisatie en coördinatie van de strijd die de EU voert tegen het terrorisme.
Enn liggur ekki fyrir nein alþjóðleg skilgreining á hryðjuverkastarfsemi. Sem betur fer erum við að þokast í átt að alþjóðlegum heildarsáttmála gegn hryðjuverkum og þar með í átt að skilgreiningu. Hins vegar höfum við enga lausn fundið á hinum gamla ágreiningi milli þeirra sem vilja berjast gegn hryðjuverkum og þeirra sem telja að það sem þeir kalla „andspyrnuhreyfingar“ eigi ekki að falla undir skilgreininguna. Það færist í vöxt að menn telji þessa skilgreiningu óhaldbæra og að allar fólskulegar árásir gegn borgurum beri að lýsa ólöglegar, bæði á stríðs- og friðartímum.
Gijs de Vries ble EUs første koordinator for tiltak mot terrorisme i mars 2004. Som dette arbeider han under EUs høykommissær Javier Solana for å tilpasse, organisere og koordinere EUs kamp mot terrorisme. De Vries er 49 år, tidligere nederlandsk politiker, og var viseinnenriksminister i Nederland i årene 1998-2002. Han representerte sitt land på konferansen som utarbeidet forslaget til EUs konstitusjon, og spilte tidligere en ledende rolle i arbeidet med å sette opp Den internasjonale kriminaldomstolen (ICC). Før det var De Vries sjef for den liberaldemokratiske gruppen i Europa-parlamentet, der han var utsending fra 1984 til 1998.
  Nato Review  
Het is dus kort samengevat niet zo verwonderlijk dat de civiel-militaire coördinatie niet beter werkt. Eigenlijk is het verbazingwekkend dat zij ook maar een beetje werkt.
So, in short, it is not surprising that civil-military coordination does not work better. In fact, it is amazing that it works at all.
En bref, il n'est donc pas surprenant que le fonctionnement de la coordination entre civils et militaires ne soit pas meilleur. Il est d'ailleurs étonnant que cette coordination parvienne tout simplement à fonctionner.
Kurzum: Es ist keine Überraschung, dass die zivil-militärische Zusammenarbeit nicht besser funktioniert. Es ist vielmehr erstaunlich, dass sie überhaupt funktioniert.
Así que, en resumidas cuentas, no resulta sorprendente que la coordinación entre civiles y militares no funcione mejor. De hecho, lo sorprendente es que llegue a funcionar.
Così, per concludere, non deve sorprendere che il coordinamento civile-militare non funzioni meglio. Deve stupire piuttosto che funzioni.
Assim, resumidamente, não é surpreendente que a coordenação entre civis e militares não funcione melhor. De facto, é espantoso que funcione de todo.
Έτσι, εν ολίγοις, δεν προκαλεί έκπληξη το ότι δεν λειτουργεί καλύτερα η πολιτικό-στρατιωτική συνεργασία. Στην πραγματικότητα, είναι αξιοθαύμαστο ότι μπορεί και λειτουργεί.
Така че, с една дума, не е учудващо, че координацията между цивилни и военни не се подобрява. Удивително е дори, че въобще я има.
Stručně řečeno, není překvapením, že civilně-vojenská koordinace nefunguje lépe. Ve skutečnosti je udivující, že vůbec funguje.
Det er derfor ikke overraskende, at koordineringen mellem de civile og militære ikke fungerer bedre. Det er faktisk forbløffende, at det overhovedet fungerer.
Lühidalt, pole üllatav, et tsiviil-sõjaline koostöö lonkab. Ausalt öeldes on hämmastav, et see üleüldse toimub.
Ezért röviden, egyáltalán nem meglepő, hogy a civil, katonai koordináció nem működik jobban, sőt csodálatra méltó, hogy egyáltalán működik.
Því er ekki að undra að samstarf borgaralegra stofnana og herja gangi ekki betur en raun ber vitni. Reyndar er merkilegt að það gangi yfirhöfuð.
Taigi trumpai tariant, nieko stebėtino, kad koordinacija tarp civilių ir kariškių nepagerėjo. Tiesą sakant, keista, kad ji apskritai yra.
Så, kort sagt, det er ikke overraskende at sivil-militær koordinering ikke fungerer bedre. Det er faktisk utrolig at det fungerer i det hele tatt.
Więc - mówiąc krótko – nie dziwi, że koordynacja działań cywilnych i wojskowych nie działa lepiej. Właściwie zadziwiające i wspaniałe jest to, że w ogóle działa.
Astfel, pe scurt, lipsa unei funcţionări mai bune a coordonării dintre civili şi militari nu trebuie să surprindă pe nimeni. De fapt, este uimitor că funcţionează chiar şi aşa.
Так что, одним словом, нет ничего удивительного в том, что не получается улучшить гражданско-военную координацию. На самом-то деле, удивительно, что она вообще существует.
Takže v krátkosti, nie je prekvapením, že civilno-vojenská spolupráca nefunguje lepšie. Vlastne je úžasné, že vôbec funguje.
Skratka, ne preseneča, da civilno-vojaška koordinacija ne deluje bolje. Pravzaprav preseneča to, da sploh deluje.
Kısacası, sivil-asker ilişkisinin daha iyi yürümemesi pek şaşırtıcı değildir. Şaşırtıcı olan hala bir ilişkinin yürüyor olmasıdır.
Tāpēc, īsumā, nemaz nav pārsteigums, ka civili-militārā sadarbība neuzlabojas. Faktiski, izbrīna, ka tā vispār darbojas.
Тож немає нічого дивного в тому, що координація діяльності військових і цивільних і досі є неефективною. Відверто кажучи, дивно, що вона взагалі існує.
  Nato Review  
Thomas Yde is een Deen die is afgestudeerd aan de Afdeling Oorlogsstudies van King's College in Londen. Hij werkt op dit moment tijdelijk voor de NAVO-Divisie Publieksdiplomatie.
Thomas Yde is a Danish graduate of King's College London's Department of War Studies working temporarily in NATO's Public Diplomacy Division.
Diplômé du London's Department of War Studies du King's College, le Danois Thomas Ydeest travaille temporairement à la Division Diplomatie publique de l'OTAN.
Der Däne Thomas Yde ist Absolvent des Fachbereichs für militärische Studien des Londoner King's College und arbeitet vorübergehend in der NATO-Abteilung für "Public Diplomacy".
Thomas Yde es un danés licenciado por el Departamento de Estudios Bélicos del King's College de Londres que trabaja de forma temporal en la División de Diplomacia Pública de la OTAN.
Thomas Yde, danese, si è laureato presso il King's College di Londra, Department of War Studies; lavora temporaneamente nella Divisione diplomazia pubblica della NATO.
Thomas Yde é um dinamarquês licenciado no Departamento de Estudos de Guerra do King's College, em Londres, a trabalhar temporariamente na Divisão de Diplomacia Pública da OTAN.
Ο Thomas Yde είναι Δανός απόφοιτος του King College του Τμήματος Μελετών των Πολέμων του Λονδίνου εργαζόμενος προσωρινά στη Γενική Διεύθυνση Δημόσιας Διπλωματίας του ΝΑΤΟ.
Томас Иде, датчанин по произход, е завършил King’s College London’s Department of War Studies и в момента работи в Отдела на НАТО за връзки с обществеността.
Thomas Yde je dánský absolvent oboru vedení bojových operací a válečné strategie Královské vojenské akademie v Londýně, pracující dočasně v Divizi veřejné diplomacie NATO.
Thomas Yde er dansk kandidat fra King's College Department for War Studies i London. Han arbejder midlertidigt i NATO's Afdeling for Offentligt Diplomati.
Taanlane Thomas Yde on lõpetanud Londoni Ülikooli King’s College’i sõjanduse osakonna ning töötab ajutiselt NATO avalike suhete osakonnas.
Thomas Yde a londoni King’s College Háborús Tanulmányok Tanszékének dán doktorandusz hallgatója, aki átmenetileg a NATO Nyilvánosi Diplomáciai Osztályán dolgozik.
Thomas Yde er danskur og lauk námi í stríðsfræðadeild King’s College í London og vinnur nú tímabundið hjá þeirri deild NATO sem annast erindrekstur gagnvart almenningi.
Thomas Yde – Kingo koledžo Karo studijų Londono skyriaus absolventas, šiuo metu laikinai dirbantis NATO Viešosios diplomatijos skyriuje.
Thomas Yde er dansk akademiker ved King's College Londons avdeling for krigsstuder og arbeider midlertidig i NATOs avdeling for offentlig diplomati.
Thomas Yde jest duńskim absolwentem King’s College, Londyńskiego Wydziału Studiów Wojennych, chwilowo zatrudnionym w Pionie Strategii Informacyjnych NATO.
Thomas Yde este danez, a absolvit Departamentul pentru Studierea Războaielor al King’s College din Londra şi lucrează în acest moment în cadrul Departamentului de Diplomaţie Publică al NATO.
Томас Иде - аспирант кафедры военных исследований лондонского Королевского колледжа из Дании, временно работающий в Отделе общественной дипломатии НАТО.
Thomas Yde je dánsky absolvent Katedry vojenských štúdií londýnskej King’s College. V súčasnosti je dočasným pracovníkom divízie verejnej diplomacie NATO.
Thomas Yde je danski diplomant Oddelka za vojne študije na King’s College v Londonu in je začasno zaposlen pri Natovem Sektorju za javno diplomacijo.
Danimarkalı Thomas Yde Londra’daki King’s College Savaş Etütleri Bölümü’nden mezundur ve halen geçici olarak NATO Kamu Diplomasisi Bölümünde çalışmaktadır.
Thomas Yde ir Karaļa koledžas (King’s College) Londonas Kara pētījumu departamenta Dānijas absolvents, kas šobrīd strādā NATO Publiskās diplomātijas nodaļā.
Томас Іде закінчив факультет воєнних досліджень Кінгз Колледжу (Лондон) і зараз тимчасово працює у Відділі громадської дипломатії НАТО.
  Nato Review  
Susan Pond legt uit hoe het Partnerschap voor de Vrede-programma van de NAVO in de praktijk werkt.
Susan Pond explains the nuts and bolts that together make up NATO's Partnership for Peace programme.
Susan Pond explique les détails pratiques du programme de Partenariat pour la paix de l'OTAN.
Susan Pond beschreibt die Instrumente, aus denen sich das NATO-Programm der Partnerschaft für den Frieden zusammensetzt.
Susan Pond nos explica los diferentes aspectos prácticos que componen el programa de la Asociación para la Paz.
Susan Pond spiega gli aspetti pratici che insieme costituiscono il programma di Partenariato per la Pace della NATO.
Susan Pond explica os elementos que conjuntamente constituem o programa da Parceria para a Paz.
Η Susan Pond εξηγεί τα βασικά στοιχεία που συνθέτουν το πρόγραμμα του ΝΑΤΟ Σύμπραξη για την Ειρήνη.
Susan Pondová vysvětluje jednotlivé součásti tvořící program Partnerství pro mír NATO.
Susan Pond forklarer, hvilke redskaber der indgår i NATO's Partnerskab for Fred-program.
Susan Pond selgitab, milliste mehhanismide abil NATO rahupartnerlusprogrammi toimib.
Susan Pond elmagyarázza a NATO Békepartnerség programjának alkotóelemeit.
Susan Pond gerir grein fyrir uppistöðuþáttum Samstarfsins í þágu friðar á vegum NATO.
Susana Pond pasakoja apie NATO Partnerystės taikos labui programą sudarančius sraigtelius ir varžtelius.
Susan Pond forklarer alle de praktiske detaljene som til sammen utgjør Partnerskap for fred programmet.
Susan Pond wyjaśnia praktyczne szczegóły natowskiego programu Partnerstwa dla Pokoju.
Susan Pond explică „resorturile” care alcătuiesc împreună programul Parteneriatului pentru Pace al NATO.
Сьюзен Понд объясняет практические особенности механизмов, которые в совокупности образуют программу НАТО «Партнерство ради мира».
Susan Pondová vysvetľuje základné princípy, ktoré spolu vytvárajú program Aliancie Partnerstvo za mier.
Susan Pond razlaga sestavne dele, ki skupaj tvorijo Natov program Partnerstva za mir.
Susan Pond NATO’nun Barış İçin Ortaklık programını oluşturan pratik yetenekleri ele alıyor.
Susana Ponda skaidro NATO programmas “Partnerattiecības mieram” galvenos elementus.
Сьюзен Понд розповідає про структуру програми “Парнерство заради миру”.
  Nato Review  
Alexia Mikhos werkt aan Afghanistan en Darfur bij de NAVO-Divisie Operaties. Hij is gepromoveerd in de internationale conflictoplossing bij de Universiteit van Reading, in England.
Alexia Mikhos works on Afghanistan and Darfur in NATO's Operations Division and has a doctorate in international conflict resolution from the University of Reading, England.
Alexia Mikhos ist in der NATO-Abteilung für Operationsführung mit Afghanistan und Darfur befasst und hat an der Universität Reading promoviert (Fachgebiet: internationale Konfliktlösung).
Alexia Mikhos se ocupa de Afganistán y Darfur en la División de Operaciones de la OTAN y tiene un doctorado sobre Resolución de Conflictos Internacionales en la Universidad de Reading (Inglaterra).
Alexia Mikhos si occupa di Afghanistan e del Darfur nella Divisione delle operazioni della NATO; ha un dottorato nella soluzione dei conflitti internazionali presso la University of Reading, Inghilterra.
Alexia Mikhos trabalha sobre o Afeganistão e o Darfur na Divisão de Operações da OTAN e tem um doutoramento em resolução de conflitos internacionais pela Universidade de Reading, em Inglaterra.
تعمل ألكسيا ميخوس في شؤون أفغانستان ودارفور في قسم العمليات في الناتو وتحمل درجة الدكتوراه في حل النـزاعات الدولية من جامعة ردنغ في إنجلترا.
Алексиа Михос работи върху Афганистан и Дарфур в Отдела на НАТО по операциите. Тя има докторат върху решаването на международни конфликти от Университета в Ридинг, Англия.
Alexia Mikhos získal doktorát politologie na univerzitě v Readingu a stal se specialistou v řešení mezinárodních konfliktů. Současně pracuje v Operační divizi NATO, kde se zabývá Afghánistánem a Dárfúrem.
Alexia Mikhos töötab NATO operatsioonide osakonnas Afganistani ja Darfuri küsimustega ning on Inglismaal Readingi Ülikooli doktorantuuris rahvusvahelise konfliktilahenduse alal.
Alexia Mihosz a NATO Műveleti Igazgatóságán Afganisztánnal és Darfurral foglalkozik. Az angliai Reading Egyetemen doktorált nemzetközi konfliktusrendezésből.
Alexia Mikhos vinnur í áætlanadeild NATO og fæst við málefni Afganistan og Darfur. Hún hefur doktorsgráðu í úrlausn alþjóðlegra deilumála frá háskólanum í Reading, Englandi.
Alexia Mikhos NATO Operacijų skyriuje užsiima Afganistano ir Darfuro reikalais, Redingo universitete, Anglijoje, yra apgynusi daktaro disertaciją apie tarptautinių konfliktų sprendimą.
Alexia Mikhos arbeider med Afghanistan og Darfur i NATOs operasjonsavdeling og har en doktorgrad i internasjonal konfliktløsning fra University of Reading, England.
Alexia Mikhos zajmuje się problematyką Darfuru i Afganistanu w Pionie NATO ds. Operacji i posiada doktorat w dziedzinie rozwiązywania konfliktów międzynarodowych z University of Reading w Anglii
Alexia Mikhos deţine un doctorat în rezolvarea conflictelor obţinut la University of Reading, Anglia, şi lucrează în cadrul Departamentului pentru Operaţii al NATO, având ca principală responsabilitate problematica Afganistanului şi a Darfurului.
Алексия Михос - сотрудник Оперативного отдела НАТО, которая занимается вопросами Афганистана и Дарфура. Она защитила докторскую диссертацию в Университете Рединг (Англия) по вопросам разрешения международных конфликтов.
Alexia Mikhos pracuje na agende Afganistanu a Darfúru v Divízii NATO pre operácie a má doktorát v oblasti riešenia medzinárodných konfliktov na Univerzite Reading v Anglicku.
Alexia Mikhos je zadolžena za Afganistan in Darfur v Natovem Sektorju za operacije in ima doktorat britanske Univerze v Readingu s področja reševanja mednarodnih sporov.
Alexia Mikhos NATO’nun Operasyonlar Bölümü’nde Afganistan ve Darfur konusunda çalışmaktadır, ve İngiltere’deki Reading Üniversitesi’nden uluslararası çatışma çözümleme konusunda doktora derecesi vardır.
קפטיין Keith J. Alfred בא מחיל הפרקליטות הצבאית הראשית של חיל הים האמריקאי. בין 2003 ל- 2005 הוא עבד בפקולטה ב- George C. Marshall European Center for Security Studies היושבת בגרמניה, Garmisch-Partenkirchen. הדיעות המוצגות מחייבות את כותב המאמר בלבד ולא מייצגות את נקודות הראות של אף סוכנות ממשלתית.
Алексія Міхос займається питаннями Афганістану та Дарфуру у Відділі операцій НАТО. А. Міхос має ступінь доктора наук (Університет Редінга, Англія) і є фахівцем з врегулювання міжнародних конфліктів.
  NATO Review - Nieuwe me...  
KING: En u werkt al met de nieuwe media vanaf een vroeg stadium in de ontwikkeling ervan. Wat was de reactie in militaire kringen in het begin, toen dit een nieuw fenomeen was?
So understandably, when you've had a certain procedure of dealing with things so long and this new technology comes along it was quite a shock.
Що се отнася до войниците, смятам, че ако има истинско нарушение на изискванията за оперативна сигурност, те бързо ще го разберат и веднага ще ни помолят да махнем видеофилма. Но съвсем честно ви казвам, много рядко е директно войник да поиска нещо подобно.
HEWITT: Téměř vždy existuje určitá prevence. Na rozdíl od tradičních médií, která vysílají zprávy přímo do vašeho domova, na web LiveLeak je třeba se nejdříve nastavit, přečíst popis postupu, kliknout na odkaz, ověřit stáří, a potom zájemce již ví předem, co uvidí.
KING: És ez meglepetést okozott? Meg tudná magyarázni, hogy miért használja annyi katona a ti honlapotokat?
Jeśli materiały pochodzą od żołnierzy, moim zdaniem, gdyby zdarzyło się rzeczywiście poważne naruszenie OPSEC (bezpieczeństwa operacyjnego) szybko by to do nich dotarło i sami prosiliby nas o usunięcie tych filmów. Szczerze mówiąc, bardzo rzadko słyszałem o tym bezpośrednio od jakiegoś żołnierza.
KING: Şi implicarea dumneavoastră în domeniul noilor mijloace de comunicare în masă datează încă dintr-un stadiu incipient al dezvoltării acestora. Care a fost reacţia în cadrul cercurilor militare la început de tot, atunci când acestea reprezentau un fenomen nou?
HEWITT: Produkčná hodnota mierne stúpla. V súčasnosti používajú grafické metódy pre pohyb, počítačovú grafiku 3D, viac titulkovania. Záznamy sú vždy v pozadí odprevádzané náboženskými piesňami a hudbou.
HJUITS: U.S. militārais sektors, viņu mediju nodaļa, faktiski liek materiālus LiveLeak, viņiem ir pašiem savs kanāls. Bez šī, mums nav īpaši daudz citu kontaktu, godīgi jāatzīst, izņemot vēl tos video, kurus mēs viņiem dodam apmācības nolūkos.
  De Middellandse Zee vei...  
De Operatie ACTIVE ENDEAVOUR (OAE) werkt als een katalysator, en de dynamische initiatieven van de NAVO t.a.v. Maritime Situational Awareness (MSA) en Maritime Security Operations (MSO) hebben de NAVO een voorhoedepositie bezorgd wat betreft de toepassing van technologie en conceptontwikkeling in de mondiale maritieme gemeenschap.
If the emerging security environment favours finesse over firepower, cooperation over coercion and networks over numbers, then NATO’s role in the Mediterranean offers some important insights to the future. In addition to being a super-highway of seagoing trade, the Mediterranean is one of history’s great strategic crossroads and continues to offer a wealth of opportunity for shaping NATO’s future.
Il n’y a pas eu un seul incident lié à l’arrestation de terroristes en Méditerranée depuis qu’y ont débuté les opérations de lutte contre le terrorisme, en 2001. Un membre de l’opération explique comment est assuré le maintien de la sécurité dans cette zone.
Non è stata rilevata alcuna attività terroristica nel Mediterraneo dall'inizio delle operazioni antiterrorismo avviate nel 2001. In questo articolo, un membro dell'operazione spiega come il mare è tenuto sicuro.
Vahemerel ei ole toimunud ühtegi terrorismiintsidenti pärast seda, kui seal 2001. aastal alustati terrorismivastaseid operatsioone. Artiklis kirjeldab operatsioonis osalenud komandör, kuidas merel turvalisust tagatakse.
Nie było ani jednego przypadku aresztowania terrorystów w basenie Morza Śródziemnego od początku operacji antyterrorystycznej zainicjowanej w 2001 roku. W tym materiale uczestnik tej operacji wyjaśnia, jak utrzymywane jest bezpieczeństwo w tym akwenie.
С начала проведения в 2001 году контртеррористических операций в Средиземном море не было ни одного инцидента с задержанием террористов в этом районе. В данной статье один из участников операции объясняет, как охраняется Средиземное море.
2001 yılında Akdeniz’de anti terör operasyonları başladığından beri terörle bağlantılı tek bir tutuklama dahi yapılmadı. Operasyon üyelerinden biri denizlerin güvenliğinin nasıl sağlanacağını anlatıyor.
  Gouverneur Amin van de ...  
De provincie Farah worstelt al langere tijd met de papaverproductie en antiregeringsactiviteiten. Hier beschrijft de gouverneur van de provincie, Roohul Amin, hoe het rechtssysteem werkt, hoe het naar zijn idee zal gaan met de verkiezingen van dit jaar en wat dat betekent voor de Talibaan.
La province de Farah est confrontée en permanence aux difficultés liées à la culture du pavot et aux activités antigouvernementales. Son gouverneur, Roohul Amin, explique ici comment fonctionne le système judiciaire, comment vont, à son sens, se dérouler les élections de cette année, et quelles seront les conséquences pour les talibans.
Die Provinz Farah hat ständig mit Problemen in Verbindung mit der Mohnproduktion und mit regierungsfeindlichen Aktivitäten zu kämpfen. Hier beschreibt der Gouverneur der Provinz, Roohul Amin, wie das Justizsystem funktioniert, wie sich die diesjährigen Wahlen entwickeln werden und was dies für die Taliban bedeutet.
La provincia de Farah se enfrenta permanentemente a los retos que plantean la producción de opio y las actividades anti gubernamentales. En esta entrevista su gobernador, Roohul Amin, describe el funcionamiento del sistema judicial, su postura respecto a las elecciones de este año y las implicaciones que estas tendrán para los talibanes.
Nella provincia di Farahi permangono problemi sia per quanto riguarda la coltivazione del papavero che le attività antigovernative. In questo articolo, il governatore di questa provincia, Roohul Amin, delinea a grandi linee come opera il sistema giudiziario, le sue previsioni sull’esito delle elezioni di quest’anno e che effetto avranno sui talebani.
Na província de Farah, persistem os desafios ligados à produção de papoila e às antividades anti-governamentais. Nesta entrevista, o Governador provincial, Roohul Amin, descreve o modo de funcionamento do sistema de justiça e diz-nos o que pensa sobre o modo como decorrerão as eleições deste ano e sobre as implicações que terão para os Taliban.
تستمر محافظة فرح بفرض تحديات مستمرة من حيث إنتاج المخدرات والنشاطات المعادية للحكومة. يقدم حاكم المحافظة روحول أمين، وصفاً للخطوط العريضة لعمل النظام القضائي وكيف من الممكن أن تتطور انتخابات هذا العام والانعكاسات المحتملة على حركة طالبان
Провинция Фарах все още е изправена пред проблемите с отглеждането на мак и антиправителствените действия. В това интервю нейният губернатор Рохул Амин описва как функционира съдебната система и как според него изборите тази година ще се отразят на талибаните.
Provincie Farah je soustavně konfrontována s dvěma hlavními problémy - výroba drog a protistátní činnost. Guvernér této provincie, Roohul Amin, hovoří o novém justičním systému, o letošních volbách a o jejich důsledku pro Tálibán.
Farahi provintsis on pidevalt probleeme moonikasvatajate ja valitsusvastastega. Intervjuus kirjeldab kuberner Roohul Amin, kuidas toimib nende õigusemõistmise süsteem, ning avaldab arvamust tänavuste valimiste võimalike tulemuste ja sellegi kohta, mida see toob endaga kaasa Talibani jaoks.
Farah tartománynak folyamatosan egyaránt szembe kell néznie a máktermesztés és a kormányellenes tevékenység kihívásával.A tartomány kormányzója, Roohul Amin leírja, hogy hogyan működik az igazságszolgáltatás,illetően, és hogy milyen érzései vannak az idei választásokat és azoknak a tálibokra gyakorolt hatását illetően
Farah-hérað á enn við mikil vandræði að etja vegna valmúaframleiðslu og aðgerða uppreisnarmanna gegn stjórnvöldum. Hér lýsir héraðsstjórinn, Roohul Amim, því hvernig réttarkerfið starfar, hvernig hann meti áhrif kosninganna á þessu ári og þeim áhrifum sem það hlýtur að hafa á Talíbana.
Faraho provincijai nuolat tenka spęsti problemas, susijusias su aguonų auginimu ir antivyriausybine veikla. Šiame interviu provincijos valdytojas Roohulis Aminas pasakoja, kaip veikia teisingumo sistema, kaip, jo nuomone, vyks šių metų rinkimai ir kokie gali būti viso to padariniai Talibanui.
Farah-provinsen har kontinuerlige utfordringer både innen valmueproduksjonen og anti-regjeringsaktiviteter. Her beskriver provinsens guvernør, Roohul Amin, hvordan det juridiske systemet fungerer, skisserer hvordan han føler at årets valg vil forløpe og implikasjonene for Taliban.
Prowincja Farah nadal zmaga się z wyzwaniami zarówno w postaci produkcji maku, jak i działalności antyrządowej. Gubernator tej prowincji Roohul Amin przedstawia tu, jak działa system prawa oraz jaki, jego zdaniem, będzie przebieg tegorocznych wyborów oraz jakie będą ich skutki dla talibów.
Provincia Farah se confruntă cu provocările continue generate de producţia de opiu şi activităţile anti-guvernamentale. Aici, guvernatorul Roohul Amin prezintă modul în care funcţionează sistemul justiţiei, modul în care el crede că se vor desfăşura alegerile din acest an şi implicaţiile pentru talibani.
Провинция Фарах постоянно сталкивается с проблемами производства опия и антиправительственной деятельности. В этом интервью губернатор провинции Роохул Амин описывает, как функционирует система правосудия, излагает, как, по его мнению, пройдут выборы в этом году, и к каким это приведет последствиям для талибов.
Provincia Farah je sústavne konfrontovaná s dvomi hlavnými problémami - výroba drog a protištátna činnosť. Guvernér tejto provincie, Roohul Amin, hovorí o novom justičnom systéme, o tohoročných voľbách a o ich dôsledku pre Taliban.
Provinca Farah se nenehno srečuje z izzivi, tako kar zadeva pridelavo maka kot tudi protivladne dejavnosti. Guverner te province Roohul Amin opisuje, kako deluje pravosodni sistem, kako razmišlja o letošnjih volitvah in kakšne bi lahko bile posledice za talibane.
Farah'da haşhaş üretimi ve hükümet karşıtı faaliyetler konusundaki sorunlar devam ediyor. Vali Roohul Amin, yargı sisteminin nasıl çalıştığını, bu yıl yapılacak seçimlerin nasıl gelişeceğini ve bunun Taliban için ne anlama geleceğini anlatıyor.
Farahas provincē jau ilgu laiku ir problēmas ar magoņu audzēšanu, kā arī notiek pret valdību vērstas aktivitātes. Šajā materiālā provinces gubernators Roohul Amins apraksta to, kā darbojas tieslietu sistēma, un dalās domās par šī gada vēlešanu gaitu un sekām, ko tās atstās uz Taliban.
  NATO Review - Nieuwe me...  
Ik ben dol op bloggen – Ik denk dat ik verslaafd ben. Als de elektriciteit gewoon werkt, plaats ik soms wel drie keer op een dag een bericht. Ik heb overal in Afghanistan rondgereisd, en over iedere uithoek van mijn land geschreven en er foto’s van gemaakt.
I love blogging - I think I am addicted. When I have regular access to electricity I sometimes post three times a day. I have travelled all around Afghanistan, writing about and taking pictures of every corner of my country.
J’adore bloguer – je pense que je suis accro. Lorsque j’ai un accès régulier à l’électricité, il m’arrive de poster des articles trois fois par jour. J’ai voyagé dans tout l’Afghanistan, pour écrire des articles sur tous les coins de mon pays et prendre des photos.
Ich liebe das Bloggen - ich glaube, ich bin danach süchtig! Wenn die Stromversorgung nicht unterbrochen wird, stelle ich zuweilen drei Mal am Tag etwas ins Netz. Ich habe ganz Afghanistan bereist und dabei jede Ecke meines Landes schriftlich und fotografisch dokumentiert.
Me encanta escribir bitácoras –creo que me convertido en un adicto. Cuando tengo un suministro normal de electricidad llego a actualizarlas hasta tres veces al día. He viajado por todo Afganistán, escribiendo y tomando fotos en cada rincón de mi patria.
Mi piace fare blog, penso di essere un fanatico. Quando l’elettricità funziona regolarmente, lo integro anche tre volte in un giorno. Ho viaggiato dappertutto in Afghanistan, scrivendo e scattando foto di ogni angolo del mio paese.
Adoro redigir blogues. Acho que sou viciado. Quando tenho electricidade com regularidade, às vezes chego a publicar três vezes por dia. Já viajei por todo o Afeganistão, a escrever e a tirar fotografias de todos os cantos do meu país.
أحب التدوين وأعتقد أنني مدمن عليه، إذ عندما كانت تتوافر الكهرباء بشكل منتظم، كنت أحياناً أنشر ثلاث مرات يومياً، وقد سافرت في مختلف أرجاء أفغانستان، أكتب عنها وألتقط الصور لكل ركن فيها.
Обичам да пиша в блога, мисля, че съм станал зависим като от дрога. Когато има ток за дълго време, понякога поствам по три пъти на ден. Пътувал съм из цял Афганистан и снимам и пиша за всяко кътче от страната.
Blogování se stalo mojí vášní – propadl jsem blogu. Když mohu pracovat za pravidelného dodávání elektrického proudu, píši do mého blogu někdy až třikrát denně. Projel jsem Afghánistán křížem krážem, psal jsem o všem co jsem viděl a fotografoval jsem každý kout mé vlasti.
Mulle meeldib blogida – arvatavasti olen sõltlane. Kui elektrikatkestusi ei ole, teen vahel päeva jooksul kolm postitust. Olen läbi reisinud terve Afganistani, olen kirjutanud igast maanurgast ja jäädvustanud need fotodele.
Nagyon szeretek blogot írni – azt hiszem, a rabjává váltam. Amikor rendszeresen van áram, sokszor napi három bejegyzést is feltöltök. Beutaztam egész Afganisztánt, írtam és fényképeztem hazám minden szegletét.
Ég elska að blogga – ég held að ég sé háður því. Þegar rafmagnsástandið er gott, birti ég stundum blogg þrisvar á dag. Ég hef ferðast um allt Afganistan, skrifað um og tekið myndir í öllum héruðum lands míns.
Labai mėgstu rašyti interneto dienoraštį – manau, kad tai jau tapo priklausomybe. Kai galiu normaliai naudotis elektra, kartais rašau tris kartus per dieną. Esu apkeliavęs visą Afganistaną, aprašydamas ir fotografuodamas kiekvieną savo šalies kampelį.
Jeg elsker blogging - jeg tror jeg er avhengig. Når jeg hra regelmessig tilgang til elektrisitet legger jeg noen ganger ut tekst tre ganger om dagen. Jeg har reist over hele Afghanistan, og skrevet om og tatt bilder fra hvert hjørne av landet mitt.
Kocham pisanie blogów – myślę, że jestem od tego uzależniony. Kiedy mam regularne dostawy prądu, czasami zamieszczam posty trzy razy dziennie. Objechałem cały Afganistan, opisując i obfotografują każdy skrawek mojego kraju.
Îmi place să utilizez blog-urile şi cred că am devenit dependent. Când pot folosi în mod normal curentul electric pun uneori ştiri de trei ori pe zi. Am călătorit în întregul Afganistan, făcând fotografii şi scriind despre fiecare colţ al ţării mele.
Мне нравится вести блог, я думаю, что это своего рода мой наркотик. Когда у меня появляется регулярный доступ к электричеству, я порой размещаю сообщения по три раза на дню. Я объездил весь Афганистан, описал и запечатлел на фотопленку каждый уголок страны.
IBlogovanie sa stalo mojou vášňou – prepadol som blogu. Keď môžem pracovať za pravidelnej dodávky elektrického prúdu, píšem do môjho blogu niekedy až trikrát denne. Precestoval som Afganistan krížom krážom, písal som o všetkom čo som videl a fotografoval som každý kút mojej vlasti.
Strašansko rad blogam; mislim, da sem odvisen od tega. Kadar imam redno oskrbo z elektriko, včasih objavljam nove stvari trikrat na dan. Prepotoval sem ves Afganistan ter popisal in fotografiral vse kotičke svoje domovine.
Bloglamayı seviyorum; sanıyorum tiryakisi oldum. Elektrik kesintisi olmadığı zamanlar bloguma bazen günde üç kez yazı koyuyorum. Afganistan’ın her yerini gezdim; ülkemin her köşesinin resmini çektim ve ülkemle ilgili yazılar yazdım.
Man patīk blogot – man liekas, ka esmu no tā atkarīgs. Kad man ir pastāvīga piekļuve elektrībai, es dažkārt kaut ko nosūtu pat trīs reizes dienā. Esmu apceļojis visu Afganistānu, rakstot un uzņemot fotogrāfijas visos mūsu valsts nostūros.
  De last van een overwel...  
Birgit HÜTTEN werkt op het hoofdkwartier van de NAVO. Zij heeft een Masters graad in de Japanologie van de Universiteit van Bonn en een beurs van de KEIO-Universiteit. De zienswijzen en meningen die in dit artikel naar voren komen zijn die van de auteur alleen en weerspiegelen niet noodzakelijkerwijze het officiële beleid van de NAVO.
Birgit HÜTTEN works at NATO HQ. She received a Magister Artium degree in Japanology from the University of Bonn and a scholarship from KEIO-University. The views and opinions expressed in this article are those of the author alone and do not necessarily reflect the official policy of NATO.
Birgit HÜTTEN travaille au siège de l’OTAN. Elle a obtenu un « Magister Artium » en Japonologie à l’université de Bonn et une bourse à l’université KEIO. Les vues exprimées dans cet article sont celles de l’auteur et ne reflètent pas nécessairement la politique officielle de l’OTAN.
Birgit HÜTTEN arbeitet im NATO-Hauptquartier. Sie besitzt einen Magister Artium in Japanologie von der Universität Bonn und ein Stipendium von der KEIO-Universität. Die in diesem Artikel angeführten Standpunkte und Meinungen sind ausschließlich die des Autors und spiegeln nicht unbedingt die offizielle Sichtweise der NATO wider.
Birgit Hütten trabaja en el cuartel general de la OTAN. Obtuvo un doctorado en Historia y Cultura del Japón en la Universidad de Bonn y una beca de la Universidad Keio (Japón). Las opiniones y puntos de vista reflejados en el artículo son de exclusiva responsabilidad de la autora y no tienen por qué reflejar la política oficial de la OTAN.
Birgit HÜTTEN lavora presso il Segretariato della NATO. Ha conseguito un dottorato Magister Artium in storia e cultura del Giappone presso l'Università di Bonn ed una borsa di studio dalla KEIO-University. I punti di vista e le opinioni espresse in questo articolo sono quelli dell'autore e non riflettono necessariamente la politica ufficiale della NATO.
Birgit HÜTTEN trabalha no Quartel-general da NATO. É Mestre em Estudos Japoneses pela Universidade de Bona e recebeu uma bolsa da KEIO-University. Os pontos de vista e as opiniões expressos neste artigo são da autora e não reflectem necessariamente a política oficial da NATO.
تعمل بريجيت هوتن في المقر الرئيسي لحلف شمالي الأطلسي. حازت شهادة ماجيستير في الشؤون اليابانية من جامعة بون ومنحة دراسية من جامعة كيو. وتُنسب الآراء الواردة سابقاً إلى كاتب المقالة وحده ولا تعكس سياسة الحلف الرسمية.
Биргит Хутен работи в Главната квартира на НАТО. Има магистърска степен по японистика от университета в Бон и диплома от KEIO-University. Възгледите в статията са лично на автора и не изразяват официалната политика на НАТО.
Birgit Hüttenová pracuje v hlavním sídle NATO. Získala titul magistry filozofie v oboru japanologie na Univerzitě v Bonnu a absolvovala studium na Univerzitě KEIO v Tokiu. Názory a stanoviska vyjádřené v článku jsou vlastní autorky a nemusí se vždy shodovat s oficiální politickou koncepcí NATO.
Birgit HÜTTEN töötab NATO peakorteris. Ta on Bonni Ülikooli japanoloogia magister ning KEIO Ülikooli stipendiaat. Artiklis on väljendatud üksnes oma seisukohti, mis ei pruugi ühtida NATO ametlike seisukohtadega.
Birgit HÜTTEN a NATO-központban. Japánológiából szerzett diplomát a Bonn-i egyetemen és ösztöndíjat a KEIO-egyetemen. Az itt leírtak a szerző saját véleményét tükrözik és nem szükségszerűen egyeznek meg a NATO hivatalos politikájával.
Birgit HÜTTEN starfar við höfuðstöðvar NATO. Hún er með Mag. art. gráðu í japönskum fræðum frá Háskólanum í Bonn og hefur hlotið námsstyrk frá KEIO-háskólanum. Þau sjónarmið og viðhorf, sem fram koma í þessari grein, eru höfundarins og endurspegla ekki endilega opinbera stefnu NATO.
Birgit HÜTTEN dirba NATO būstinėje. Ji turi Bonos universiteto Magister Artium laipsnį japonistikos srityje ir KEIO-University stipendiją. Šio straipsnio mintys išreiškia tiktai pačios autorės požiūrį ir nuomonę ir nebūtinai sutampa su oficialia NATO politika.
Birgit HÜTTEN arbeider i NATO-hovedkvarteret. Hun har en Magister Artium-grad i japanske studier fra universitetet i Bonn, og et stipend fra KEIO-universitetet. Synspunktene og meningene som kommer til uttrykk i denne artikkelen tilhører kun forfatteren og reflekterer ikke nødvendigvis NATOs offisielle politikk.
Birgit HÜTTEN pracuje w Kwaterze Głównej NAT. Otrzymała tytuł Magister Artium z japonistyki na Uniwersytecie Bońskim oraz stypendium KEIO-University. Poglądy i opinie wyrażone w tym artykule należą wyłącznie do autorki i nie koniecznie odzwierciedlają oficjalną politykę NATO.
Birgit Hütten lucrează la Cartierul General al NATO. Ea a obţinut un titlu de Magister Artium în niponologie, la Universitatea din Bonn, precum şi o bursă de la Universitatea KEIO. Punctele de vedere şi opiniile exprimate în acest articol aparţin exclusiv autorului şi nu reprezintă, în mod necesar, politica oficială a NATO.
Биргит Хюттен, сотрудник штаб-квартиры НАТО, магистр искусств по японистике Боннского университета, стипендиат Университета Кейо. В статье представлены личные взгляды и мнения автора, которые необязательно отражают официальную политику НАТО.
Birgit Hüttenová pracuje v hlavným sídle NATO. Získala titul magistry filozofie v obore japanologie na Univerzite v Bonnu a absolvovala štúdium na Univerzite KEIO v Tokiu. Názory a stanoviská vyjadrené v článku sú vlastnými názormi autorky a nemusia sa vždy zhodovať s oficiálnou politickou koncepciou NATO.
Birgit HÜTTEN dela na sedežu Nata. Magistrirala je iz japonskih študij na Univerzi v Bonnu in dobila štipendijo Univerze KEIO. Stališča in mnenja v tem članku so avtoričina in ne odražajo nujno uradne politike Nata.
Birgit HÜTTEN NATO Karargahında çalışmaktadır. Bonn Üniversitesinde Japonoloji dalında yüksek lisans yapmış, KEIO Üniversitesinden burs kazanmıştır. Bu makalede dile getirilen düşünceler tamamen yazara aittir ve NATO’nun resmi politikasını yansıtmamaktadır.
Birgita Huetena strādā NATO štābā. Viņa ir saņēmusi humanitāro zinātņu maģistra grādu Japanoloģijā Bonnas Universitātē un stipendiju no KEIO-Universitātes. Rakstā paustie uzskati un viedokļi ir autores nostāja, un tā ne vienmēr atspoguļo NATO oficiālo politiku.
  Zo dichtbij - en toch z...  
Intussen hangen drugshandelaars spandoeken op in parken en op pleinen, met de beschuldiging dat de regering samen-werkt met hun concurrenten. Youtube.com is tegenwoordig hun propagandaplatform, waar anoniem productiebedrijven video’s en ‘narco-ballads’ uploaden waarin de ene leider van een kartel wordt opgehemeld en de andere verguisd.
Meanwhile, traffickers hang banners in parks and plazas, accusing the government of working with their rivals. Youtube.com has become their propaganda forum, on which anonymous production companies upload videos and narco-ballads lauding one cartel leader over another.
Les trafiquants accrochent dans les parcs et sur les places publiques des banderoles accusant le gouvernement de travailler avec leurs rivaux. Youtube.com est devenu leur forum de propagande : des sociétés de production anonymes y téléchargent des vidéos et des « narcoballades » vantant les mérites de tel dirigeant de cartel par rapport à tel autre.
Währenddessen hängen Drogenhändler in Parks und auf Plätzen Banner auf, auf denen die Regierung beschuldigt wird, mit ihren Gegnern zusammenzuarbeiten. Youtube.com ist zu ihrem Propagandaforum geworden, auf dem anonyme Produktionsgesellschaften Videos und Drogenballaden, in denen Kartellführer über den grünen Klee gelobt werden, hochladen.
Mientras tanto, los narcos cuelgan pancartas en parques y plazas en las que se acusa al gobierno de favorecer a sus rivales. Youtube se ha convertido en su foro de propaganda, donde productoras anónimas cuelgan vídeos y narco-corridos, en los que se ensalza a unos jefes de cártel frente a otros.
Nel frattempo, i trafficanti riempiono di cartelli parchi e piazze, accusando il governo di fare affari con i loro rivali. Youtube è divenuto il loro strumento di propaganda: anonime imprese di produzione immettono video e narco-ballate che pubblicizzano un leader del cartello piuttosto che un altro.
Entretanto, os traficantes afixam cartazes nos parques e nas praças, acusando o governo de trabalhar com os seus rivais. O Youtube.com tornou-se o seu fórum de propaganda, onde empresas produtoras anónimas publicam vídeos e narco-baladas, promovendo o líder de um cartel em detrimento de outro.
في هذه الأثناء، ينشر المهربون في المننزهات والساحات العامّة العديد من اللافتات التي تتهم الحكومة بالتعاون مع خصومهم. كما أصبح موقع اليو تيوبYoutube.com منتداهم الدعائي الذي من خلاله تنشر بعض شركات الانتاج المجهولة أغاني وموادّ مصوّرة، تمتدح هذا أو ذاك الزعيم من زعماء عصابات المخدرات.
Междувременно трафикантите окачват знамена по паркове и площади с обвинения към правителството, че работи за техните съперници. Youtube.com се превърна в техен пропаганден форум, където анонимни музикални фирми качват клипове и нарко-балади, славословещи ту един, ту друг лидер на картел.
Překupníci drog vyvěšují transparenty v parcích a na náměstích, které obviňují vládu ze spolupráce s jejich konkurenty. Internetový portál Youtube.com se stal jejich propagandistickým fórem; anonymní obchodní společnosti zde nabízejí narkotické balady a příběhy, jež opěvují jednotlivé lídry kartelu.
Samal ajal riputavad smugeldajad parkidesse ja väljakutele üles plakateid, mis süüdistavad valitsust tegutsemises nende rivaalide huvides. Youtube.com on muutunud nende propagandafoorumiks, kuhu anonüümsed tootjad laadivad üles videoklippe ja narkoballaade, mis ülistavad üht või teist kartelliliidrit.
Miközben kábítószer-kereskedők táblákat helyeznek el parkokban és plázákban, melyeken a kormányt azzal vádolják, hogy az ellenfelükkel szövetkezik, a Youtube.com az egyik propaganda fórumukká vált, ahová ismeretlen gyártók videókat és valamelyik kartell vezetőt éltető narkó-balladákat töltenek fel.
Eiturlyfjasmyglarar eru farnir að hengja upp borða í almenningsgörðum og á torgum, þar sem þeir saka stjórnvöld um að vinna með keppinautum þeirra. Youtube.com er orðinn vettvangur fyrir áróður þeirra, en þar hafa nafnlaus framleiðslufyrirtæki hlaðið inn myndskeiðum og eiturlyfjatónlist þar sem einn eiturlyfjaforingi er hylltur á kostnað einhvers annars.
Dabar narkotikų platintojai parkuose ir aikštėse prikabina plakatų, kaltinančių vyriausybę veikiant išvien su jų konkurentais. Youtube.com tapo jų svarbiausiu propagandos forumu, kuriam bevardės kompanijos pateikia vieną ar kitą kartelio vadeivą šlovinančius vaizdo siužetus ir narkotikų balades.
I mellomtiden henger narkotikahandlere bannere i parker og på plasser, der de anklager regjeringen for å samarbeide med deres rivaler. Youtube.com har blitt deres propagandaforum, der anonyme produksjonsselskaper laster opp videoer og narkoballader som hyller en kartelleder fremfor en annen.
Jednocześnie handlarze narkotyków wieszają plakaty w parkach i na placach, oskarżając rząd o współpracę z ich rywalami. Ich forum propagandowym stał się Youtube.com, na którym anonimowe firmy producenckie umieszczają filmy i narko-ballady sławiące tego lub innego przywódcę kartelu.
Între timp, traficanţii au început să expună afişe în parcuri şi pieţe, acuzând guvernul de cooperare cu rivalii lor. Youtube.com a devenit forumul lor de propagandă, unde companii anonime postează materiale video şi narco-balade, pentru a lăuda un lider de cartel şi a-l critica pe un altul.
Тем временем наркодельцы развешивают в парках и на площадях транспаранты, в которых обвиняют правительство в сообщничестве с конкурентами. Youtube.com стал их пропагандистской площадкой, где анонимные компании загружают видеофильмы и наркобаллады, в которых восхваляются преимущества лидера одного картеля над другим.
Priekupníci drog vyvesujú transparenty v parkoch a na námestiach, ktoré obviňujú vládu zo spolupráce s ich konkurentmi. Internetový portál Youtube.com sa stal ich propagandistickým fórom; anonymné obchodné spoločnosti tu ponúkajú narkotické balady a príbehy, ktoré ospevujú jednotlivých lídrov kartelu.
Medtem pa preprodajalci obešajo transparente po parkih in trgih, ter obtožujejo vlado, da dela z njihovimi tekmeci. Spletna stran youtube.com je postala njihov propagandni poligon, na katerem anonimne producentske družbe objavljajo video posnetke in narkomanske balade, ki poveličujejo vodjo enega kartela pred drugimi.
Bu arada kaçakçılar parklara ve plazalara astıkları pankartlarla hükümeti rakip gruplarla işbirliği yapmakla suçluyorlar. Youtube.com onların propaganda forumu haline gelmiş durumda; isimsiz üretim şirketleri Youtube’a bir gün bir kartel liderini, öbür gün bir diğerini öven videolar ve uyuşturucu konulu şarkılar yüklüyorlar.
Tajā pat laikā narkotiku tirgotāji pilsētas parkos un laukumos izkarina plakātus, apsūdzot valdību sadarbībā ar to konkurentiem. Vietne youtube.com ir kļuvusi par viņu propagandas forumu, kur anonīmas ierakstu kompānijas ielādē videofilmas un narkobalādes, slavinot vienu karteļa līderi pēc otra.
  Van AMF tot NRF  
• Men kan onvoldoende rekenen op de gemeenschappelijke financiën om een deel van de onvoorziene kosten te betalen, onvoorziene uitzendingen van de NRF, een situatie die als een negatieve stimulans werkt voor Bondgenoten die wel bereid zouden zijn troepen bij te dragen aan de NRF-rotaties, maar die zich zorgen maken dat zij voor grote, onvoorziene kosten zouden kunnen komen te staan, als die troepen de facto zouden worden ingezet in een crisissituatie;
• un recours insuffisant au financement commun pour une partie du coût des déploiements d’urgence imprévus de la Force, une attitude qui a un effet dissuasif sur les Alliés qui seraient prêts, sinon, à fournir des troupes pour les rotations de la NRF, mais craignent de se retrouver confrontés à d’importantes dépenses non budgétisées si ces forces devaient effectivement être déployées en cas de crise ;
• Es wird nur unzureichend auf eine gemeinsame Finanzierung zur Deckung der unvorhergesehenen Einsätze der NRF in Notfällen gesetzt – eine Praxis, die abschreckend auf Bündnispartner wirkt, welche andernfalls bereit wären, Truppen zu NRF-Rotationen beizutragen, aber nun befürchten müssen, mit umfangreichen, nicht im Budget vorgesehenen Ausgaben konfrontiert zu werden, falls diese Truppen in einer Krisensituation tatsächlich eingesetzt werden;
• Un uso insuficiente de la financiación común para compartir parte del coste de los despliegues imprevistos de la NRF, una práctica que desincentiva la aportación de fuerzas para rotaciones por parte de Aliados dispuestos a contribuir pero que temen no poder afrontar gastos prolongados y no presupuestados si dichas fuerzas tienen que participar en una situación de crisis;
• Un insufficiente ricorso al finanziamento comune per coprire parte dei costi per dispiegamenti imprevisti della NRF dovuti alle circostanze, pratica che ha l’effetto di un disincentivo per gli alleati, i quali altrimenti sarebbero preparati a contribuire alle forze per le rotazioni della NRF ma temono di trovarsi a fronteggiare notevoli spese non previste in bilancio se tali forze fossero effettivamente dispiegate in una situazione di crisi;
• Uma dependência insuficiente do financiamento comum para suportar parte dos custos de destacamentos de contingência imprevistos da NRF, uma prática de funciona como um desincentivo para os Aliados que, caso contrário, estariam preparados para contribuírem com forças para as rotações da NRF, mas que assim estão preocupados com a possibilidade de terem de enfrentar grandes despesas não orçamentadas, caso estas forças sejam realmente destacadas em situações de crise;
• غياب الاعتماد على التمويل المشترك لتغطية جزء من تكاليف العمليات غير المتوقّعة أو الانتتشارات الطارئة لقوات التدخل السريع، مما يُقلّص مساهمات دول الحلف في دورات خدمة هذه القوات لأنها تخشى من إمكانية تحمُّل أعباء إضافية لا تغطيها ميزانياتها الوطنية، إذا نُشرت هذه القوات بالفعل في حال نشوب أي أزمة غير متوقّعة؛
• Недостатъчното използване на съвместното финансиране за покриване на разходите за всяко непредвидено спешно разгръщане на NRF, което демотивира някои държави-членки, които иначе имат готовност да предоставят контингенти при ротацията на NRF, но се безпокоят, че ще трябва да поемат големи извънбюджетни разходи, ако се наложи силите да се използват в кризисна ситуация.
• nedostatečná důvěra ve společné financování s cílem pokrýt náklady na neočekávaná nasazení NRF. Tato skutečnost je překážkou pro spojence, kteří by jinak byli ochotni poskytnout své jednotky k rotacím v NRF; v dané situaci se však obávají vysokých výdajů, jež nebyly v rozpočtu zohledněny, pokud by opravdu došlo k zapojení těchto sil do krizové situace;
• vähene valmisolek võtta osa oma olemuselt raskesti ennustatavate NRFi operatsioonide kulude ühisest katmisest. See omakorda mõjub pärssivalt liitlastele, kes oleksid küll valmis panustama NRFi, kuid pelgavad suuri eelarveväliseid kulusid, mis võivad tekkida, kui vägi kriisipiirkonda siirdakse;
• Az NRF előre nem látható veszélyhelyzeti bevetésének finanszírozásának közös vállalásának elmaradása, amely gyakorlat több szövetségest eltántorít a részvételtől, annak ellenére, hogy szívesen adna katonát az NRF váltásaiban, de fél attól, hogy jelentős előre nem tervezett költségvetési kiadásai jelentkeznek ha ezen erőket ténylegesen be kell vetni egy válsághelyzetben;
• Óráðlegt er að treysta um of á sameiginlega fjármögnun til að greiða hluta ófyrisjáanlegra kostnaðarliða við beitingu viðbragðssveitanna, en það virkar letjandi á bandalagsþjóðir sem að öðrum kosti hefðu verið reiðubúnar til að leggja viðbragðssveitunum til herlið til skiptiþjónustu en sem hafa áhyggjur af að mikill kostnaður sem ekki var gert ráð fyrir í fjárhagsáætlunum þeirra falli á þessar hersveitir ef þeim er beitt í hættuástandi;
• nepakankamas galimybes iš bendro finansavimo lėšų padengti dalį išlaidų, susijusių su NGRP dislokavimu iškilus nenumatytam reikalui; tai mažina valstybių sąjungininkių entuziazmą. Jos galbūt ir būtų linkusios skirti pajėgų NGRP rotacijai, tačiau bijo, kad joms gali tekti patirti stambių, biudžete tam nenumatytų išlaidų, jei jų pajėgoms prireiktų iš tiesų dalyvauti krizės situacijose;
• En utilstrekkelig avhengighet av fellesfinansiering for å dekke deler av omkostningene for uforutsette deployeringer av NRF, en praksis som virker som en hemsko for allierte som ellers ville være beredt til å bidra med styrker til NRF-rotasjoner, men som er opptatt av hvordan de kan møte store, ikke budsjetterte utgifter hvis disse styrkene faktisk skulle deployeres i en krisesituasjon;
• Niedostateczne wykorzystanie wspólnego finansowania do pokrycia części kosztów nieprzewidzianych, awaryjnych operacji rozmieszczenia NRF, co zniechęca członków Sojuszu, którzy w innych okolicznościach byliby przygotowani do odkomenderowania swoich jednostek do zmian rotacyjnych NRF, ale obawiają się, że staną wobec konieczności ponoszenia dużych wydatków nieprzewidzianych w budżecie w przypadku, gdyby siły te rzeczywiście zostały zaangażowane w rozwiązywanie jakiegoś kryzysu;
• În condiţiile unei insuficiente posibilităţi de a beneficia de o finanţare comună în vederea obţinerii unei asigurări împotriva unei părţi a costurilor neprevăzute, dislocările de urgenţă ale NRF acţionează ca un factor descurajator pentru aliaţii care, altfel, ar fi pregătiţi să contribuie cu forţe la rotaţiile NRF, dar sunt îngrijoraţi că ar putea să se confrunte cu cheltuieli mari, neanticipate în bugete, dacă aceste forţe sunt dislocate într-o situaţie de criză;
• Недостаточное использование механизма совместного финансирования для гарантированного покрытия части расходов в связи с непредвиденными развертываниями НРФ в особой обстановке. Это становится сдерживающим фактором для стран НАТО, которые были бы готовы выделить контингенты для замены личного состава НРФ, но обеспокоены тем, что у них могут возникнуть крупные незапланированные расходы в случае развертывания этих сил в кризисной ситуации.
• nedostatočná dôvera v spoločné financovanie s cieľom pokryť náklady na neočakávané nasadenia NRF. Táto skutočnosť je prekážku pre spojencov, ktorí by inak boli ochotní poskytnúť svoje jednotky k rotáciám v NRF; v danej situácii sa však obávajú vysokých výdajov, ktoré neboli v rozpočte zohľadnené, pokiaľ by skutočne došlo k zapojeniu týchto síl do krízovej situácie;
• nezadostno opiranje na skupno financiranje, ki bi lahko prevzelo stroške nenačrtovanih, kriznih napotitev NRF, kar odvrača zaveznice, ki bi bile sicer pripravljene prispevati sile v rotacije NRF, vendar jih skrbi, da bi se lahko srečale z visokimi stroški, za katere ne bodo imele kritja, če bi bile te sile dejansko napotene v krizni situaciji;
• NMK’nin öngörülemeyen olası durumlarda konuşlandırılma maliyetinin bir kısmını ortak bütçeden karşılayamamak, ki bu uygulama NMK rotasyonlarına kuvvet tahsis edecek olan, ancak bu kuvvetler gerçekten bir kriz durumunda konuşlandırılırsa bütçelendirilmemiş büyük masraflarla karşı karşıya kalmaktan korkan Müttefikler için caydırıcı bir faktör olur;
• Nespēja pietiekami paļauties uz kopīgu finansējumu, lai vienotos par neparedzētu, ārkārtas izmaksu segšanu saistībā ar NRF nosūtīšanu, ir prakse, kas funkcionē kā bremzējošs stimuls sabiedrotajām valstīm, kas citādi būtu gatavas dot savus militāros spēkus NRF rotācijām, bet ir nobažījušās par to, ka tām nāksies tikt galā ar lieliem, neparedzētiem budžeta izdevumiem, ja šie spēki tiek patiešām nosūtīti uz krīžu situācijas rajoniem;
  Nato Review  
De remedie zou volgens Barany onder meer zijn, het Verdrag van Washington te wijzigen en er een procedure in op te nemen om leden die niet aan hun verplichtingen voldoen uit het Bondgenootschap te zetten. Op dit punt maar ook op andere punten die te maken hebben met het NAVO-beleid, toont de schrijver dat hij niet echt goed weet hoe de NAVO officieel, maar vooral ook onofficieel, werkt.
Este profesor de la Universidad de Texas sostiene que la primera ronda para la ampliación tras la guerra fría resultó un fracaso porque la República Checa, Hungría y Polonia no fueron capaces de cumplir las obligaciones que entraña el pertenecer a la Alianza, y aún así se les admitió. Barany se muestra todavía más crítico respecto a los cuatro países que protagonizan su análisis: Bulgaria, Eslovaquia, Eslovenia y Rumanía, y se lamenta por la tolerancia mostrada por la OTAN. Como remedio Barany propone la inclusión en el Tratado de Washington de un procedimiento para expulsar a aquellos países miembros que no cumplan con sus obligaciones. Tanto en éste como en algunos otros puntos referentes a la política interna de la OTAN el autor demuestra una cierta falta de conocimiento respecto los métodos de trabajo - tanto oficiales como extraoficiales - de la Alianza.
A metodologia e a investigação de Barany são, pelo contrário, sólidas. Apresenta claramente a sua abordagem no início, primeiro proporcionando uma análise excelente dos argumentos mais comuns pró e contra o alargamento e, depois, definindo a estrutura dos casos a estudar. Desta forma, procura examinar as condições gerais de cada país analisado (a sua política interna, desempenho económico e situação em matéria de segurança); a sua campanha para a adesão à OTAN; o estado das relações entre civis e militares; e o da sua reforma militar. Desta maneira, Barany de forma superior e competente associa três áreas de investigação de outro modo distintas: a transformação orgânica; a análise da tomada de decisões interna; e a reforma da defesa. Estes dados preenchem uma lacuna pois a OTAN - ao contrário da União Europeia - opta por não publicar relatórios anuais sobre os progressos da situação dos membros em perspectiva.
Професорът от тексаския университет твърди, че несъвършенствата на първата вълна на разширяване след Студената война се дължат на факта, че Полша, Унгария и Чешката република не са изпълнили задълженията си за членство в Алианса и въпреки това са били приети в НАТО. Барани се отнася още по-критично към четирите държави, които са обект на изследване в книгата му : България, Румъния, Словакия и Словения, и изразява съжаление от прекалено толерантното отношение към тях в Главната квартира на НАТО. Един от начините за справяне с този проблем според автора е да се измени Вашингтонският договор, за да се предвиди процедура за изключване на членове, които не изпълняват задълженията си. С това и други специфични виждания за политиката на НАТО авторът показва известно непознаване на официалните и особено неофициалните механизми на функциониране на Алианса.
Ifølge professoren på University of Texas var den første udvidelsesrunde efter Den Kolde Krig behæftet med fejl, fordi Alliancen accepterede Den Tjekkiske Republik, Ungarn og Polen, selvom de ikke levede op til kravene til medlemskab. Barany er endnu mere kritisk over for de fire lande, som hans studie dækker, nemlig Bulgarien, Rumænien, Slovakiet og Slovenien. Og han beklager NATO's tolerance over for dem. Barany foreslår bl.a. at ændre Washington-traktaten, så den rummer en procedure, der gør det lettere at smide medlemmer ud, som ikke lever op til deres forpligtelser. På dette område såvel som på andre, der vedrører NATO's politik, afslører forfatteren en vis mangel på viden om, Alliancens officielle og især uofficielle måde at fungere på.
ühinemiseelseid kohustusi, seda ilmsemaks saab laienemisprotsessi positiivne mõju. Lugeja saab teada, et soov saada NATO liikmeks mängis olulist osa Slovakkias, kus hoiti ära Vladimir Meciari naasmine võimule 2002. aastal, ja Sloveenias, keda see ajendas end Balkani probleemidega tõsisemalt siduma, ning Rumeenias, kus parandati vähemusrahvusi käsitlevaid õigusakte. Lisaks sellele kõlab Barany halvustav suhtumine uute liikmete sõjalistesse võimetesse õõnsalt eelkõige hiljutiste sündmuste valguses (Poola suurearvuline kohalolek Iraagis, Tšehhi Vabariigi juhtiv roll NATO uues keemia-, bio-, kiirgus- ja tuumakaitsepataljonis (CBRN) ning kõigi uute liitlaste märkimisväärne panus NATO juhitavatesse rahuvalveoperatsioonidesse). Nagu Barany ise tunnistab, ei suuda ka paljud vanemad liitlased täita selliseid tingimusi nagu näiteks rahvamajanduse kogutoodangust 3% eraldamine kaitsekulutusteks. Arengut üksnes seadusetähe järgi hinnates riskib ta kahe silma vahele jätta Kesk- ja Ida-Euroopa praeguse murrangulise ümberkujunemisprotsessi ja kaotada ülevaate laiemast kontekstist.
A hidegháború utáni első bővítési forduló elhibázott volt, érvel a Texasi Egyetem professzora, mivel a Cseh Köztársaság, Magyarország és Lengyelország nem teljesítette a tagságból fakadó kötelezettségeket, ennek ellenére a Szövetség befogadta őket. Bárány még kritikusabb a tanulmányában szereplő négy országgal, Bulgáriával, Romániával, Szlovákiával és Szlovéniával kapcsolatban, és nem rejti véka alá, hogy sajnálja a NATO-központ által irántuk tanúsított engedékenységet. Orvoslásként Bárány többek között a Washingtoni Szerződés módosítását javasolja, hogy az tartalmazzon eljárást azon a tagoknak a kizárására, amelyek nem teljesítik kötelezettségeiket. Ebben és más, a NATO politikájára vonatkozó meghatározott pontokban a szerző némi járatlanságról tesz tanúbizonyságot a Szövetség hivatalos, de különösen a nem hivatalos működésével kapcsolatban.
Við ítarlegar rannsóknir sínar notar Barany gnótt af viðtölum og skjölum og dregur lítt þekkar staðreyndir fram í dagsljósið. Það er þó kaldhæðnislegt að því ákafar sem höfundurinn bendir á að ríkjunum sem sækjast eftir aðild hafi ekki tekist að uppfylla fullkomlega þau skilyrði sem sett voru fyrir aðild, þeim mun augljósari verða þau jákvæðu áhrif sem stækkunarferlið hefur í rauninni haft. Þannig kemst lesandinn að því að löngunin til að ganga í NATO réði úrslitum um að Vladimir Meciar kæmist ekki aftur til valda í Slóvakíu árið 2002, að Slóvenía tæki virkari afstöðu á Balkanskaga og að breytingar skyldu gerðar á löggjöf í Rúmeníu um minnihlutahópa. Einnig hljómar það hjáróma hjá Barany, í ljósi þróunar mála undanfarið, þegar hann gerir lítið úr vígbúnaði nýrra aðildarríkja þegar t.a.m. er litið til þess hversu stóru hlutverki Pólland hefur gegnt í Írak, til leiðtogahlutverks Tékklands í nýju herfylki NATO gegn efna-, sýkla,- geisla- og kjarnorkuvopnum, og til mikilsverðs framlags allra nýrra bandalagsríkja til friðargæslu undir forystu NATO. Raunar hafa flest eldri bandalagsríkin, eins og Barany viðurkennir sjálfur, ekki náð því marki að verja 3 prósentum af vergri þjóðarframleiðslu í varnarmál. Með því að mæla framfarir einungis eftir bókstafnum gerir hann sig sekan um að yfirsjást hversu byltingarkennd umbreyting er að eiga sér stað í Mið- og Austur-Evrópu og missa þannig sjónar á heildarmyndinni.
Britų poetas Alexanderis Pope kartą rašė, kad įsimylėjėliai „gyvena sapnuose, o susituokę prabunda“. Tą patį galima pasakyti ir apie išsiplėtusią iki 19 narių NATO, bent jau taip mano Zoltanas Barany. Jo knygoje „NATO plėtros ateitis: keturių atvejų studija“ (Cambridge University Press, 2003) pateikiama virtinė naujųjų NATO narių (ir dabartinių, ir būsimųjų) trūkumų ir maldaujama nepakartoti to, ką autorius laiko 1999 metų plėtros etapo klaidomis. Šis maldavimas taip ir liko neišgirstas - šių metų kovo 29 d. prie Vašingtono sutarties prisijungė Bulgarija, Estija, Latvija, Lietuva, Rumunija, Slovakija ir Slovėnija.
Poetul britanic Alexander Pope scria odată că “iubiţii visează atunci când fac curte, dar se trezesc după căsătorie”. Acelaşi lucru poate fi spus şi despre perioada care a urmat creşterii numărului statelor membre NATO la 19, cel puţin după cum susţine Zoltan Barany. Cartea sa Viitoarea extindere a NATO: Patru studii de caz (publicată la Cambridge University Press, în 2003) conţine o lungă listă a deficienţelor noilor membri ai NATO - atât în cazul celor care au aderat în 1999, cât şi în cazul celor care vor adera în perspectivă – şi o pledoarie pentru a nu repeta ceea ce autorul consideră a fi fost greşelile comise cu ocazia rundei de extindere din 1999. Aderarea din 29 martie a.c. a Bulgariei, Estoniei, Letoniei, Lituaniei, României, Slovaciei şi Sloveniei la Tratatul de la Washington, demonstrează că pledoaria sa nu fost ascultată.
Profesor na univerzi v Teksasu trdi, da je bila napaka pri prvem krogu širitve po koncu hladne vojne ta, da Češka, Madžarska in Poljska niso izpolnile svojih obveznosti za članstvo, a jih je zavezništvo vseeno sprejelo medse. Barany je še bolj kritičen do štirih držav, ki so predmet njegove študije, in sicer Bolgarije, Romunije, Slovaške in Slovenije, ter se pritožuje nad prizanesljivostjo, ki so je te države deležne na sedežu Nata. Kot rešitev Barany med drugim predlaga, da bi v Washingtonsko pogodbo vključili postopek za izključitev članic, ki ne bi izpolnile svojih obveznosti. Pri tej točki, pa tudi pri nekaterih drugih specifičnih vprašanjih, povezanih s politiko Nata, se pokaže avtorjeva pomanjkljiva seznanjenost z uradnim in še posebej z neuradnim načinom delovanja zavezništva.
Diğer taraftan Barany’nin metodolojisi ve araştırmaları gayet sağlam. Daha en baştan yaklaşımını belirtiyor, önce genişleme konusundaki olumlu ve olumsuz görüşlerin mükemmel bir özetini sunuyor, sonra da ele aldığı her bir örnek ülkenin yapısını tanımlıyor. Bu şekilde ele aldığı her devletin genel şartlarını (iç politikalarını, ekonomik performansını ve güvenlik durumunu); NATO üyeliği konusunda yürüttüğü kampanyayı; sivil-asker ilişkilerinin durumunu; ve askeri reformunun hangi aşamada olduğunu inceliyor. Bu şekilde Barany aslında birbirinden tamamen ayrı üç araştırma konusunu zarif ve yetkili bir biçimde birleştiriyor: Sistemli dönüşüm; dahili karar alma yollarının analizi; ve savunma reformu. Avrupa Birliği’nin aksine NATO üye adaylarının durumları ile ilgili yıllık raporlar yayınlamamayı tercih ettiği için, Barany’nin sağladığı veriler çok önemli bir boşluğu dolduruyor.
  NAVO Kroniek - Een stap...  
Dan is er ook nog de opkomst van China, dat geld genoeg heeft en Rusland steeds meer als een junior partner behandelt, haar uit Centraal-Azië werkt en stevig met haar concurreert op de internationale wapenmarkten – dikwijls worden technisch verbeterde en modernere versies van Rusland’s eigen militaire materieel aan haar terugverkocht.
There is also the rise of China, which has lots of cash, treats Russia increasingly like a junior partner, elbows her out of Central Asia and robustly competes with her in the international arms markets – frequently selling back-engineered and updated versions of Russia’s own military hardware. Widespread corruption hampers governance and eats away at the army moral.
Il y a aussi la montée de la Chine, qui a beaucoup d'argent, traite de plus en plus la Russie comme un partenaire de rang inférieur, l’évince de l’Asie centrale et lui fait une concurrence acharnée sur les marchés d'armes internationaux – revendant souvent des versions modifiées et modernisées de son propre matériel militaire. La corruption généralisée entrave la gouvernance et ronge le moral de l'armée.
Daneben befindet sich China unaufhaltsam im Aufwind, das über große Barreserven verfügt, Russland zunehmend als Juniorpartner behandelt und aus Zentralasien verdrängt und solide mit Russland auf dem internationalen Waffenmarkt konkurriert – wobei es häufig nachkonstruierte und aktualisierte Versionen von Russlands eigener militärischer Ausrüstung verkauft. Die verbreitete Korruption behindert die Führung des Militärs und nagt an der Moral der Armee.
También hay que tener en cuenta el ascenso de China, con sus grandes reservas de divisas, que tiende a tratar a Rusia como a un socio menor al que intenta desplazar en Asia Central y con el que compite en los mercados internacionales de armas, a menudo vendiendo versiones copiadas o actualizadas del armamento ruso. Y la corrupción generalizada dificulta la gobernabilidad y socava la moral del ejército.
C'è anche la crescita della Cina, che ha una grande disponibilità finanziaria e tratta la Russia sempre più come un partner inferiore, sospingendola fuori dall’Asia centrale, e che con essa si confronta in modo aggressivo nei mercati internazionali degli armamenti, spesso mettendo in vendita versioni copiate e aggiornate di hardware militare russo. Una diffusa corruzione impedisce la governabilità e corrode il morale dell'esercito.
Ainda há a ascensão da China, que tem muito dinheiro, cada vez mais trata a Rússia como um sócio minoritário, empurra-a para fora da Ásia Central e compete com ela nos mercados internacionais de armamento de forma robusta, muitas vezes revendendo versões actualizadas e modificadas de equipamento militar russo. Uma corrupção generalizada prejudica a governância e desgasta a moral das forças armadas.
Да не забравяме възхода на Китай, който разполага с много пари, заплашва Русия като по-млад партньор, измества я от Централна Азия и все по-енергично се конкурира с нея на международните оръжейни пазари, като често препродава преработен и модернизиран вариант на руската военна техника. Ширещата се корупция пречи на управлението и подронва настроението в армията.
Dalším faktorem je vzestup Číny, která má dostatek financí a na Rusko hledí stále více jako na mladšího partnera, vytlačuje jej ze Střední Asie a tvrdě mu konkuruje na mezinárodním trhu zbraní, a sice mnohdy prodejem reverzně konstruovaných a modernizovaných verzí původního ruského vojenského technického vybavení. Rozsáhlá korupce narušuje státní správu a nahlodává morálku armády.
Samas tuleb silmas pidada tõusuteel olevat Hiinat, kel on ohtralt raha, kes kohtleb Venemaad üha rohkem kui nooremat venda, puksib teda Kesk-Aasiast välja ning konkureerib temaga jõhkralt rahvusvahelistel relvaturgudel – müües Venemaale sageli selle enda relvastuse ja varustuse põhjal loodud ja uuendatud relvastust. Vene sõjaväes laialt levinud korruptsioon takistab juhtimist ja õõnestab moraali.
Ott van továbbá a feltörekvő Kína, amelynek tömérdek készpénze van, és amely egyre inkább alacsonyabb rendű partnerként kezeli Oroszországot, kiszorítja őt Közép-Ázsiából, és határozottan versenyre kel vele a nemzetközi fegyverpiacon – gyakran Oroszország saját katonai eszközeinek átalakított és korszerűsített változatait kínálva. A széles körben elterjedt korrupció gátolja a kormányzást, és felemészti a hadsereg morálját.
Síðan er það spurningin um Kína, sem ræður yfir miklum fjármunum, lætur sem Rússland sé „minni“ samstarfsaðili, er smám saman að þrýsta Rússum út úr Mið-Asíu og keppir kröftuglega við Rússa á alþjóðlegum vopnasölumarkaði - iðulega með því að selja endurhannaðar og uppfærðar útgáfur af hergagnabúnaði Rússa sjálfra. Útbreidd spilling hamlar góðri stjórnsýslu og dregur úr baráttuanda í hernum.
Negalima pamiršti ir Kinijos stiprėjimo, kuri turi daug pinigų, į Rusiją vis labiau žiūri kaip į jaunesnį partnerį, stumia ją iš Centrinės Azijos ir energingai konkuruoja tarptautinėje ginklų rinkoje, kurioje dažnai netgi parduoda karinės ginkluotės produkciją, nukopijuotą nuo pačios Rusijos ginkluotės arba ją modernizavę. Plataus masto korupcija trukdo valdymo efektyvumui ir pakerta moralę armijoje.
Det er også at det stadig mektigere Kina, som har mye kontanter, i stadig økende grad behandler Russland som en juniorpartner, skubber Russland ut av Sentral-Asia og konkurrerer sterkt på de internasjonale våpenmarkeder – og ofte selger kopierte og oppdaterte versjoner av Russlands egne militærproduksjoner. Omfattende korrupsjon hindrer også styring og spiser på hærmoralen.
Do tego dochodzi wzrost potęgi Chin, które mają dużo środków pieniężnych, coraz bardziej zagrażają Rosji, jako niższy rangą partner, wypychają ją z Azji Środkowej i potężnie konkurują z nią na międzynarodowych rynkach broni – często odsprzedając Rosji usprawnione technicznie i unowocześnione wersje jej własnego uzbrojenia. Powszechna korupcja utrudnia zarządzanie i podważa morale wojska.
Mai există, de asemenea, aspectul legat de emergenţa unei Chinei care deţine un mare volum de lichidităţi şi ameninţă ca Rusia să devină un partener inferior forţat să iasă din Asia Centrală şi care concurează puternic cu Moscova pe piaţa internaţională a armelor – vânzând deseori variante copiate şi modernizate ale propriilor armamente ruseşti. Corupţia extinsă afectează guvernarea şi subminează moralul armatei.
Еще один фактор – подъем Китая с его огромным количеством наличных средств. Он все больше и больше относится к России как к младшему партнеру, выталкивает ее из Центральной Азии и активно конкурирует с ней на мировом рынке оружия, продавая зачастую изготовленные по образцу российских и модернизированные вооружения и военную технику. Широко распространенная коррупция препятствует государственному управлению и разъедает моральный дух армии.
Ďalším faktorom je vzostup Číny, ktorá má dostatok financií a na Rusko stále viac hľadí ako na mladšieho partnera, vytláča ho zo Strednej Ázie a tvrdo mu konkuruje na medzinárodnom trhu zbraní a síce často predajom reverzne konštruovaných a modernizovaných verzií pôvodného ruského vojenského technického vybavenia. Rozsiahla korupcia narušuje štátnu správu a nahlodáva morálku armády.
Tu je še vzpon Kitajske, ki ima veliko gotovine, in Rusijo vse bolj obravnava kot mlajšo partnerico, jo izrinja iz srednje Azije in suvereno tekmuje z njo na mednarodnih trgih orožja, kjer pogosto prodaja posodobljene različice ruske vojaške opreme po izvedenem obratnem inženiringu. Močno razširjena korupcija hromi upravljanje in nažira vojaško moralo.
Bir de büyük miktarda paraya sahip olan, Rusya’ya giderek küçük ortak muamelesi yapan, onu Orta Asya’dan soyutlamaya çalışan, ve uluslararası silah pazarlarında ciddi biçimde rekabet eden (hatta bazen Rus askeri donanımını yenileyip güncelleştirerek Rusya’ya satarak) Çin’in yükselişi vardır. Rusya’da yaygın yolsuzluk da yönetişimi engellemekte ve ordunun moralini bozmaktadır.
Un vēl ir arī Ķīnas atmoda - tai ir daudz naudas, tā aizvien biežāk attiecas pret Krieviju kā pret jaunāko partneri, tā ir ar elkoņiem izcīnījusi sev ceļu ārā no Centrālās Āzijas un nežēlīgi konkurē ar Krieviju starptautiskajos ieroču tirgos – bieži vien pārdodot uzlabotas un atjaunotas Krievijas pašas saražotā militārā aprīkojuma versijas. Plaši izplatītā korupcija bremzē pārvaldību un grauj armijas morāli.
  Nato Review  
Desondanks werkt de NAVO ook nu al samen met dit land om te zorgen dat het in de toekomst kan voldoen aan de vereisten voor het PfP-programma en uiteindelijk aan de vereisten voor het NAVO-lidmaatschap.
A similar lack of cooperation with the ICTY, in particular on the part of Republika Srpska, has held up PfP membership for Bosnia and Herzegovina. Despite this, NATO is already working with the country to help it meet future requirements for the PfP programme and eventual NATO membership.
Un manque de coopération similaire avec le TPIY, en particulier de la part de la Republika Srpska, entrave l'adhésion de la Bosnie-Herzégovine au PpP. L'OTAN collabore néanmoins déjà avec ce pays pour l'aider à satisfaire les futures exigences impliquées par l'adhésion au programme PpP et, à terme, à l'OTAN.
Tambén ha sido una similar falta de cooperación con el ICTY, en particular por parte de la República de Srpska, lo que ha bloqueado la adhesión de Bosnia-Herzegovina a la APP. No obstante la OTAN está trabajando para ayudarle a cumplir los futuros requisitos del programa APP e incluso para una eventual integración en la Alianza.
Tale mancanza di cooperazione con l'ICTY, in particolare da parte della Republika Srpska, ha bloccato l'adesione della Bosnia Erzegovina al PfP. Malgrado ciò, la NATO opera già con il paese per aiutarlo a conseguire i futuri requisiti necessari per il programma del PfP e per una eventuale adesione alla NATO.
Uma falta de cooperação semelhante com o ICTY, em particular da parte da Republika Srpska, tem atrasado a adesão da Bósnia e Herzegovina ao programa PfP. Apesar disso, a OTAN já está a trabalhar com o país para o ajudar a cumprir os requisitos futuros do programa PfP e de uma adesão à OTAN.
وكما هو الحال بالنسبة لصربيا والجبل الأسود، أعاق غياب التعاون مع محكمة الجزاء الدولية التي تم تشكيلها للنظر في انتهاكات حرب يوغسلافيا السابقة ـ وبالذات من جانب جمهورية سربسكا Srpska ـ أعاق انضمام البوسنة والهرسك إلى "برنامج حلف الناتو للشراكة من أجل السلام". وعلى الرغم من ذلك، تواصل منظمة حلف شمالي الأطلسي تعاونها مع اتحاد البوسنة والهرسك لكي يتمكن من تلبية متطلبات البرنامج الآنف الذكر، وذلك تمهيداً لحصوله مستقبلاً على كامل عضوية حلف الناتو.
Αυτή, με δυο λόγια, ήταν η λογική διαδικασία που οδήγησε στην τελετή εισδοχής της 12ης Μαρτίου. Στα νέα μέλη, η Συμμαχία στεκόταν ως ένα σύμβολο στέψης μιας νεοευρεθείσας ελευθερίας, ως μια ήρεμη επιρροή απέναντι στην εσωτερική διαμάχη, και ως ένας φιλικός αν και επαρκώς ψηλός τοίχος απέναντι στην αστάθεια στην ανατολή. Η ιδιότητα του μέλους ήρθε μερικά χρόνια αργότερα από τότε που αρχικά αναμενόταν. Ωστόσο, μετά από πολύ αναμονή και προετοιμασία, τα έγγραφα για την εισδοχή υπεγράφησαν δεόντως και οι τρεις νέες σημαίες μεταφέρθηκαν από τον προθάλαμο για να κυματίζουν δίπλα στις άλλες των 16 υπαρχόντων μελών.
Същият отказ от сътрудничество с Межддународния съд за бивша Югославия, особено от страна на Република Сръбска, препятства членството на Босна и Херцеговина в ПзМ. Въпреки това НАТО вече помага на страната да покрие изискванията да участие в програмата и за бъдещо членство в Съюза.
Podobná neochota ke spolupráci s ICTY, konkrétně v případě Republiky srpské, má za následek pozdržení vstupu Bosny a Hercegoviny do Partnerství pro mír. NATO však přesto spolupracuje s touto zemí v rámci její přípravy k pozdějšímu vstupu do PfP a následně do NATO.
Det var kernen i tænkningen frem til optagelsesceremonien den 12. marts. For de nye medlemsstater var Alliancen kronen på værket i deres nyligt erhvervede frihed med dens afkølende indflydelse på indenrigspolitisk strid og som en venlig, men tilstrækkeligt høj, mur mod ustabilitet mod øst. Selve medlemskabet kom adskillige år, efter landene oprindeligt havde håbet. Men efter en del venten og forberedelse, blev optagelsespapirerne underskrevet med maner, og de tre nye flag flyttet fra venteværelset ud og vejre side om side med de 16 daværende medlemmers.
Samasugune koostööpuudus Haagi tribunaliga, eriti Serbia Vabariigi poolt, on rahupartnerlusprogrammiga liitumist edasi lükanud ka Bosnia ja Hertsegoviina jaoks. Sellele vaatamata teeb NATO juba selle riigiga koostööd ja aitab tal täita nõudeid programmiga ning lõpuks NATOga ühinemiseks.
Idén áprilisban, de Hoop Scheffer főtitkár arra kérte a szövetségeseket, hogy finanszírozzanak meg egy PfP-Alapot, amelyből segíteni lehetne Bosznia és Hercegovinának leszerelni a katonákat ,és támogatni beilleszkedésüket a civil életbe. Bár még dolgoznak a program méretein, minden eddigi idők legnagyobb NATO pénzügyi alapjáról lehet szó.
Sambærilegur skortur á samstarfsvilja við Alþjóða stríðsglæpadómstólinn, sérstaklega af hálfu Serbneska lýðveldisins (Republika Srpska), hefur tafið aðild Bosníu og Hersegóvínu að Félagsskapnum í þágu friðar. Þrátt fyrir þetta er NATO að vinna með Bosníu og Hersegóvínu svo að landið geti staðist framtíðarskilyrði verkefnisins Félagsskapur í þágu friðar og greitt leiðina að NATO-aðild.
Panašus nenoras bendradarbiauti su ICTY, ypač kalbant apie Serbų Respubliką, kliudo ir Bosnijos ir Hercegovinos PfP narystei. Nepaisant to, NATO jau dirba kartu su šia šalimi, kad padėtų jai įvykdyti būsimus PfP programos, o vėliau ir NATO narystės reikalavimus.
En tilsvarende mangel på samarbeid med ICTY, spesielt fra Republika Srpska, har hindret medlemskap for Bosnia og Hercegovina. Til tross for dette har NATO allerede arbeidet med landet for å hjelpe det til å møte fremtidige krav for PfP-programmet og eventuelt NATO-medlemskap.
Podobny brak współpracy z Trybunałem Haskim, zwłaszcza ze strony Republiki Srpskiej, od pewnego czasu wstrzymuje członkostwo Bośni i Hercegowiny w PdP. Niemniej jednak, NATO już współpracuje z tym krajem i pomaga mu wypełniać przyszłe wymogi związane z uczestniczeniem w programie PdP i ostatecznym członkostwem w NATO.
Аналогичное отсутствие сотрудничества с МУТБЮ, в частности, со стороны Сербской Республики, задерживает присоединение к ПРМ Боснии и Герцеговины. Несмотря на это, НАТО уже взаимодействует с этой страной, чтобы помочь ей добиться соответствия будущим требованиям программы ПРМ и возможного членства в НАТО.
Podobný nedostatok spolupráce s ICTY, osobitne na strane Republiky Srbskej, oneskoril členstvo Bosny a Hercegoviny v PzM. Napriek tomu už NATO pracuje s touto krajinou, aby jej pomohlo splniť budúce požiadavky na účasť v programe PzM a postupné členstvo v NATO.
Podobno nezadostno sodelovanje z Mednarodnim kazenskim sodiščem, še zlasti s strani Republike srbske, preprečuje članstvo Bosne in Hercegovine v PzM. Kljub temu Nato že sodeluje s to državo, da bi ji pomagal izpolniti prihodnje zahteve za sodelovanje v programu PzM in nekoč tudi članstvo v Natu.
Bu yıl Nisan ayında Genel Sekreter Jaap de Hoop Scheffer müttefiklere çağrıda bulunarak Bosna ve Hersek’in silahtan arındırılmasına ve ülkenin yeniden sivil hayata geçmesine yardımcı olacak bir BİO Vakıf Fonu kurulması için mali yardımda bulunmalarını istedi. Programın ölçeği üzerinde halen çalışmalar devam ediyorsa da, bunun bugüne kadarki en büyük NATO fonu olacağı beklenmektedir.
Tas īsumā bija domāšanas process, kas noveda pie 12.marta uzņemšanas ceremonijas. Jaunajām dalībvalstīm alianse bija kā kronis, kas vainagoja jauniegūto neatkarību, deva nomierinošu efektu iekšējām nekārtībām un piedāvāja draudzīgu, bet pietiekami drošu aizsardzību pret nestabilitāti no austrumiem. Uzņemšana notika dažus gadus vēlāk nekā sākotnēji iecerēts. Tomēr pēc ilgas gaidīšanas un sagatavošanas darbiem iestāšanās dokumenti tika parakstīti un trīs jauni karogi tika iznesti no noliktavas, lai tos pakārtu blakus jau esošo 16 dalībvalstu karogiem.
Недостатній рівень співпраці з Міжнародним трибуналом, особливо з боку Республіки Сербської, перешкоджає також приєднанню Боснії та Герцеговини до програми “Партнерство заради миру”. Однак Альянс докладає активних зусиль для того, щоб у майбутньому країна змогла виконати вимоги, що визначають перспективу участі в ПЗМ, а в кінцевому результаті – і вступу до НАТО.
  NATO Review - Partnersc...  
Het is in het algemeen belang van alle landen dat veiligheid en stabiliteit terugkeren in Afghanistan. De oorlog in Irak heeft bewezen dat het exporteren van de Westerse vrijheid en democratie niet werkt.
It is a common interest for all countries to see security and stability in Afghanistan resume. The war in Iraq has proved that exporting Western freedom and democracy does not work. If NATO wants to bring success to Afghanistan, it should learn the lessons from Iraq. I think a key one is that NATO has to gain the understanding and cooperation from the rest of the world: but it also has to respect particular traditions, histories and cultures.
Tous les pays ont intérêt à la restauration de la sécurité et de la stabilité en Afghanistan. La guerre en Iraq a prouvé que l’exportation de la liberté et de la démocratie à l’occidentale ne fonctionne pas. Si l’OTAN veut réussir en Afghanistan, il faut qu’elle tire les leçons de l’Iraq, et je pense que l’une des leçons principales est qu’elle doit s’assurer la compréhension et la coopération du reste du monde, mais qu’elle doit aussi respecter les traditions, les histoires et les cultures spécifiques.
Es liegt im gemeinsamen Interesse aller Staaten, dass in Afghanistan Sicherheit und Stabilität wiederhergestellt werden. Der Krieg im Irak hat bewiesen, dass ein Export westlicher Freiheit und Demokratie nicht funktioniert. Wenn die NATO in Afghanistan erfolgreich sein möchte, sollte sie Lehren aus den im Irak gewonnenen Erkenntnissen ziehen. Eine der wichtigsten Lehren ist meines Erachtens, dass die NATO den Rest der Welt zu Verständnis und Mitarbeit bewegen muss; sie muss jedoch auch besondere Traditionen, Geschichten und Kulturen beachten.
La recuperación de la seguridad y estabilidad en Afganistán resulta de interés común para todos los países. La guerra de Iraq ha demostrado que la receta de exportar libertad y democracia del tipo occidental no funciona. Si la OTAN quiere tener éxito en Afganistán, debe aprender de las lecciones de Iraq, y una de las principales consiste en que necesita ganarse la comprensión y cooperación del resto del mundo: pero también debe respetar las tradiciones, historia y cultura de cada país.
È interesse comune di tutti i paesi vedere ristabilita la sicurezza e la stabilità in Afghanistan. La guerra in Iraq ha dimostrato che esportare la libertà e la democrazia occidentale non funziona. Se la NATO vuole avere successo in Afghanistan, dovrebbe imparare la lezione dall’Iraq. Penso che una soluzione stia nel fatto che la NATO ottenga la comprensione e la cooperazione del resto del mondo, ma deve anche rispettare particolari tradizioni, storie e culture.
É do interesse comum de todos os países ver a segurança e a estabilidade regressarem ao Afeganistão. A guerra no Iraque provou que a exportação da liberdade e da democracia ocidentais não funciona. Se a NATO quiser ser bem sucedida no Afeganistão, deve aprender as lições do Iraque. Julgo que uma lição essencial é que a NATO precisa de conquistar a compreensão e a cooperação do resto do mundo: mas também tem de respeitar as tradições, as histórias e as culturas específicas.
إنّ عودة الأمن والاستقرار إلى ربوع أفغانستان مصلحة مشتركة بالنسبة لجميع الدول. في المقابل، أثبتت حرب العراق فشل مفهوم تصدير الحرية والديمقراطية الغربييْن. وإذا كان حلف الناتو يريد بالفعل أنْ تُكلّل مهمته في أفغانستان بالنجاح، فإنه يتعيّن عليه أن يستلهم الدروس من تجربة العراق. وأحد أهم هذه الدروس، باعتقادي، هو أنه يتعين على حلف الناتو أنْ يكسب تفهُّم وتعاون بقيّة دول العالم ـ وأنْ يحترم أيضاً تقاليد وثقافات وتاريخ شعوب بعينها.
По отношение на разширяването мисля, че НАТО трябва да спре и да "смели плодовете от предишните вълни на разширяване". След Студената война членовете станаха от 16 26 и догодина вероятно ще са 28. Увеличаването на членовете крие риск от вътрешно разцепление, което ще отслаби модела на разработване на политиката с консенсус. Ръководството на НАТО трябва да предотврати създаването на две равнища в организацията.
Je ve společném zájmu všech států, aby se bezpečnost a stabilita vrátily do Afghánistánu. Válka v Iráku prokázala, že export západní svobody a demokracie nefunguje. Chce-li NATO přinést mír do Afghánistánu, musí se poučit z lekce v Iráku. Myslím si, že klíčem k tomuto míru číslo jedna je získat podporu a spolupráci ze zbývajícího světa. Druhým klíčem je respekt tradic, historie a kultury této země.
Julgeoleku ja stabiilsuse taastamine Afganistanis on kõigi riikide ühistes huvides. Iraagi sõda on tõestanud, et Lääne vabaduse- ja demokraatiamudeli eksportimine ei toimi. Kui NATO tahab Afganistanis edu saavutada, peab ta arvesse võtma Iraagis saadud õppetunde. Tähtsaim neist on see, et NATO-l on vaja ülejäänud maailma poolt mõistmist ja koostööd, kuid samas peab ta austama iga paiga traditsioone, ajalugu ja kultuuri.
A NATO gyengeségeit jól mutatták azok az intézkedései, amelyeket a grúziai válság közben és azt követően Oroszország kezelésével kapcsolatban hozott: Franciaország és Németország nem akarta, hogy a NATO nagyobb szerepet vállaljon és a NATO-nak nagyon korlátozott eszközei voltak Oroszország ellenében.
Það eru sameiginlegir hagsmunir allra ríkja að sjá til þess að öryggi og stöðugleika verði komið á á ný í Afganistan. Stríðið í Írak hefur sannað að það að flytja út vestrænt frelsi og lýðræði til annarra ríkja gengur ekki. Ef NATO vill ná árangri í Afganistan ætti það að læra lexíuna frá Írak. Mikilvæg lexía þaðan er að NATO verður að afla skilnings og samstarfs frá öðrum ríkjum heims, en einnig að virða tilteknar hefðir, sögu og menningu.
Visos šalys yra bendrai suinteresuotos, kad būtų atkurtas saugumas ir stabilumas Afganistane. Karas Irake parodė, kad pastangos eksportuoti vakarietišką laisvę ir demokratiją nieko gero neduoda. Jei NATO nori, kad misija Afganistane būtų sėkminga, ji privalo pasimokyti iš Irako patirties. Manau, svarbiausia yra tai, kad NATO turi užsitikrinti pasaulio supratimą ir bendradarbiavimą, tačiau ji taip pat privalo gerbti tam tikras tradicijas, istoriją ir kultūrą.
Krigen i Irak har vist at å eksportere vestlig frihet og demokrati ikke virker. Hvis NATO ønsker å lykkes i Afghanistan, bør den lære av erfaringen fra Irak. Jeg tror at en nøkkelerfaring er at NATO må få forståelse og samarbeid fra resten av verden: men den må også respektere spesielle tradisjoner, historie og kulturer.
We wspólnym interesie wszystkich państw jest obserwować powrót stabilności i bezpieczeństwa w Afganistanie. Wojna w Iraku udowodniła, że eksportowanie zachodniej wolności i demokracji się nie sprawdza. Jeżeli NATO chce przynieść Afganistanowi sukces, powinno uczyć się na doświadczeniach z Iraku. Myślę, że kluczowe jest, aby NATO pozyskało zrozumienie i współpracę reszty świata: musi ono jednak również szanować indywidualne tradycje, historię i kulturę.
Este în interesul comun al tuturor ţărilor să vadă că securitatea şi stabilitatea au fost reinstaurate în Afganistan. Războiul din Irak a demonstrat că exportarea libertăţilor şi democraţiei occidentale nu dă rezultate. Dacă Alianţa doreşte să aibă succes în Afganistan, ea trebuie să înveţe din lecţiile oferite de Irak. Cred că unul dintre învăţămintele esenţiale este că NATO trebuie să câştige înţelegerea şi cooperarea restului lumii şi că Alianţa trebuie, de asemenea, să respecte tradiţiile, istoriile şi culturile specifice.
Все страны заинтересованы в том, чтобы безопасность и стабильность вернулись в Афганистан. Война в Ираке доказала, что экспортировать западную свободу и демократию не получается. Если НАТО хочет добиться успеха в Афганистане, она должна усвоить иракские уроки. В моем представлении, один из основных уроков состоит в том, что НАТО должна добиться от остального мира понимания и сотрудничества, но она также должна уважать особые традиции, историю и культуру.
Je v spoločnom záujme všetkých štátov, aby sa bezpečnosť a stabilita vrátili do Afganistanu. Vojna v Iraku preukázala, že export západnej slobody a demokracie nefunguje. Ak chce NATO priniesť mier do Afganistanu, musí sa poučiť z lekcie v Iraku. Myslím si, že kľúčom číslo jedna k tomuto mieru je získať podporu a spoluprácu zo strany zostávajúceho sveta. Druhým kľúčom je rešpekt tradícií, histórie a kultúry tejto krajiny.
V skupnem interesu vseh držav je, da se v Afganistan vrneta varnost in stabilnost. Vojna v Iraku je pokazala, da se izvažanje zahodne svobode in demokracije ne obnese. Če želi biti Nato uspešen v Afganistanu, se mora naučiti iz izkušenj, pridobljenih v Iraku. Menim, da je ključna izkušnja ta, da mora Nato pridobiti razumevanje in sodelovanje preostalega sveta, vendar pa mora obenem spoštovati posebno tradicijo, zgodovino in kulturo.
Afganistan’da güvenlik ve istikrarın sağlandığını görmek tüm ülkeler için önemlidir. Irak’taki savaş Batıdan ihraç edilen özgürlük ve demokrasinin işe yaramadığını göstermiştir. Eğer NATO Afganistan’da başarılı olmak istiyorsa Irak’tan ders almak zorundadır. Bence öğrenmesi gereken temel ders, dünyanın geri kalanının anlayış ve işbirliğini kazanmak, ve aynı zamanda geleneklere, tarihlere ve kültürlere saygı duymak zorunda olduğudur.
Visu valstu kopīgajās interesēs ir redzēt, ka Afganistānā atjaunojas drošība un stabilitāte. Karš Irākā ir parādījis, ka Rietumu brīvības un demokrātijas eksports nedarbojas. Ja NATO vēlas gūt panākumus Afganistānā, tai ir jāgūst mācība no Irākas. Manuprāt, galvenā mācība ir tā, ka NATO ir jāiegūst atbalsts un izpratne no pārējās pasaules puses, bet ir arī jārespektē konkrētās tradīcijas, vēsture un kultūras.
  NATO Review - Hoe terro...  
In een breder international perspectief gezien, is meer samenwerking moeilijk omdat landen hun soevereiniteit ten aanzien van politie- en veiligheidszaken zo nauwlettend in het oog houden. Samenwerking werkt alleen, als zij alles omvat.
On a wider international perspective, increased cooperation is difficult due to nations jealously guarding their sovereignty over police and security matters. Cooperation only works if it is comprehensive. If all but a single country denies terrorists a safe haven on their soil, the one holdout undercuts the efforts of the others.
Dans une optique internationale plus large, le renforcement de la coopération est difficile car les pays préservent jalousement leur souveraineté en matière de police et de sécurité. La coopération ne fonctionne que si elle est générale. Si tous les pays refusent que leur territoire serve de refuge aux terroristes à l’exception d’un seul, cet unique pays sape les efforts de tous les autres.
Unter einem breiteren internationalen Blickwinkel betrachtet, stellt sich eine stärkere Zusammenarbeit aufgrund der Tatsache, dass die Nationen ihre Souveränität in Polizei- und Sicherheitsfragen mit Argusausgen überwachen, als schwierig dar. Zusammenarbeit funktioniert nur, wenn sie umfassend ist. Wenn nur ein einziges Land Terroristen einen sicheren Rückzugspunkt bietet, so untergräbt dieses eine Land die Bemühungen aller anderen.
Desde una perspectiva internacional más amplia resulta difícil conseguir incrementar la cooperación debido a que las naciones protegen celosamente su soberanía en asuntos policiales y de seguridad. La cooperación sólo funciona bien si es algo generalizado. Un solo país que ofrezca refugio a los terroristas en su territorio logrará menoscabar seriamente los esfuerzos de todos los demás.
In una più vasta prospettiva internazionale, un’accresciuta cooperazione si rivela difficile a causa delle gelosie tra le nazioni riguardo alla loro sovranità sulla polizia e sulle questioni di sicurezza. La cooperazione funziona solo se è generale. Se tutti, tranne un singolo paese, negano ai terroristi un rifugio sicuro sul loro territorio, quell’unico renitente vanifica gli sforzi degli altri.
Numa perspectiva internacional mais vasta, é difícil alcancar uma maior cooperação devido ao modo como as nações tendem a valorizar a preservação da sua soberania, em detrimento dos assuntos de polícia e de segurança. A cooperação só funciona se for abrangente. Se todos os países menos um negarem refúgio no seu território aos terroristas, esse refúgio único destrói os esforços dos outros.
من المنظور العالمي الأوسع، يبدو أن تعزيز التعاون مسألة صعبة بسبب حرص الدول الشديد على الإحتفاظ بقرارها السيادي المتعلّق بإدارة قوات الشرطة والأمور الأمنية. ولا ينجح التعاون الدولي إلا إذا كان شاملاً. فإذا امتنعت كل دول العالم باستثناء دولة واحدة عن توفير ملاذ آمن للإرهابيين على أراضيها، مثلاً، فإنّ هذه الدولة الوحيدة الداعمة للإرهاب ستعرقل جهود باقي دول العالم.
В широк международен план засиленото сътрудничество е трудно осъществимо, защото държавите ревниво пазят своя суверенитет по въпросите на сигурността и полицията. Сътрудничеството обаче е ефективно, само когато е широкообхватно. Ако всички държави без една откажат на терористите убежище на своя територия, държавата, която им го предостави, подкопава усилията на останалите.
Ze širšího mezinárodního pohledu je zdokonalená spolupráce obtížná z toho důvodu, že jednotlivé státy nevraživě chrání svoji suverenitu před politickými a bezpečnostními záležitostmi. Spolupráce je úspěšná pouze za předpokladu, že je komplexní. Když všechny státy, s výjimkou jednoho, odmítnou teroristům bezpečný úkryt na jejich území, tento jediný stát kompromituje snahu všech ostatních.
Laiemas rahvusvahelises perspektiivis on koostöö suurendamine raske, sest riigid valvavad kiivalt oma suveräänsust, pidades seda ülemaks politsei- ja julgeolekuküsimustest. Koostöö toimib üksnes siis, kui kõik on kaasatud. Kui kõik riigid peale ühe keelduvad lubamast terroristidele redupaika oma pinnal, lööb see üks pettur jalad alt teiste pingutustel.
Tágabb nemzetközi perspektívából vizsgálva az elmélyült együttműködés azért nehéz, mert bűnüldözési és biztonsági kérdésekben az egyes nemzetek féltve őrzik szuverenitásukat. Az együttműködés csak akkor működik, ha az átfogó. Ha csak egyetlen ország is menedéket nyújt területén a terroristáknak, ezzel az összes többi ország erőfeszítéseit aknázza alá.
Aukning samvinnu á alþjóðavísu er erfiðleikum háð vegna þjóða sem eru ofurviðkvæmar varðandi fullveldi sitt á sviði öryggis- og lögreglumála. Samstarf virkar einungis ef það er alhliða. Ef öll ríki nema eitt neita hryðjuverkamönnum um griðastað á landsvæði sínu, þá skaðar þetta eina ríki viðleitni allra hinna.
Intensyvesnis bendradarbiavimas platesniu tarptautiniu mastu yra sunkiai pasiekiamas, kadangi šalys itin saugo savo suverenumą teisėtvarkos ir saugumo srityje. Bendradarbiavimas tiktai tada veiksmingas, kai jis yra visapusiškas. Jei visos šalys, išskyrus vieną, susitars neduoti teroristams saugaus prieglobsčio savo žemėje, ta viena nebendradarbiaujanti šalis niekais pavers kitų pastangas.
I et større, internasjonalt perspektiv er øket samarbeid vanskelig på grunn av at landene sjalu vokter sin suverenitet over politi- og sikkerhetssaker. Samarbeid virker bare hvis det er omfattende. Hvis alle bortsett fra ett land nekter terrorister trygge skjulesteder på sin jord, motarbeider det ene landet arbeidet til alle de andre.
W szerszej międzynarodowej perspektywie zwiększenie współpracy jest trudne ze względu na to, że państwa zazdrośnie strzegą swojej suwerenności w kwestiach polityki bezpieczeństwa. Współpraca jest skuteczna tylko wtedy, gdy jest wszechstronna. Jeżeli wszystkie państwa poza jednym odmówią terrorystom bezpiecznej przystani na swoim terytorium, to jedno uchylające się państwo podważa wysiłki pozostałych.
Dintr-o perspectivă internaţională mai largă, realizarea unei cooperări sporite este dificilă datorită ţărilor care îşi apără cu vigilenţă suveranitatea asupra aspectelor din domeniul poliţiei şi cel al securităţii. Dacă o singură ţară nu se va alătura celorlalte care refuză să ofere adăposturi sigure pe teritoriul lor, ea va submina eforturile tuturor acestora.
В более широкой международной перспективе усилить сотрудничество сложно, потому что страны ревностно охраняют свой суверенитет в сфере полиции и обеспечения безопасности. Сотрудничество срабатывает только тогда, когда оно всеобъемлюще. Если все страны отказывают террористам в надежном убежище на своей территории, но одна страна все же делает это, то именно она подрывает усилия всех остальных.
Zo širšieho medzinárodného pohľadu je zdokonalená spolupráca namáhavá z toho dôvodu, že jednotlivé štáty nevraživo chránia svoju suverenitu pred politickými a bezpečnostnými záležitosti. Spolupráca je úspešná iba za predpokladu, že je komplexná. Keď všetky štáty, s výnimku jedného, odmietnu teroristom bezpečný úkryt na ich území, tento jediný štát kompromituje snahu všetkých ostatných.
Gledano s širšega mednarodnega vidika je boljše sodelovanje težavno zaradi tega, ker države ljubosumno varujejo svojo suverenost pri policijskih in varnostnih zadevah. Sodelovanje je učinkovito le, če je vsestransko. Tudi če vse države razen ene same teroristom odrekajo varna zatočišča, lahko slednja izniči trud vseh ostalih.
Daha geniş uluslararası açıdan bakıldığında, egemenliklerini polis ve güvenlik konularının üzerinde tutmaya çabalayan ülkeler yüzünden işbirliğinin artması zordur. İşbirliği ancak geniş kapsamlı olursa bir işe yarar. Tüm ülkeler teröristlere toprakları üzerinde sığınak sağlamayı reddederken buna katılmayan tek bir ülke olursa, diğerlerinin tüm çabaları boşa gider.
No plašākas starptautiskās perspektīvas raugoties, sadarbības stiprināšanu apgrūtina valstu greizsirdīgā attieksme, sargājot savu suverenitāti policijas un drošības jomā. Sadarbība ir efektīva tikai tad, ja tā ir visaptveroša. Ja visi, izņemot vienu, liedz teroristiem patvērumu savā valstī, šīs vienas valsts vilcināšanās mazina visu pārējo valstu pūliņu nozīmi.
1 2 3 4 5 6 7 8 Arrow