oc – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 43 Résultats  www.museevirtuel-virtualmuseum.ca  Page 10
  Trappist Monk : Ideas :...  
What is Monasticism?
Qu'est-ce que le monachisme?
  Contact period | The St...  
In 1541-1543, Cartier and Jean-François de la Rocque de Roberval even attempted to establish a settlement at the mouth of the Cap-Rouge River, upstream from Québec City. Shortly before this, the people living at the Droulers/Tsiionhiakwatha site appear to have abandoned their village and moved to another place, on what is today the Mailhot-Curran site.
Le navigateur malouin Jacques Cartier est le premier Européen à décrire ses rencontres avec les populations amérindiennes que nous désignons aujourd'hui comme étant les Iroquoiens du Saint-Laurent. Entre 1534 et 1542, le Malouin explora la vallée du Saint-Laurent jusqu'aux rapides de Lachine. Des efforts de colonisation étaient même entrepris en 1541-1543 avec la construction d'un établissement à l'embouchure de la rivière Cap-Rouge en amont de Québec par Cartier suivi de Jean-François de la Rocque de Roberval. Peu de temps avant, les occupants du site Droulers/Tsiionhiakwatha ont vraisemblablement abandonné le village pour un autre emplacement, le site Mailhot-Curran. Dans le récit de son premier voyage en 1534, Cartier parle souvent des habitants de la «province de Canada», nom qu'il utilise pour désigner la grande région où se trouvent le village de Stadaconé (actuellement Québec) et six autres «agglomérations» entre le cap Tourmente et Portneuf : Ajoaste, Starnatan, Tailla, Sitadin, Tequenonday et Achelacy. Mentionnons que Cartier n'utilise pas le mot «village» mais plutôt de «peuples» et de «demourances» dans l'utilisation de ces toponymes.
  LOYALISTS AND THE SHAPI...  
Driven from the American colonies during and after the Revolution, Loyalist refugees flooded into what is now Canada. While the war lasted, Loyalists formed regiments that returned to American soil to attack Rebel armies.
Chassés des colonies américaines pendant et après la révolution, les réfugiés loyalistes ont afflué sur les terres qui constituent aujourd’hui le Canada. Étant donné que la guerre se prolongeait, les loyalistes ont formé des régiments qui sont retournés en sol américain pour attaquer les armées rebelles. Les deux armées avaient des tailles comparables. En 1780 – un an avant que Jeremiah French ne combatte aux côtés de Sir John Johnson et du Régiment royal du Roi, New York – Washington disposait d’une armée de neuf mille hommes. Les loyalistes comptaient à peu près le même nombre de recrues, avec une armée de 8 000 hommes combattant pour le roi10. Les régiments de loyalistes défendaient les régions voisines du fleuve Saint-Laurent et des Grands Lacs. Bien qu’elle ait remporté de nombreuses batailles contre les Patriotes, la Grande-Bretagne a fini par perdre la guerre et reconnaître l’indépendance des États-Unis, qui s’est conclue par la signature du Traité de Paris en 1783. Trois colonies britanniques ont cependant refusé de se joindre aux États-Unis : le Québec, la Nouvelle-Écosse et Terre-Neuve. Ces trois colonies feraient un jour partie de ce qui constitue aujourd’hui le Canada.
  Trappist Monk : Chistia...  
Pope Gregory 7th (1073-1085) is the instigator of what is known as the Gregorian reform. This reform was, for the monks, a return to the simplicity of the first apostolic church, to poverty and to a rediscovery of hermetical life.
Le pape Grégoire VII (1073-1085) est à l'origine de ce qu'on appelle la réforme grégorienne. Pour les moines, cette réforme fut l'occasion d'un retour à la simplicité de la première église apostolique et à la pauvreté et d'une redécouverte de la vie érémétique. Ces valeurs exercèrent une influence sur le fondateur des chartreux (saint Bruno, 1030-1101) et les fondateurs de Cîteaux (saint Robert, saint Albéric et saint Étienne Harding). Saint Bernard de Clairvaux (1080-1153) est le cistercien le plus célèbre du 12e siècle. Il a fondé 68 monastères en Europe et il a écrit des lettres, des traités et des sermons sur la vie monastique et spirituelle. Au cours du 11e siècle, il se produisit un schisme entre les Églises d'Occident et d'Orient. Les traditions du monachisme de l'Église orientale se perpétuent encore aujourd'hui, comme chez les moines orthodoxes du mont Athos en Grèce.
  THE FORSTER FAMILY DOLL...  
Since there are nearly one thousand miniatures in the Forster Family Dollhouse, it is impossible to discuss all of the treasures in this home. What is of the utmost importance is how the dollhouse lovingly represents the story of immigration and life in Canada through the preservation of this miniature family estate.
Parmi les autres objets de valeur donnés par des particuliers, citons encore une aquarelle représentant une femme et un enfant (v. 1830) réalisée par Charles Gray, peintre de la cour de la reine Victoria, ainsi qu’une estampe de Baxter offerte à la famille en 1939 par Arthur Secor, bienfaiteur du Toledo Museum of Art, en Ohio. George Baxter, qui travaillait dans l’imprimerie, est le premier à populariser l’impression couleur6 et à la rendre accessible. Comme la maison de poupées Forster contient près d’un millier de miniatures, il est impossible de mentionner tous ses trésors. Le plus important, c’est que la maison de poupées représente l’histoire de l’immigration et la vie au Canada par la conservation dévouée de ce tout petit patrimoine familial.
  Presentation | An Epic ...  
The earliest evidence of human presence in what is now Quebec dates to the Palaeoindian period, which lasted between 12 000 and 8 000 years before the present (B.P.). During this time, Northern Quebec was entirely covered by the glacial ice cap, and the St. Lawrence Lowlands were flooded first by the Champlain Sea and then by Lake Lampsilis.
Les premiers indices d'une présence humaine sur le territoire québécois datent de la période du Paléoindien, soit entre 12 000 et 8 000 ans avant aujourd'hui (A.A). À cette époque, la calotte glaciaire recouvre entièrement le nord du Québec et le lac à Lampsilis, qui a succédé à la mer de Champlain, domine les basses terres du Saint-Laurent. Les chasseurs paléoindiens cèderont leur place aux populations de la période Archaïque entre 8 000 et 3 000 ans A.A. La transition d'un mode de vie nomade à une plus grande sédentarité surviendra avec une plus grande importance des activités liées à la pêche et avec l'apparition de la poterie en argile cuite à la période du Sylvicole, soit il y a environ 3 000 ans A.A. Les Iroquoiens de Saint-Anicet sont les premiers agriculteurs du Haut-Saint-Laurent et leur présence est attestée sur une quinzaine de sites dont trois villages majeurs : McDonald, Droulers/Tsiionhiakwatha et Mailhot-Curran.
  The Bishop who ate his ...  
He reported meeting with a large number of Gwitch'in who received him kindly and provided him with an escort for the next stage of his journey. He then travelled west via the Porcupine River to Fort Yukon, the remote Hudson's Bay Company post situated near the confluence of the Porcupine and Yukon Rivers in what is now Alaska.
En été 1861, Kirkby décida de partir à Fort Yukon. Il descendit le fleuve Mackenzie et remonta la rivière Peel, en canoë, jusqu'à Fort McPherson, accompagné de deux guides autochtones. Il rapporte avoir rencontré un grand nombre d'autochtones Loucheux ou Tukudh qui l'accueillirent avec gentillesse et qui lui fournirent une escorte pour l'étape suivante de son voyage. Il se dirigea ensuite vers l'ouest, voguant sur la rivière Porcupine jusqu'à Fort Yukon, établissement de la Compagnie de la Baie d'Hudson situé sur un site éloigné, sur le territoire actuel de l'Alaska, près du confluent de la rivière Porcupine et du fleuve Yukon. À la fin de l'été, Kirkby retourna à Fort Simpson avec la ferme intention d'occuper cette vaste région avant qu'une autre confession n'y commence son travail. Son enthousiasme transparaît bien dans le texte qu'il publia dans le magazine de la CMS -
  THE FORSTER FAMILY DOLL...  
What is particularly provoking about the dollhouse is its functionality as a whole, largely due to Mabel’s personal touch. Any question that a child asked about the house, Mabel handcrafted an answer, for example: why is there an inkwell but no writing devices?
Quand on regarde la maison dans son ensemble, on est frappé par son caractère fonctionnel, que l’on doit en grande partie à la touche personnelle de Mabel. À chaque question posée par un enfant sur la maison, Mabel répond en confectionnant un nouvel objet. Par exemple, à la question « pourquoi y-a-t-il un encrier, mais rien pour écrire? » Mabel a répondu en ajoutant des plumes de perruche. Dans la liste des objets contenus dans la maison, Mabel a ajouté une petite note : « Seuls les enfants embrassés par un lutin lorsqu’ils étaient bébés savent que le couloir du troisième étage mène à la pouponnière et à l’aile des domestiques. » Comme elle l’avait fait avec les plumes, Mabel a confectionné une porte en réponse à la question : « Où dorment tous les occupants de la maison ? » Tous ces petits secrets contribuent au mystère et à la féerie de la maison de poupées.
  On Canadian Ground - Sh...  
Between 1740 and 1815, four wars were fought on the terrain of what is now Canada. Even after this period, British soldiers continued to garrison forts such as Fort York in Toronto, in order to protect the colony and maintain the peace.
Entre 1740 et 1815, quatre guerres furent déclarées sur le territoire canadien actuel. Même après cette période, les soldats britanniques allèrent s'établir dans des forts de garnison tels que Fort York, ici, à Toronto, cela afin de protéger la colonie et d'assurer le maintien de la paix. Invariablement, au début de chaque guerre, il fallait procurer les chaussures nécessaires à la milice coloniale qui en était souvent dépourvue, et remplacer les bottes des soldats britanniques nouvellement recrutés, et dont les chaussures étaient mal adaptées aux rigueurs du milieu naturel canadien.
  Fort Selkirk Virtual Mu...  
The ice that raked the earth during the glacial periods left vast layers of gravel and boulders in its wake, forming what is now the riverbed of the Yukon River. The jagged bottom and the swift current (approximately 7 km/h) produce the boiling effect seen on the surface of the river.
Les glaciers qui ont ratissé le sol au cours des époques glaciaires ont laissé des couches immenses de gravier et de rochers derrière eux, formant ce qui est maintenant le lit du fleuve Yukon. Le fond irrégulier et le courant rapide (environ 7 km/h) produisent cet effet de bouillonnement visible à la surface du fleuve. Dissimulée sous les eaux turbulentes se trouve une faune aquatique abondante qui, à l’origine, avait attiré les autochtones à cet endroit.
Das Eis, das während der Eiszeiten die Landschaft abschliff, ließ mächtige Schotterablagerungen und Felsen zurück, die heute das Flussbett des Yukon formen. Das raue Flussbett und die schnelle Strömung (etwa 7 km/h) erzeugen den „Brodeleffekt" an der Wasseroberfläche. Unter der Oberfläche verborgen befindet sich eine üppige Fauna, die die frühen Ureinwohner an diesen Platz zog.
  On Canadian Ground - Sh...  
After the American Revolution, a number of Americans, known as Loyalists, moved from the United States to Canada, and settled in places such as Saint John, New Brunswick and Kingston in what is now Ontario.
Après la révolution américaine, un certain nombre d'Américains, appelés Loyalistes, émigrèrent des États-Unis jusqu'au Canada, et s'installèrent dans des villes telles que Saint John, au Nouveau-Brunswick et Kingston, dans l'Ontario actuel. Nombre de ces Loyalistes étaient assez prospères et pouvaient se permettre des chaussures aussi élégantes que celles-ci. Les Loyalistes comptaient aussi parmi eux un nombre considérable de cordonniers; 43 à Saint John, rien que pour l'année 1785. Ces artisans immigrés sont à l'origine de la création de l'industrie de la chaussure au Canada.
  Bone Snow Knives and Ti...  
Objects from the First Nations of what is now Canada are highlighted in the following exhibit. The collections presented here bring together around one hundred and eighty objects representing many of Canada's First Peoples.
Cette exposition met en valeur des objets provenant des premières nations de ce qui est maintenant le Canada. Les collections présentées ici regroupent environ cent quatre-vingts objets représentant plusieurs des premières nations du Canada. Plus de soixante objets sont de la collection du Musée royal de l'Ontario et une centaine de pièces font partie de la collection du Musée de la civilisation de Québec. Même si les divers groupes sont représentés d'une manière inégale, cette exposition donne une vue d'ensemble de la culture des premières nations du Canada.
  The Dewdney Trail - His...  
This route meant that Dewdney headed north from what is now known as Grand Forks, up the North Fork of the Kettle River and then east passing the north end of Christina Lake and continued in that direction until he arrived at the Arrow Lakes.
Selon les conseils du facteur de l'HBC (Compagnie de la Baie d'Hudson) McDonald, Dewdney se dirigea vers deux sommets éloignés dont il se rendra compte bien plus tard qu'il s'agissait des montagnes de Selkirk. Cet itinéraire signifiait que Dewdney se dirigea vers le nord de ce qui est maintenant connu sous le nom de Grand Forks, vers le bras nord de la Kettle, puis vers l'est après avoir franchi l'extrémité nord du lac Christina et continua dans cette direction jusqu'à ce qu'il atteignit les lacs Arrow. L'extrait suivant est tiré de sa lettre datée du 27 mai 1865, à Fort Shepherd.
  Museum London : Young C...  
Museum London was established in 1940 and operated from the London Public Library until 1980 when architect Raymond Moriyama was commissioned to design its current home at the forks of the Thames River in downtown London, Ontario. In 1989, the then London Regional Art Gallery amalgamated with the London Historical Museum and the historic Eldon House and Gardens creating what is known today as Museum London.
Fondé en 1940, le Museum London a été administré par la bibliothèque municipale de London jusqu’en 1980, année où l’architecte Raymond Moriyama s’est vu confier le mandat de concevoir l’emplacement actuel du musée, au confluent de la rivière Thames au centre-ville de London, en Ontario. En 1989, le musée, qui portait alors le nom de London Regional Art Gallery, a fusionné avec le London Historical Museum et l’historique Eldon House and Gardens, donnant naissance au Museum London d’aujourd’hui.
  Well-researched essays ...  
I received a request from what is referred to as NAVA, the National Aboriginal Veterans Association. They asked for submissions, conceptually, just on paper initially, and then they selected me and gave me further instruction to do a small scale maquette version.
J’ai reçu une demande de la part de l’ANACA, l’Association nationale des anciens combattants autochtones. Ils ont demandé la soumission de propositions, conceptuellement, juste sur papier au départ, et alors ils m’ont choisi et m’ont donné d’autres indications pour la réalisation d’une maquette. Le concept original est resté le même, mais j’ai bien insisté sur l’importance d’intégrer une figure féminine à l’intérieur de la sculpture (illustration 2).
  Resources- Glossary of ...  
Colonial Rule: Both England and France occupied what is now Canada and assumed the right to rule, while acknowledging the existence of Indian Nations within their territories.
Consultant en gestion de patrimoine : Quelqu'un qui travaille avec les communautés pour faciliter à la fois la documentation - et la compréhension de la part du public- de leurs traditions culturelles, généralement par le biais de présentations publiques comme cette exposition en ligne.
  On Canadian Ground - Sh...  
Little evidence remains of the shoes worn by early European settlers in what is now Canada as most shoes were practical and quickly wore out. An accident of fate has brought us valuable information about those original shoes.
Il subsiste peu de témoignages des chaussures portées au Canada par les premiers pionniers venus d'Europe - ces chaussures étant de type utilitaire, et peu résistantes à l'usure. Il s'est pourtant avéré que d'importantes informations relatives aux chaussures de la période nous sont parvenues de façon inopinée.
  Frequently Asked Questi...  
What is the Virtual Museum of Canada?
Qu'est-ce que le Musée virtuel du Canada?
  Home – Media Art  
What is Media Art?
Qu'est-ce que l'art médiatique?
  Home – Media Art  
What is its history?
Quel est son historique?
  Trappist Monk : Resourc...  
What is the significance of the eight-petal design of the original rose window in the Monastery?
Quelle est la signification du dessein de la rosace avec ses huit pétales qui faisait partie de l'église du monastère à Saint-Norbert?
  Our fans - Canada's Sym...  
What is the common thread linking the town of Moose Jaw, the Joliette Coyotes hockey team, Beehive School and Trout Lake? They all bear the names of animals.
Quel est le point commun entre la ville de Triton, l'équipe de hockey les Coyotes de Joliette, l'école des Bourdons et le Lac à la truite ? Ils portent tous des noms d'animaux.
  Trappist Monk : Resourc...  
What is the process to become a monk?
Quel est le processus à suivre pour devenir moine?
  Trappist Monk : Resourc...  
What is the Trappist viewpoint on the contemporary global environmental crisis?
Quelle est le point de vue des trappistes en ce qui concerne la crise écologique contemporaine mondiale?
  Sumach Street » Canada'...  
The inclusion of toys in the composition suggests the presence of a new generation. By bringing her dollhouse back to the very same place where she used to play Lepiano creates both a yearning for what was, and acceptance of what is.
Zoë Lepiano termine sa dernière année de baccalauréat en beaux-arts, spécialité en photographie, à l’Université Concordia. La plupart de ses projets constituent une série de photographies temporelles très personnelles. Dans une photographie inspirée de la maison de poupées Forster, Lepiano a placé la maison de poupées de son enfance devant le logement coopératif où elle a vécu. Pour exprimer sa nostalgie, Lepiano a aplati le plan de l’image et mis en valeur la qualité documentaire et mnémonique de la photographie. La présence de jouets dans la composition évoque une nouvelle génération. En ramenant la maison de poupées sur le lieu de ses jeux d’enfance, Lepiano lie la nostalgie du passé à l’acceptation du présent. Lorsque l’artiste a découvert la maison de poupées Forster pour la première fois, elle a été inspirée par sa tradition familiale. Un trésor chéri et transmis de génération en génération évoque la capacité humaine de renoncer. En réponse à l’effet des maisons de poupées, Lepiano déclare que « ces objets qui paraissent si petits et parfois insignifiants sont en réalité un signe de notre aptitude à jouer, de notre condition humaine, et de ce qui nous pousse à créer de l’art. »
  Trappist Monk : Resourc...  
What is the significance of the different color robes?
Quelle est la signification des habits monastiques de couleur différente?
  Well-researched essays ...  
What is the significance of the eagle?
Quelle est la signification de l’aigle ?
  Vancouver Art Gallery -...  
Carr once again explored the relationship between the natural environment and totems, but with a noticeably different perspective than what is discernible in studies such as
Carr explore à nouveau la relation entre l'environnement naturel et les totems, mais à partir d'une perspective sensiblement différente de celle que laissent entrevoir des études comme
  Resources- Glossary of ...  
Territories: Area throughout which the Dane-zaa have traditionally hunted and gathered; Dane-zaa territory covers a large part of what is now north-eastern BC and north-western Alberta.
La loi sur la Constitution canadienne de 1982 reconnaît « l'existence de droits des Autochtones et issus des traités des peuples autochtones du Canada ».
  Resources - Teachers' G...  
What is the item?
De quelle oeuvre s'agit-il?
Arrow 1 2