|
Maybe Corrado Pizzinelli, a journalist of the Italian newspaper Naziones, who had been sent to Chile to cover the 7th FIFA World Cup, had been desperate waiting ten days for the opening whistle of the tournament or, so the legend goes, possibly felt resentment towards an impudent hotel manager, when he sent his first report to his faraway home country.
|
|
Der Journalist Corrado Pizzinelli, von der italienischen Zeitschrift Naziones anläßlich der 7. Fußball-Weltmeisterschaft zur Berichterstattung nach Chile entsendet, hat - möglicherweise dem verzweifelten Warten auf den erst zehn Tage später erfolgenden ersten Pfiff des Turniers geschuldet, oder wie die Legende sagt auch einfach dem Unmut über einen dreisten Hotelbesitzer - das Gefühl "dazu verurteilt zu sein, in dieser traurigen und fantastischen Welt zu leben, wo sich die Handlung von 'Die Ufer der Syrten' abspielt, dieses unvergessene Buch von Julien Gracq". Er berichtet darüber in einem ersten Artikel für die ferne Heimat.
|