widmet – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 12 Results  atoll.pt
  Ferienbauernhof Monte ...  
es Teil widmet sich Kulturen und
there part dedicated to crops and
il ya une partie consacrée aux cultures et
  Hotel Vietri coast (Vi...  
Um die Wünsche aller, das Hotel widmet seine Aufmerksamkeit auf einen Familienurlaub.
To meet the wishes of all, the hotel dedicates its attention to family vacations.
Pour répondre aux souhaits de tous, l'hôtel consacre son attention à des vacances en famille.
  Bed and Breakfast Le t...  
Diakon der Kirche zerstört Melito eine Kirche wurde Kabine in der Mitte des Melito Dattola Theater neben dem Kino gebaut, am Anfang des Corso Garibaldi widmet sich der Kult des hl Joseph.
Deacon of the Church destroyed Melito a church was built cabin in the middle of Melito Dattola Theatre next to the cinema, at the beginning of Corso Garibaldi dedicated to the cult of St. Joseph.
Diacre de l'Église détruite, Méliton une église a été construite cabane au milieu de Melito Dattola Théâtre à côté du cinéma, au début du Corso Garibaldi dédié au culte de Saint- Joseph.
  Ferienbauernhof La For...  
Die Fornacina ist ein freundliches Landhaus gemacht einzigartig durch die Phantasie und die Kreativität der Layla die Wirtin, die auch widmet sich der biologischen Küche Inspiration und Leidenschaft.
The Fornacina is a friendly country house, made unique by the imagination and creativity of Layla the hostess who also devotes himself to the kitchen biological inspiration and passion.
La Fornacina est une maison de pays ami, rendus uniques par l'imagination et la créativité de Layla l'hôtesse qui se consacre aussi à l'inspiration de la cuisine biologique et la passion.
  Ferienhaus Borrosanto ...  
? Ausstellung von Chianti, wird am letzten Sonntag im Mai bis zum ersten Sonntag im Juni, von der lokalen Behörde mit der Absicht, das Hauptprodukt der lokalen Landwirtschaft, Wein zu fördern veranstaltet wurde. Am Ende jeder Woche widmet sich der Weinfest, es ist das Feuerwerk, das diskrete Burst Feuerwerk gemacht werden.
• Exhibition of Chianti, is held the last Sunday of May to the first Sunday in June, organized by the local authority with the intent to promote the main product of local agriculture, wine. At the end of each week dedicated to the wine festival, there is the fireworks, which are made discrete burst fireworks.
• Exposition du Chianti, se tient le dernier dimanche de mai au premier dimanche de Juin, organisé par l'autorité locale dans le but de promouvoir le produit principal de l'agriculture, du vin local. A la fin de chaque semaine dédiée à la fête du vin, il ya des feux d'artifice, feux d'artifice qui sont faits discrets en rafale.
  Bed and Breakfast Napo...  
In diesem historischen Gebäude aus dem späten in der Büro-und Geschäftshaus inmitten der City, ein kleines Luxus-Hotel, widmet sich der Tourismus von der Wirtschaft, sondern auch für diejenigen, die die Schönheit der Stadt genießen wollen.
In this historic building from the late in the office and commercial heart of the City, a small luxury hotel, devoted to the tourism of business but also to those who want to enjoy the beauty of the town. It offers its guests a uniquely elegant, reserved and quiet, equipped with all the amenities needed to satisfy the most special, a place where we can be guests and not customers.
Dans ce bâtiment historique datant de la fin des années dans le bureau et commercial de la ville, un petit hôtel de luxe, consacré au tourisme d'affaires mais aussi à ceux qui souhaitent profiter de la beauté de la ville. Elle offre à ses clients un unique élégant, calme et réservée, équipé de toutes les commodités nécessaires pour satisfaire les plus spécifiques, un lieu où nous pouvons être invités et non leurs clients.
  Bed and Breakfast Dema...  
Die Wohnung hat zwei Schlafzimmer mit Pastelltönen eingerichtet und widmet sich das Meer und die Landschaft, ein Doppelzimmer mit Balkon und ein Dreibettzimmer mit zwei Fenstern, die beide mit eigenem Bad mit Dusche und Haartrockner, Klimaanlage mit Wärmepumpe, LCD-TV und Radiowecker.
The apartment has two bedrooms furnished with pastel tones and dedicated to the sea and the countryside, a double with a balcony and a triple with two windows, both with private bathrooms with shower and hairdryer, air conditioning with heat pumps and LCD TV. Breakfast is served in the kitchen at the entrance of the apartment or, if weather conditions permit, building on the terrace overlooking the garden.
L'appartement dispose de deux chambres meublées dans des tons pastel et dédié à la mer et la campagne, une chambre double avec un balcon et une triple avec deux fenêtres, deux avec salle de bain privée avec douche et sèche-cheveux, climatisation avec pompes à chaleur, TV LCD et radio-réveil. Le petit déjeuner est servi dans la cuisine à l'entrée de l'appartement ou, si les conditions météorologiques le permettent, en s'appuyant sur la terrasse donnant sur le jardin.
  Hotel Borgo Citerium (...  
Nur 16 km vom Meer entfernt und ca. 30 km von der Sila, wird das Relais entwickelt, um einen qualitativ hochwertigen Service zu einem ausgezeichneten Preis-Leistungsverhältnis bieten, widmet Zeit und Mühe, weil Sie die Garantie für einen erholsamen und angenehmen haben.
Citerium Village Resort, the hotel carefully restored XVIII century, offers comfortable and welcoming spaces with art amenities and services, the structure is surrounded by a large green park with ancient plants and flowers of all kinds. Just 16 km from the sea and about 30 km from the Sila, the relay is designed to offer a quality service at an excellent value for money, devoting time and effort because you have the guarantee of a relaxing and enjoyable.
Citerium Village Resort, l'hôtel XVIII siècle rénovée avec soin, offre des espaces confortables et accueillantes avec des équipements et services de pointe, la structure est entourée par un grand parc de verdure avec des plantes anciennes et des fleurs de toutes sortes. Juste à 16 km de la mer et à environ 30 km de la Sila, le relais est conçu pour offrir un service de qualité à un excellent rapport qualité prix, consacre temps et efforts, car vous avez la garantie d'un agréable et relaxant.
  Bed and Breakfast Il G...  
Terni ist auch die Stadt des Heiligen Valentin, des Schutzpatrons der Liebhaber aus der ganzen Welt. Seine Kirche, in dem sich das Grab, ist ein Ziel der Wallfahrt geht weiter, und jedes Jahr die ganze Stadt Veranstaltungen widmet sich der Schirmherr, die mit auf das Fest vom 14. Februar.
is not only the city of steel, iron and fire. For those who have the curiosity to discover it, Terni reserves big surprises result of a long history three thousand years. Rare example for the modern city of Umbria, which seamlessly integrates with the oldest, Terni is surrounded by landscapes that have enchanted visitors over the centuries, from an area rich with greenery, water (also known as St. Gemini), medieval villages and natural wonders such as the Marmore waterfalls and Lake Piediluco of many small and big secrets to be discovered one by one. Terni is also the city of Saint Valentine, patron of lovers from around the world. His church, which houses the tomb, is a destination of pilgrimage continues, and each year the entire city events dedicated to the patron, which culminate on the feast of 14 February.
n'est pas seulement la ville de l'acier, le fer et le feu. Pour ceux qui ont la curiosité de découvrir, Terni réserve de belles surprises résultat d'une longue histoire de trois mille ans. Rare exemple de la ville moderne de l'Ombrie, qui s'intègre de façon transparente avec les plus anciennes, Terni est entourée par des paysages qui ont enchanté les visiteurs au cours des siècles, d'une région riche en verdure, l'eau (aussi connu sous le nom de Saint - Gemini), des villages médiévaux et les merveilles naturelles telles que les chutes de Marmore et le lac de Piediluco de nombreux petits et grands secrets à découvrir, un par un. Terni est aussi la ville de Saint-Valentin, patron des amoureux du monde entier. Son église, qui abrite le tombeau, est une destination de pèlerinage se poursuit et, chaque année, la ville entière d'événements dédiés à la patronne, qui culminera le jour de la fête du 14 Février.
  Landhaus Le dodici Que...  
Neben der schönen Basilika zu besichtigen sind der Palazzo dei Priori, wo die Sammlung ist eine Kunstgalerie mit Gemälden der umbrischen Schule, der Tempel der Minerva, der römischen Kaiserzeit erbaut und später in eine Kirche umgewandelt. Endlich haben wir den Dom haben, ist die feierliche Kirche San Rufino, widmet sich der Bischof und Märtyrer, die evangelisiert Assisi und wurde in sec gebaut.
Assise, a eu une vie prospère à l'époque romaine, puis, au Moyen-Age, était une zone de libre gibeline secouée par des luttes intestines féroces, toujours en guerre contre Pérouse. Il était à ce moment-là que saint François a prêché la paix et la fraternité entre les hommes, et deux ans après sa mort était en canonisé. Assise alors qu'il a décidé d'élever une grande basilique à l'ornement Saint qui a contribué des artistes les plus célèbres. La paix qui caractérise la ville, couplé avec des souvenirs de la sainte mystique et ses trésors artistiques d'Assise est l'un des centres touristiques les plus belles d'Italie et le but de pieux pèlerins de partout dans le monde. La Basilique de Saint François est soutenue par des arcs cyclopéens que surplombent la vallée, et se compose de deux églises qui partagent une abside commun élevé. l'église inférieure, dans la crypte abrite le tombeau du saint et est flanqué Cloître Dalu du cimetière. L'intérieur montre de belles fresques réalisées par des peintres tels que Cimabue, Pietro Lorenzetti, Simone Martini ... L'église supérieure, la lumière, mince, plus quelques fresques de Cimabue, a des fresques de Giotto retraçant la vie de Saint François d'Assise. Outre la belle basilique de visiter sont le Palazzo dei Priori, où la collection est une galerie d'art avec des peintures de l'école ombrienne, le temple de Minerve, construit sous l'Empire romain et plus tard converti en une église. Enfin, nous avons la cathédrale, est l'Eglise solennelle de San Rufino, dédiée à l'évêque-martyr qui a évangélisé Assise, et a été construit en sec. XIIe siècle sur les restes d'une ancienne église.
  Bed and Breakfast bb i...  
Sind Sie sind diejenigen, von einer bestimmten Größe und Bedeutung: die Gärten Bellini, bekannt als 'Villa oder Villa Bellini und widmet sich Vincenzo Bellini, der Garten Pacini, sagte Villa 'ê varagghi (dh das Gähnen, weil es wurde gesagt, meist von Rentnern frequentiert werden und Müßiggänger im Allgemeinen), der Parco Gioeni (befindet sich im Norden, am Ende der Straße Etna), der Park Falcone und Borsellino (Norditalien Corso), der Park Die Vizekönige (im Bezirk Barrier Canalicchio) und der Hain Plaia (in Bereich zwischen dem Flughafen und der Stadt Vincenzo Bellini).
The audience is made up of green parks located within the city. Are you are those of a certain size and importance: the Bellini Gardens, known as 'Villa or Villa Bellini and dedicated to Vincenzo Bellini, the Garden Pacini, said Villa' ê varagghi (ie the yawning, because it was said to be frequented mostly by retirees and idlers in general), the Parco Gioeni (located to the north, at the end of the street Etna), the Park Falcone and Borsellino (north of Italy Corso), the park The Viceroys (in the district Barrier Canalicchio) and the grove Plaia (in area between the airport and the city Vincenzo Bellini). Among others, for its historical importance and for the conservation of biodiversity, it should be noted the Botanical Garden of Catania.
Le public est constitué d'espaces verts situés à l'intérieur de la ville. Est-ce que vous êtes de ceux d'une certaine taille et de l'importance: les jardins de Bellini, connu sous le nom 'Villa ou Villa Bellini et dédié à Vincenzo Bellini, le Jardin Pacini, a déclaré Villa' ê varagghi (ie le bâillement, car il a été dit d'être fréquenté principalement par des retraités et oisifs en général), le Parco Gioeni (situé au nord, à la fin de la rue Etna), le Parc Falcone et Borsellino (nord de l'Italie Corso), le parc Les vice-rois (dans le quartier Barrière Canalicchio) et le bosquet Plaia (en zone située entre l'aéroport et la ville Vincenzo Bellini). Entre autres, pour son importance historique et pour la conservation de la biodiversité, il faut noter le Jardin botanique de Catane.
  Ferienwohnung Villa Se...  
Der Schrein von Gibilmanna ist zu Unserer Lieben Frau gewidmet. Der Name der Site ist arabischen Ursprungs, wie sie sich auf Gibel el Mann - Berg des Manna - oder Gibel el Iman - Mountain of Faith -. Bereits seine natürliche Position, dh an den Hängen des Pizzo S. Engel mit einer gewissen Höhe, ebenso wie seine Eintauchen in eine Vielzahl von Wald aus Buchen-, Kork-, Ulmen, Kastanien und Eschen, bietet die Website einen diskreten Charme.
The Shrine of Gibilmanna is dedicated to Our Lady. The name of the site has Arabic origin as it relates to Gibel el Mann - Mount of Manna - or Gibel el Iman - Mountain of Faith -. Already its natural position, ie on the slopes of Pizzo S. Angel with a certain altitude, as well as his immersion in a variety of woods consisting of beech, cork, elm, chestnut and ash trees, gives the site a discreet charm. It seems that its origin is quite remote and is attributed to the emergence of communities cenobitic Benedictine establishment determined by the will of Pope Gregory the Great. Over the centuries the sacred place has been enriched considerably, thanks to important contributions of other religious orders, passing into the hands of the Capuchin Friars Hermits well. Obviously the sacred building has undergone structural changes over the centuries and the most obvious and massive cover the Baroque period. Inside you will find countless expressions of visual art background to the sacred, from the Chapel of Our Lady and dating to the early 1600s and contains a Byzantine fresco dedicated to the Madonna and Child. The above-mentioned conserved Museum here has the merit of adding historical and cultural charm to the whole structure and offers the chance to admire vestments, tools and works by using poor materials. Among other relics preserved here also remember the works relating to places of work and the various workshops of the Capuchins. You can still see ethno-anthropological artifacts testifying to the art of DIY also used by the friars and the Franciscan spirit representative simple and poor and also the paintings to be considered primarily as a discrete historical documentation relating to the characters and creators in the history of Gibilmanna particular religious order. To give some examples, we mention the painting of Brother Sebastian, the founder of the monastery on this site and even one dedicated to San Francesco and Santa Chiara. In this museum, as already mentioned, is a feeling of humility and poverty that reflects the renowned Franciscan spirit, which is not surprising for the lack of works by distinguished artists or the presence of special inscriptions and deeds autographed. The museum is intended to fill the role of housing permits the use of various works of artistic heritage from the conventual offices and is headed Capuchin Fra Giammaria di Tusa, who lived in the sixteenth century.
Le Sanctuaire de Gibilmanna est dédiée à Notre-Dame. Le nom du site a origine arabe en ce qui concerne Gibel el Mann - Mont des Manna - ou Gibel El Iman - Mountain of Faith -. Déjà sa position naturelle, c'est à dire sur les pentes du Pizzo S. Ange avec une certaine altitude, ainsi que son immersion dans une variété de bois composée de hêtres, de liège, orme, châtaignier et de frênes, donne au site un charme discret. Il semble que son origine est assez éloignée et est attribuée à l'émergence de communautés établissement cénobitique bénédictine déterminé par la volonté du pape Grégoire le Grand. Au cours des siècles, le lieu sacré a été enrichi considérablement, grâce aux importantes contributions des autres ordres religieux, en passant entre les mains des Ermites Capucins bien. Évidemment, le bâtiment sacré a connu des changements structurels au cours des siècles et la plus évidente et massive couvrir la période baroque. À l'intérieur vous trouverez les innombrables manifestations de l'arrière-plan des arts visuels au sacré, de la chapelle de Notre-Dame et datant du début des années 1600 et contient une fresque byzantine dédiée à la Vierge et l'Enfant. Le mentionnés ci-dessus conservé Musée a ici le mérite de donner du charme historique et culturel de toute la structure et vous offre la chance d'admirer des vêtements, des outils et des œuvres en utilisant des matériaux pauvres. Parmi d'autres reliques conservées ici rappeler aussi les travaux relatifs aux lieux de travail et les différents ateliers des Capucins. Vous pouvez toujours voir ethno-anthropologique des artefacts témoignant de l'art du bricolage également utilisée par les moines et le représentant esprit franciscain simples et pauvres, mais aussi les peintures d'être considéré avant tout comme une documentation historique discret liés aux personnages de l'histoire des artistes et surtout Gibilmanna ordre religieux. Pour donner quelques exemples, nous mentionnerons la peinture du frère Sébastien, le fondateur du monastère, sur ce site et même l'une dédiée à San Francesco et Santa Chiara. Dans ce musée, comme déjà mentionné, est un sentiment d'humilité et de pauvreté qui reflète l'esprit franciscain de renom, qui n'est pas surprenant pour le manque d'oeuvres d'artistes de renom ou de la présence d'inscriptions particulières et les actes dédicacé. Le musée est destiné à remplir le rôle du logement permet l'utilisation de diverses œuvres du patrimoine artistique dans les bureaux conventuel et est di