tradueix – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 73 Ergebnisse  www.portugal-live.net  Seite 4
  Portugal - Wein - Bairr...  
Wie in anderen portugiesischen Weinbaugebieten werden auch in Bairrada nationale und internationale Rebsorten angebaut, wie die beliebten Sorten Cabernet Sauvignon, Pinot Noir und Merlot.
Like other Portuguese wine-growing regions, Bairrada also uses national and international grape varieties like the popular Cabernet Sauvignon, Pinot Noir and Merlot.
  Portugal - Landwirtscha...  
Über ein Drittel der Fläche Portugals ist bewaldet. Der Großteil der Bergregionen eignet sich gut für die Forstwirtschaft und Forstprodukte, wie Kork und Harz sowie Kiefern- und Eukalyptusholz. Der Marktwert dieser Produkte ist gestiegen und es gibt eine wachsende Nachfrage für die Erzeugnisse dieser Branche.
More than one-third of Portugal is forested. Most of the mountainous areas are well suited to forestry and forest products, such as cork, resins and pine and eucalyptus timber. The market value of these natural products has increased and there is a growing demand for the industry.
  Portugal - Sehenswerte ...  
Lissabon ist eine kurze Autofahrt von Cascais und Estoril entfernt, aber auch nach einer kurzen Bahnfahrt erreichen Sie das Stadtzentrum – bei dieser herrlichen Zugfahrt können Sie bestaunen, wie die Schönheit der Küste von Cascais mit dem einzigartigen und historischen Zauber Lissabons verschmilzt.
Lisbon is a short car-drive from Cascais and Estoril, although a quick trip on the railway will also take you to the city centre – a pleasant train ride allowing you to admire the beauty of Cascais’ coast merge with Lisbon’s unique, historic appeal.
  Portugal - Sehenswerte ...  
Viele dieser Burgen befinden sich in Idanha-a-Nova und waren einst militärische Festungen, die genutzt wurden, um Portugal vor Spanien zu schützen. Beispiele dieser Burgen gibt es überall in Idanha-a-Nova, in Orten wie Monsanto, Penha Garcia, Salvaterra do Extremo, Segura und Rosmaninhal.
Many of these castles can be found throughout Idanha-a-Nova and were once military fortresses used to shield Portugal from Spain. Examples of these castles are spread throughout Idanha-a-Nova in places such as Monsanto, Penha Garcia, Salvaterra do Extremo, Segura and Rosmaninhal.
  Portugal - Wirtschaft  
Über ein Drittel des Landes ist bewaldet und dank dieser Fülle von Bäumen produziert Portugal die Hälfte des weltweit hergestellten Korks. Außerdem befinden sich große Unternehmen im Land, wie eine weltweit bekannte Papierfirma, der weltweit größte Hersteller von Holzwerkstoffen und der älteste Produzent von Fischkonserven.
More than one third of the country is covered by forests and thanks to the abundance of trees Portugal produces half of the world’s cork. It is also home to major companies including a world-renowned paper company, the world’s largest producer of wood-based panels and the oldest canned fish producer. The fishing industry remains present in Portugal.
  Portugal - Landwirtscha...  
Portugals lange Küste und die Fülle von Fischen in den umgebenden Gewässern haben die Entwicklung der Fischindustrie begünstigt. Die in Küstennähe gefangenen Fischsorten Sardinen, Anchovis und Thunfisch tragen zusammen mit weiteren Arten, wie dem Kabeljau aus dem Nordatlantik, maßgeblich zur Lebensmittelversorgung bei.
Portugal's long coastline and the abundance of fish in the surrounding waters have favoured the development of the fishing industry. Sardines, anchovies and tuna caught near the coasts, together with other species such as codfish from the North Atlantic, largely contribute to food supplies. The fish industry has prospered and its products are exported all over the world.
  Portugal - Kultur  
Im Laufe der Jahrhunderte wurde Portugals Kunst von ausländischen Einflüssen bereichert, wie von flämischen, französischen und italienischen. Die Reisen der portugiesischen Entdecker öffneten das Land für orientalische Inspirationen und die Entdeckung des Reichtums Brasiliens an Gold und Juwelen nährte die Begeisterung für barocke Verzierungen.
Throughout the centuries, Portugal's arts have been enriched by foreign influences, including Flemish, French and Italian. The voyages of the Portuguese discoverers opened the country to Oriental inspiration and the revelation of Brazil's wealth of gold and jewels fed the Baroque flame in decoration. Portugal has a huge cultural heritage that is just waiting to be discovered…
  Portugal - Sehenswerte ...  
Dieses in Vila-Adentro gelegene Kloster aus dem 16. Jahrhundert beherbergt heute das Stadtmuseum von Faro. Im Jahr 1536 teilweise von den Engländern zerstört, ist es in der Algarve nach wie vor eines der schönsten Beispiele der Architektur der frühen Renaissance.
Located in Vila-Adentro, this 16th century convent is now home to the Faro Municipal Museum. Partially destroyed by the English in 1536, it continues to be one of the finest examples of early Renaissance architecture in the Algarve. The museum contains Roman and Medieval archaeological findings as well as numerous art collections.
  Hier können Sie mit Por...  
Wir versuchen, alle Anfragen so schnell wie möglich zu beantworten. Wenn Sie innerhalb von 24 Stunden keine Antwort erhalten, haben Sie Ihre E-Mail-Adresse falsch angegeben und wir waren nicht in der Lage, Sie zu kontaktieren.
We try to respond to your queries as quickly as possible. If you do not receive a reply within 24 hours, then your e-mail address was entered incorrectly and we were unable to contact you. Please double check your e-mail address below before submitting your query.
  Portugal - Sprache  
Wie alle anderen Sprachen dieser Gruppe ist Portugiesisch ein direkter, moderner „Nachkomme“ des Lateinischen, und zwar nicht des klassischen Lateins der römischen Bildungsbürger, sondern des Vulgärlateins der römischen Soldaten und Siedler.
Portuguese language is one of the Romance languages. Like all other languages of this group, Portuguese is a direct modern descendant of Latin, the vernacular Latin of the Roman soldiers and settlers rather than the classical Latin of the cultured Roman citizens. It developed in ancient Gallaeci (modern Galicia, in northwestern Spain) and in northern Portugal, and then spread throughout present-day Portugal.
  Portugal - Wein - Bairr...  
Die Region ist bekannt für ihre Schaumweine, die aus Rebsorten wie Maria Gomes, Arinto und Bical hergestellt werden. Was Rotweine betrifft, so werden in Bairrada vollmundige und wunderbar schmeckende Weine aus der in dieser Region wachsenden roten Traube namens Baga hergestellt.
This region is well-known for its sparkling wines produced from such grape varieties as the Maria Gomes, Arinto and Bical. In terms of reds, Bairrada produces fully bodied and beautifully-tasting wines and uses the local red grape called Baga which helps to give a rich, complex and fruity taste.
  Portugal - Landkarten L...  
Schauen Sie sich diese Landkarte von Portugal an, um eine bessere Vorstellung davon zu bekommen, was es zu sehen und zu unternehmen gibt. Wenn man an einen neuen Ort reist, ist es sehr wichtig zu wissen, wo sich die wichtigsten Sehenswürdigkeiten befinden und wie man sie erreicht.
Planning a holiday to Portugal? Check out this country map of Portugal to get a better idea of what there is to see and do. When travelling to a different place, it is essential to know where the main attractions are located and how to get to them.
  Portugal - Visuelle und...  
Ihre Kunst wird überall auf der Welt in verschiedenen Museen ausgestellt, wie im „Tate Modern“ in London und im neuen Museum, „Casa das Histórias Paula Rego“ in Cascais, das sich einzig und allein ihrer Kunst widmet.
Her art is shown all over the world in several museums, including Tate Modern in London and the new museum dedicated solely to her art, Casa das Histórias Paula Rego, in Cascais.
  Algarve Portugal  
Ein echtes Highlight der Region sind der frische Fisch und die frischen Meeresfrüchte. Genießen Sie einige Speisen der köstlichen lokalen Gastronomie, wie Venusmuscheln, Garnelen, cataplana (Eintopf mit Meeresfrüchten) und
A definite highlight of the region is the fresh fish and seafood. Savour some of the delicious local gastronomy including clams, prawns, cataplana (seafood stew) and
  Portugal - Sehenswerte ...  
Von der Distrikthauptstadt Setúbal, die sich etwa 32 Kilometer südwestlich von Lissabon befindet, sind die bezauberndsten Orte im Distrikt, wie Palmela, Sesimbra, Alcácer do Sal und Grândola, leicht zu erreichen.
Situated 20 miles (32 kilometres) south west of Lisbon, the capital city of Setúbal is located within easy reach of the most picturesque towns in the district such as Palmela, Sesimbra, Alcácer do Sal and Grândola.
  Portugal - Wein - Bairr...  
Die Region Bairrada mit einer langen Weinbautradition ist nach wie vor eine bedeutende Weinregion für Weiß- und Rotweine. Das Klima in dieser Region Portugals, die am Fuße der Berge Caramulo und Buçaco liegt und sich bis zur Küste erstreckt, ist sehr gut für den Anbau von Weintrauben geeignet.
Stepped in a wine-making tradition the terrain of Bairrada continues to be a major region for white and red wines. Located at the foot of the Caramulo and Buçaco hills and extending to the coast, the climate in this area of Portugal is extremely favourable for good grape growing.
  Wie erhalte ich weitere...  
Wie erhalte ich weitere Informationen?
How to get further information
  Portugal - Wein - Bairr...  
Wie in anderen portugiesischen Weinbaugebieten werden auch in Bairrada nationale und internationale Rebsorten angebaut, wie die beliebten Sorten Cabernet Sauvignon, Pinot Noir und Merlot.
Like other Portuguese wine-growing regions, Bairrada also uses national and international grape varieties like the popular Cabernet Sauvignon, Pinot Noir and Merlot.
  Vindimas, Douro  
Während der Erntezeit in der Douro-Region können Sie sehen, wie Wein hergestellt wird.
Harvest time in the Douro region is a great opportunity to see wine-making in action.
  Aktivitäten in Portugal...  
Sie möchten wissen, wie Sie sich in Lissabon zurechtfinden können? Unsere detaillierten Karten können Ihnen den richtigen Weg weisen, ob Sie einen Linienplan für die U-Bahn suchen oder einen Wegweiser, der Ihnen die Standorte der von Visitar Lissabon empfohlenen Hotels anzeigt.
Want to know how to get around Lisbon? Our detailed maps can point you in the right direction, whether you are looking for route maps for the metro or a location guide to Visitar Lisbon recommended hotels.
  Portugal - Wirtschaft  
Auch wenn ein beträchtlicher Teil des portugiesischen Festlandes landwirtschaftlich genutzt wird, machen landwirtschaftliche Exporte nicht den Großteil der Wirtschaft aus, wie es einst der Fall war. Natürlich hat Portugal schon immer hervorragende Weine, Olivenöl, Obst (insbesondere Orangen aus der Algarve), Kirschen und Birnen exportiert, aber das Land hat sich in den vergangenen Jahren immer mehr auf den Handel konzentriert.
Although a substantial amount of continental Portugal is dedicated to agriculture, exports in farming do not make up the majority of the economy as they once did. Sure, Portugal has always exported its excellent wines, olive oil, fruits (particularly oranges from the Algarve), cherries and pears, but the country has become more focused on commerce in recent years.
  Tivoli Gruppe  
Fühlen Sie sich wie der Präsident
Sentirsi un vero “Presidente”
Olkaa kuin presidentti
Vær President for en dag
Поживите по-президентски
  Portugal - Lissabon  
Zu den typischen lokalen Gerichten, die sehr beliebt sind, gehören gegrillte Sardinen, bacalhau (Stockfisch) und der cozido à portuguesa (portugiesischer Eintopf). Auch ausgezeichnete Weine stehen auf der Karte und alle Naschkatzen können wundervolle handgemachte Backwaren genießen, wie die köstlichen pastéis de nata.
Seafood is widely available around the coast, while grilled sardines, bacalhau (salted cold) and cozido à portuguesa (Portuguese stew) are typical local favourites. Excellent wines are always on the menu and those with a sweet tooth can indulge in wonderful handmade pastries including the delectable pastéis de nata.
  Portugal - Sehenswerte ...  
Eine Reise nach Nordportugal ist wie eine Reise in die Vergangenheit, zurück zu Portugals Anfängen. Ein Land voll von keltischen Siedlungen, mittelalterlichen Burgen, Befestigungsanlagen auf Bergen und beeindruckenden Denkmälern – jeder Berg und jedes Bauwerk hat eine eigene Geschichte.
A visit to the North of Portugal is a trip back to Portugal’s beginnings. A land of Celtic settlements, medieval castles, mountain fortifications and imposing monuments, every hill and edifice has its own tale to tell. Green valleys and slopes produce the finest wines, every village produces a gastronomic marvel and the combination of old charm and new trends in cosmopolitan Porto will leave you entranced.
  Portugal - Sehenswerte ...  
Sie soll durch das harte Aufschlagen des Wassers des Atlantiks auf den Klippen entstanden sein. Heute besuchen neugierige Touristen dieses seltene Wunder, um zu hören, wie die Wellen laut auf die Felsen schlagen.
Literally meaning ‘Hell’s Mouth’, this grotto is one of Cascais’ main attractions and is believed to have been formed by the rough pounding of the Atlantic’s waters against its cliffs. Today, curious sightseers visit this unusual wonder to hear the intense rumble of the waves bursting on the rocks.
  Portugal - Wirtschaft  
Über ein Drittel des Landes ist bewaldet und dank dieser Fülle von Bäumen produziert Portugal die Hälfte des weltweit hergestellten Korks. Außerdem befinden sich große Unternehmen im Land, wie eine weltweit bekannte Papierfirma, der weltweit größte Hersteller von Holzwerkstoffen und der älteste Produzent von Fischkonserven.
More than one third of the country is covered by forests and thanks to the abundance of trees Portugal produces half of the world’s cork. It is also home to major companies including a world-renowned paper company, the world’s largest producer of wood-based panels and the oldest canned fish producer. The fishing industry remains present in Portugal.
  Portugal - Die Portugie...  
Vasco da Gama entdeckte den Seeweg von Europa nach Indien und Fernão de Magalhães (bekannt unter dem Namen Magellan) war der erste Mensch, der die Welt umsegelte. Auch in den Künsten gibt es einflussreiche portugiesische Persönlichkeiten, wie die Dichter Luís de Camões und Fernando Pessoa.
Portugal is famous for its explorers and navigators who sailed around the world during the Age of Discovery. Vasco da Gama opened up sea routes from Europe to India while Fernão de Magalhães (known as Magellan) was the first to circumnavigate the globe. Portuguese names have also been influential in the arts, including poets Luís de Camões and Fernando Pessoa.
  Spa  
Sie werden sich extrem entspannen und das Spa im Porto Bay Falésia nach Ihrer Behandlung wie neugeboren verlassen.
Vous ressentirez des sensations uniques de bien-être au spa du Porto Bay Falésia et repartirez revigoré.
En el Spa at the Porto Bay Falésia gozará de unas sensaciones únicas de bienestar que le permitirán marcharse como una persona totalmente rejuvenecida.
Alla Spa del Porto Bay Falésia proverete le sensazioni uniche del benessere e uscirete ringiovaniti.
Irá sentir sensações únicas de bem-estar no spa do Porto Bay Falésia e sairá daqui rejuvenescido.
U zult een uniek gevoel van welzijn ervaren in de Spa in het Porto Bay Falésia en u gaat weg als herboren.
Man føler virkelig velvære i spaen på Porto Bay Falésia og går derfra som en forynget person.
Tulette tuntemaan ainutlaatuisen hyvinvoinnin tunteen Porto Bay Falésian kylpylässä ja lähdette sieltä nuorentuneena ihmisenä.
Du vil oppleve unike opplevelser av velvære på Porto Bay Falésia Spa og bli en forynget person.
Здесь, в СПА-центре отеля Porto Bay Falésia, вы испытаете уникальные ощущения хорошего самочувствия и, покидая отель, будете уже другим, помолодевшим человеком.
Efter ett besök på Porto Bay Falésia Spa, mår man verkligen riktigt gott och man känner sig som en ny människa.
  Reservierung Online  
Fühlen Sie sich wie der Präsident
Sentirsi un vero “Presidente”
Olkaa kuin presidentti
Поживите по-президентски
  Tivoli Marina Vilamoura...  
Sie fühlen sich nicht wie Ihr zu Hause aber Sie werden sich wünschen, Ihr Heim hätte mehr von diesen Zimmern.
Vous vous sentirez chez vous dans votre chambre, mais bien plus, vous souhaiterez que votre maison lui ressemble.
No es que aquí vaya a sentirse como en casa, sino que más bien deseara que ésta fuera su casa.
Tutti questi comfort ti faranno sentire come se fossi a casa, ma anche di più…
A impressão não é tanto de se sentir em casa mas mais que gostava que a sua casa fosse assim.
U voelt zich in deze kamers zo thuis dat u zou willen dat het er bij u thuis ook zo uit zou zien.
Her føler man sig hjemme, samtidig med at man ville ønske, at ens eget hjem så sådan ud.
Ei ole kyse niinkään että tuntisitte olonne kotoisaksi vaan että toivoisitte kotini olevan enemmän tällainen.
Det er ikke bare det at man føler seg som hjemme, men du skulle nok ønske at hjemmet ditt lignet dette.
Вы не просто будете чувствовать себя здесь как дома, а даже захотите, чтобы и дома у вас было так же.
Det handlar inte så mycket om att det känns som hemma men att du skulle önska att det var mer så här hemma.
1 2 3 4 5 Arrow