wijzigen – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 18 Results  ec.europa.eu
  Europese Commissie - Eu...  
Partijen kunnen de exclusieve bevoegdheid echter niet wijzigen.
However, the parties may not change exclusive jurisdiction.
Ein ausschließlicher Gerichtsstand lässt sich auch durch eine Gerichtsstandsvereinbarung nicht ändern.
Sin embargo, las partes no pueden cambiar la competencia exclusiva.
Tuttavia, le parti non possono modificare la competenza esclusiva.
Strany však nemohou změnit výlučnou příslušnost.
Parterne kan imidlertid ikke foretage ændringer med hensyn til eksklusiv kompetence.
Osapuolet eivät kuitenkaan voi vaikuttaa yksinomaiseen toimivaltaan.
  Europese Commissie - Eu...  
Herziening: Het hooggerechtshof is bevoegd voor procedures die worden ingeleid op grond van een verzoek tot herziening tegen een rechterlijke eindbeslissing. Het hooggerechtshof mag de beslissing waartegen hoger beroep is ingesteld, wijzigen of vernietigen.
Recurso: corresponde al Tribunal Supremo conocer de los recursos presentados contra las sentencias definitivas. El Tribunal Supremo puede modificar o anular la resolución impugnada. Su sede está en Budapest.
Αναίρεση: Το Ανώτατο Ακυρωτικό Δικαστήριο έχει αρμοδιότητα για την εξέταση υποθέσεων βάσει αίτησης αναιρέσεως που υποβλήθηκε κατά μιας τελικής απόφασης. Το Ανώτατο Ακυρωτικό Δικαστήριο μπορεί να τροποποιήσει και να ακυρώσει την αναιρεθείσα απόφαση. Έχει έδρα στη Βουδαπέστη.
Soudní přezkoumání: Nejvyšší soud koná v rámci řízení, které bylo zahájeno na základě žádosti o přezkoumání konečného rozsudku. Nejvyšší soud může změnit a zrušit rozhodnutí, které je předmětem odvolání. Jeho sídlem je Budapešť.
Domstolsprøvelse: Højesteret handler i sager, der er indledt på basis af begæring om prøvelse om en endelig dom. Højesteret kan ændre en appelleret afgørelse eller erklære den ugyldig. Højesteret har hovedsæde i Budapest.
Tuomioistuinvalvonta: Korkein oikeus käsittelee hakemuksia, joissa sitä pyydetään arvioimaan uudelleen lopullista tuomiota. Korkein oikeus voi muuttaa ja mitätöidä riitautetun päätöksen. Sen toimipaikka sijaitsee Budapestissa.
  Europese Commissie - Re...  
» Mijn zoekcriteria wijzigen
» Modifier les critères de recherche
» Modificar los criterios de búsqueda
» Modificare i criteri di ricerca
» Τροποποίηση των κριτηρίων έρευνας
» Промяна на критерии за търсене
» Změnit vyhledávací kritéria
» Ret mine søgekriterier
» Otsingukriteeriumide muutmine
» Muuta hakukriteerejä
» Keresési feltételek módosítása
» Zmień kryteria wyszukiwania
» Modificarea criteriilor de căutare
» Upravit' kritériá vyhl'adávania
» Ändra mina sökkriterier
» Mainīt meklēšanas kritērijus
» Emenda l-kriterji tiegħi ta’ tiftix
» Change search criteria
  Europese Commissie - Re...  
» Mijn zoekcriteria wijzigen
» Modifier les critères de recherche
» Modificar los criterios de búsqueda
» Modificare i criteri di ricerca
» Modificar critérios de pesquisa
» Τροποποίηση των κριτηρίων έρευνας
» Промяна на критерии за търсене
» Změnit vyhledávací kritéria
» Ret mine søgekriterier
» Otsingukriteeriumide muutmine
» Muuta hakukriteerejä
» Keresési feltételek módosítása
» Keisti paieškos kriterijus
» Zmień kryteria wyszukiwania
» Modificarea criteriilor de căutare
» Ändra mina sökkriterier
» Mainīt meklēšanas kritērijus
» Emenda l-kriterji tiegħi ta’ tiftix
» Change search criteria
  Europese Commissie - Re...  
» Mijn zoekcriteria wijzigen
» Modificar los criterios de búsqueda
» Modificare i criteri di ricerca
» Modificar critérios de pesquisa
» Τροποποίηση των κριτηρίων έρευνας
» Промяна на критерии за търсене
» Změnit vyhledávací kritéria
» Ret mine søgekriterier
» Otsingukriteeriumide muutmine
» Muuta hakukriteerejä
» Keresési feltételek módosítása
» Keisti paieškos kriterijus
» Zmień kryteria wyszukiwania
» Modificarea criteriilor de căutare
» Upravit' kritériá vyhl'adávania
» Ändra mina sökkriterier
» Mainīt meklēšanas kritērijus
» Emenda l-kriterji tiegħi ta’ tiftix
» Change search criteria
  Europese Commissie - Re...  
» Mijn zoekcriteria wijzigen
» Modifier les critères de recherche
» Modificar los criterios de búsqueda
» Modificare i criteri di ricerca
» Modificar critérios de pesquisa
» Τροποποίηση των κριτηρίων έρευνας
» Промяна на критерии за търсене
» Změnit vyhledávací kritéria
» Ret mine søgekriterier
» Otsingukriteeriumide muutmine
» Muuta hakukriteerejä
» Keresési feltételek módosítása
» Keisti paieškos kriterijus
» Zmień kryteria wyszukiwania
» Modificarea criteriilor de căutare
» Upravit' kritériá vyhl'adávania
» Ändra mina sökkriterier
» Mainīt meklēšanas kritērijus
» Emenda l-kriterji tiegħi ta’ tiftix
» Change search criteria
  Europese Commissie - Re...  
» Mijn zoekcriteria wijzigen
» Suchkriterien ändern
» Modificar los criterios de búsqueda
» Modificare i criteri di ricerca
» Modificar critérios de pesquisa
» Τροποποίηση των κριτηρίων έρευνας
» Промяна на критерии за търсене
» Změnit vyhledávací kritéria
» Ret mine søgekriterier
» Otsingukriteeriumide muutmine
» Muuta hakukriteerejä
» Keresési feltételek módosítása
» Keisti paieškos kriterijus
» Zmień kryteria wyszukiwania
» Modificarea criteriilor de căutare
» Upravit' kritériá vyhl'adávania
» Ändra mina sökkriterier
» Mainīt meklēšanas kritērijus
» Emenda l-kriterji tiegħi ta’ tiftix
» Change search criteria
  Europese Commissie - Re...  
» Mijn zoekcriteria wijzigen
» Modifier les critères de recherche
» Suchkriterien ändern
» Modificar los criterios de búsqueda
» Modificare i criteri di ricerca
» Modificar critérios de pesquisa
» Τροποποίηση των κριτηρίων έρευνας
» Промяна на критерии за търсене
» Ret mine søgekriterier
» Otsingukriteeriumide muutmine
» Muuta hakukriteerejä
» Keresési feltételek módosítása
» Keisti paieškos kriterijus
» Zmień kryteria wyszukiwania
» Modificarea criteriilor de căutare
» Upravit' kritériá vyhl'adávania
» Ändra mina sökkriterier
» Mainīt meklēšanas kritērijus
» Emenda l-kriterji tiegħi ta’ tiftix
» Change search criteria
  Europese Commissie - Re...  
» Mijn zoekcriteria wijzigen
» Modifier les critères de recherche
» Suchkriterien ändern
» Modificar los criterios de búsqueda
» Modificare i criteri di ricerca
» Modificar critérios de pesquisa
» Τροποποίηση των κριτηρίων έρευνας
» Промяна на критерии за търсене
» Změnit vyhledávací kritéria
» Ret mine søgekriterier
» Otsingukriteeriumide muutmine
» Muuta hakukriteerejä
» Keresési feltételek módosítása
» Keisti paieškos kriterijus
» Zmień kryteria wyszukiwania
» Modificarea criteriilor de căutare
» Upravit' kritériá vyhl'adávania
» Ändra mina sökkriterier
» Mainīt meklēšanas kritērijus
» Emenda l-kriterji tiegħi ta’ tiftix
» Change search criteria
  Europese Commissie - Eu...  
Advocaten worden toegewezen voor de betreffende procedure door de plaatselijke orde van advocaten. Er bestaat voor de aanvrager echter een mogelijkheid om de toegewezen advocaat te wijzigen maar alleen wanneer dit gerechtvaardigd is door de omstandigheden.
Les avocats sont désignés par le Barreau local pour l’action concernée. Le requérant peut toutefois changer d’avocat, mais uniquement quand les circonstances le justifient. De même, un avocat peut refuser une affaire lorsqu’il a de sérieux motifs pour ce faire.
L-avukati jinħatru għall-proċeduri partikolari mill-kamra ta' l-avukati lokali. Madankollu hemm possibbiltà li l-applikant jibdel lill-avukat maħtur, iżda biss meta huwa ġustifikat miċ-ċirkostanzi. Avukat jista’ jirrifjuta li jieħu każ meta jkun hemm raġunijiet serji biex jagħmel dan.
  Europese Commissie - Eu...  
Als geconstateerd wordt dat niet was voldaan aan de voorwaarden voor de verlening van rechtsbijstand of als er veranderingen zijn gekomen in de situatie waardoor de verzoeker niet meer of niet meer in dezelfde mate aan die voorwaarden voldoet, kan het bureau voor rechtsbijstand de beslissing inzake toekenning van de bijstand wijzigen of besluiten de bijstand op te schorten.
Si se constata que no se reunían las condiciones que justificaron la concesión de la asistencia jurídica o si éstas cambiaron o desaparecieron, la oficina de asistencia jurídica puede modificar las condiciones de concesión o suspenderla. El tribunal que examina el asunto puede también proceder en este sentido. Al mismo tiempo, se pronuncia sobre si el beneficiario de la asistencia debe reembolsar la ayuda percibida y fija el importe de dicho reembolso.
Qualora sia accertato che i requisiti per l'accesso al patrocinio gratuito non sussistevano al momento dell'ammissione a tale beneficio o se sono intervenuti dei cambiamenti negli stessi o non sono più soddisfatti, l'Ufficio di patrocinio a spese dello Stato può modificare la decisione di ammissione all'assistenza o decidere di sospenderla. Anche il giudice investito dell'esame del caso può procedere in tal senso.
Mikäli havaitaan, että oikeusavun myöntämisedellytyksiä ei ollutkaan olemassa tai mikäli ne ovat muuttuneet tai lakanneet, voi oikeusaputoimisto muuttaa oikeusapupäätöstä tai päättää, että oikeusavun antaminen lakkaa. Myös asiaa käsittelevä tuomioistuin voi näin menetellä.
  Europese Commissie - Eu...  
wijzigen, intrekken en herzien van adoptie, opvragen en beoordelen van de financiële gegevens van de adopterende partij en bepalen van de hoogte van het benodigde inkomen voor ondersteuning van de geadopteerde partij;
nommer la personne qui devra accomplir des actes au nom du mineur ainsi que nommer un curateur général représentant extrajudiciairement le mineur soumis à la puissance paternelle;
Convertir, revocar y revisar la adopción, exigir y examinar las cuentas del adoptante y fijar el importe de las sumas destinadas a los alimentos del adoptado;
Ændre, ophæve eller genvurdere en adoption, kræve og godkende adoptantens regnskaber og fastsætte beløb for underholdsbidrag til adoptivbarnet
muuttaa, kumota tai tarkistaa adoptiopäätös, vaatia nähtäväksi adoptoijan tilit ja tehdä niistä päätös sekä vahvistaa adoptoitavan lapsen elatusmaksuun käytettävien tulojen määrä
  Europese Commissie - Eu...  
procedures om een overeenkomst te sluiten, de inhoud ervan vast te stellen of te wijzigen, behandeld in afzonderlijke procedures in zaken met betrekking tot ondernemingsrecht – procedures kunnen worden aangespannen bij de rechtbank die bevoegd is in de plaats van nakoming van de overeenkomst (artikel 479, juncto artikel 34 van het wetboek van burgerlijke rechtsvordering);
actions to conclude, establish the contents of or amend a contract, heard in separate proceedings in cases involving business law – proceedings can be instituted with the court with jurisdiction over the place of performance of the contract (Article 479, read in conjunction with Article 34 of the Code of Civil Procedure);
Klagen auf Abschluss, Feststellung des Inhalts oder Abänderung eines Vertrages im Rahmen gesondert verhandelter Wirtschaftsstreitsachen– Klage kann bei dem Gericht erhoben werden, das für den Ort der Vertragserfüllung zuständig ist (Artikel 479 in Verbindung mit Artikel 34 der Zivilprozessordnung).
es competente para conocer de los asuntos relativos a demandas relativas a la celebración, la redacción del contenido o la modificación de un contrato, vistas en procedimientos separados en asuntos de derecho mercantil el tribunal del lugar de ejecución del contrato (artículo 479, junto con el artículo 34 del Código de Procedimiento Civil);
nei casi relativi alla conclusione di un accordo, alla definizione o modifica dei suoi contenuti, che vengono esaminati in procedimenti separati in cause in materia commerciale, i procedimenti possono essere avviati presso il tribunale competente per il luogo di esecuzione del contratto (articolo 479, in connessione con l’articolo 34 del codice di procedura civile);
žaloby ve věci uzavření, prokázání obsahu nebo pozměnění smlouvy projednávané v nezávislých řízeních v případech zahrnujících obchodní právo - řízení lze zahájit u soudu příslušného pro místo plnění smlouvy (článek 479 ve spojení s článkem 34 občanského soudního řádu),
søgsmål vedrørende indgåelse af kontrakter, fastlæggelse af kontrakters indhold og ændring af kontrakter, som behandles særskilt i forbindelse med sager vedrørende erhvervsret - sagerne kan indbringes for den domstol, i hvis retskreds kontrakterne opfyldes (artikel 479 og artikel 34 i den civile retsplejelov)
talousoikeuden alalla erityismenettelyssä käsiteltävän sopimuksen tekeminen, sen sisällön vahvistaminen tai muuttaminen: kanne voidaan nostaa sopimuksen täytäntöönpanopaikan tuomioistuimessa (siviiliprosessilain 479 § yhdessä 34 §:n kanssa);
  Europese Commissie - Eu...  
overeenstemming tot het wijzigen van territoriale jurisdictie dient te worden vastgelegd ten tijde van het sluiten van de overeenkomst en het concrete gerecht waar een eventueel geschil kan worden behandeld, dient te worden aangeduid.
tout accord sur un changement de juridiction territoriale doit être atteint au moment de la conclusion du contrat, et le tribunal d'instance particulier qui sera chargé de statuer sur un éventuel litige doit être mentionné. Dans la mesure où il est impossible, pour les parties, d'anticiper le montant de la réclamation faisant l'objet du litige potentiel au moment de signer le contrat, ce dernier doit permettre le choix d'un autre tribunal de première instance - en d'autres termes, il doit définir un tribunal d'arrondissement et un tribunal régional déterminés auxquels les parties seraient tenues de présenter leurs litiges en fonction du montant de la réclamation.
eine Vereinbarung zur Änderung der örtlichen Zuständigkeit muss bereits bei Vertragsabschluss getroffen werden. Dabei muss bestimmt werden, welches Gericht im Falle eines eventuellen Rechtsstreits zuständig sein soll. Da die Vertragsparteien bei Vertragsabschluss noch nicht die Höhe der Forderungen aus einem eventuellen Rechtsstreit festlegen können, muss die Vereinbarung auch eine Alternative für die Wahl eines erstinstanzlichen Gerichts vorsehen, das heißt, es müssen sowohl ein bestimmtes Bezirks- oder Stadtgericht als auch ein Regionalgericht bestimmt werden, die dann je nach Höhe des Streitwerts für den Rechtsstreit zuständig sind.
el acuerdo destinado a alterar la competencia territorial debe alcanzarse en el momento en que se celebre el contrato y se debe indicar el tribunal de primera instancia competente para dirimir posibles litigios. Dado que, al celebrar un contrato, no es posible prever el importe de la demanda objeto de un futuro litigio, el contrato debe establecer el foro alternativo al tribunal de primera instancia, es decir, un tribunal específico de distrito (municipal), o un tribunal regional al que las partes podrán acudir, dependiendo del importe de la demanda.
l’accordo volto a modificare la competenza per territorio dev’essere raggiunto al momento della conclusione del contratto e occorre indicare lo specifico foro competente destinato a risolvere la potenziale controversia. Poiché, quando si stipula un contratto, non è possibile prevedere l’importo dell'eventuale diritto oggetto di una futura controversia, il contratto deve prevedere un foro alternativo per il giudizio di primo grado, ossia un tribunale (comunale) distrettuale specifico e un tribunale regionale che le parti potranno adire, a seconda dell’importo della pretesa.
dohoda o změně místní příslušnosti musí být uzavřena v okamžiku uzavření smlouvy, přičemž musí být uveden určitý soud, který bude možný spor projednávat. Jelikož při uzavírání smlouvy strany nemohou předvídat výši nároku v souvislosti s možným sporem, musí smlouva umožňovat alternativní volbu soudu prvního stupně, tj. jak určitý okresní (městský) soud, tak krajský soud, kterému strany předloží spory v závislosti na výši nároku.
aftaler om ændring af den stedlige kompetence skal indgås på det tidspunkt, hvor kontrakten indgås med angivelse af, hvilken domstol i første instans der skal behandle en eventuel sag. Da parterne ved indgåelse af en kontrakt ikke kan vide, hvor meget en fordring eventuelt vil komme til at lyde på, skal der i deres kontrakt være mulighed for at vælge en alternativ domstol i første instans, dvs. både en specifik domstol i distriktet (kommunen) og en regional domstol, som parterne kan indbringe sagen for afhængigt af fordringens størrelse.
a területi illetékesség megváltoztatására irányuló megállapodást a szerződéskötéskor kell rögzíteni, és meg kell jelölni azt a bíróságot, amely az esetleges vitát tárgyalni fogja. Mivel a szerződéskötéskor a felek még nem ismerhetik az esetleges vitás követelés összegét, a szerződésben egy alternatív első fokú bíróság kiválasztását is lehetővé kell tenni, azaz mind egy meghatározott kerületi (települési) bíróságot, mind egy regionális bíróságot, amelyhez a felek – a követelés összegétől függően – vitáikkal fordulhatnak.
  Europese Commissie - Eu...  
De partijen mogen echter niet de inhoudelijke bevoegdheid wijzigen waaronder een zaak valt (art. 25 van de Wet op de burgerlijke rechtsvordering); dit is de toewijzing van een civiele zaak aan de diverse fasen van het gerecht van eerste aanleg.
En effet, cette possibilité existe. Le droit national letton reconnaît la juridiction par consentement, par laquelle les parties bénéficient du droit de décider, d'un commun accord, de la juridiction territoriale dont dépendra leur affaire. Au moment de conclure un contrat, les parties peuvent convenir du tribunal de première instance qui réglera tout litige ultérieur lié au contrat ou au respect de ses clauses. Cependant, elles ne peuvent modifier la juridiction substantielle sous laquelle tombe une affaire (article 25 du code de procédure civile), c'est-à-dire l'attribution d'une affaire civile à différents niveaux du tribunal de première instance. Elles ne peuvent pas non plus modifier la juridiction exclusive (article 29 du code de procédure civile). La juridiction par consentement est soumise à deux restrictions:
Ja. Im lettischen Recht gibt es die Möglichkeit, Gerichtsstandsvereinbarungen zu treffen. Das heißt, die Parteien können in bestimmten Fällen durch Vereinbarung festlegen, welches Gericht für ihren Rechtsstreit örtlich zuständig sein soll. So können die Parteien bei Abschluss eines Vertrags das örtlich zuständige erstinstanzliche Gericht bestimmen, vor dem ein eventueller zukünftiger Rechtsstreit im Zusammenhang mit dem Vertrag oder der Erfüllung der Vertragsbestimmungen entschieden werden soll. Allerdings haben die Parteien keine Möglichkeit, auf die sachliche Zuständigkeit eines Gerichts, unter die der betreffende Rechtsstreit fällt, Einfluss zu nehmen (§ 25 der Zivilprozessordnung), das heißt, auf die Zuweisung einer Zivilsache zu den verschiedenen Ebenen des erstinstanzlichen Gerichts. Auch in Bezug auf den ausschließlichen Gerichtsstand ist keine Einflussnahme möglich (§ 29 der Zivilprozessordnung). Für die Gerichtsstandsvereinbarung gibt es jedoch zwei Einschränkungen:
Sí, esta posibilidad existe. El Derecho letón permite la elección de la competencia mediante acuerdo por el que se concede a las partes el derecho de la asignación de competencia territorial para dirimir un litigio determinado. Al celebrar un contrato las partes han de especificar el tribunal de primera instancia competente para pronunciarse en cuanto al fondo sobre posibles litigios futuros relativos al contrato o al cumplimiento de las obligaciones que de él emanen. No obstante, las partes no pueden alterar la competencia sustantiva del asunto (artículo 25 de la Ley de Procedimiento Civil), es decir, la asignación del litigio civil a los diferentes niveles de los tribunales de primera instancia; además, las partes no pueden alterar la competencia exclusiva (artículo 29 de la Ley de Procedimiento Civil). La competencia establecida mediante acuerdo está sujeta a dos restricciones:
Si, esiste questa possibilità. Il diritto lettone prevede l’ipotesi della scelta della competenza mediante accordo. Ciò conferisce alle parti il diritto di decidere mediante accordo la competenza territoriale per la controversia che le riguarda. All’atto della stipula di un contratto, le parti possono indicare il tribunale di primo grado competente a decidere in merito ad eventuali future controversie relative al contratto o all’adempimento dei termini di quest’ultimo. Tuttavia, le parti non possono modificare la competenza per materia della causa (art. 25 del codice di procedura civile), vale a dire l’attribuzione della controversia civile ai vari livelli dei tribunali di primo grado; le parti non possono, inoltre, modificare la competenza esclusiva (art. 29 del codice di procedura civile). La competenza stabilita con accordo tra le parti è soggetta a due limiti:
Ano, tato možnost existuje: Lotyšské vnitrostátní právní předpisy umožňují volbu příslušnosti dohodou, kdy je stranám dáno právo určit místní příslušnost pro svůj případ dohodou. Při uzavírání smlouvy mohou strany určit soud prvního stupně, u kterého budou řešeny všechny budoucí spory související se smlouvou nebo s plněním jejich podmínek. Strany však nemohou měnit věcnou příslušnost, do které případ spadá (§ 25 občanského soudního řádu), tj. přisouzení občanskoprávního případu různým úrovním soudu prvního stupně. Strany také nemohou měnit výlučnou příslušnost (§ 29 občanského soudního řádu). Příslušnost stanovená dohodou podléhá dvěma omezením:
Ja, det kan de. Ifølge lettisk lov kan parterne selv aftale, i hvilken retskreds sagen skal behandles (stedlig kompetence). Ved indgåelse af en aftale kan parterne anføre, hvilken domstol i første instans der skal behandle eventuelle tvister vedrørende kontrakten eller opfyldelsen af dens betingelser. Parterne kan dog ikke ændre den saglige kompetence (artikel 25 i civilretsplejeloven), dvs. de kan ikke bestemme, på hvilket niveau i retten i første instans en sag skal indbringes. Parterne kan heller ikke ændre enekompetencen (artikel 29 i civilretsplejeloven). Aftaler om kompetence er underlagt to begrænsninger:
Igen, ez a lehetőség valóban fennáll: a lett nemzeti jogszabályok előírják a megállapodással történő joghatóság-választást, miszerint a felek jogosultak megválasztani az ügyükre vonatkozó területi illetékességet. Szerződéskötéskor a felek meghatározhatják azt az első fokú bíróságot, ahol a szerződéssel vagy a szerződéses feltételek teljesítésével kapcsolatos jövőbeni jogvitákat rendezni kívánják. A felek azonban nem módosíthatják azon anyagi jogi joghatóságot, amelynek körébe az ügy tartozik (a Polgári Perrendtartás 25. szakasza), azaz a polgári ügynek az első fokú bíróság különböző fokaihoz való rendelését; a felek nem módosíthatják továbbá a kizárólagos joghatóságot sem (a Polgári Perrendtartás 29. szakasza). A megállapodás alapján kijelölt joghatóság két korlátozás alá esik:
  Europese Commissie - Eu...  
De partijen mogen echter niet de inhoudelijke bevoegdheid wijzigen waaronder een zaak valt (art. 25 van de Wet op de burgerlijke rechtsvordering); dit is de toewijzing van een civiele zaak aan de diverse fasen van het gerecht van eerste aanleg.
En effet, cette possibilité existe. Le droit national letton reconnaît la juridiction par consentement, par laquelle les parties bénéficient du droit de décider, d'un commun accord, de la juridiction territoriale dont dépendra leur affaire. Au moment de conclure un contrat, les parties peuvent convenir du tribunal de première instance qui réglera tout litige ultérieur lié au contrat ou au respect de ses clauses. Cependant, elles ne peuvent modifier la juridiction substantielle sous laquelle tombe une affaire (article 25 du code de procédure civile), c'est-à-dire l'attribution d'une affaire civile à différents niveaux du tribunal de première instance. Elles ne peuvent pas non plus modifier la juridiction exclusive (article 29 du code de procédure civile). La juridiction par consentement est soumise à deux restrictions:
Ja. Im lettischen Recht gibt es die Möglichkeit, Gerichtsstandsvereinbarungen zu treffen. Das heißt, die Parteien können in bestimmten Fällen durch Vereinbarung festlegen, welches Gericht für ihren Rechtsstreit örtlich zuständig sein soll. So können die Parteien bei Abschluss eines Vertrags das örtlich zuständige erstinstanzliche Gericht bestimmen, vor dem ein eventueller zukünftiger Rechtsstreit im Zusammenhang mit dem Vertrag oder der Erfüllung der Vertragsbestimmungen entschieden werden soll. Allerdings haben die Parteien keine Möglichkeit, auf die sachliche Zuständigkeit eines Gerichts, unter die der betreffende Rechtsstreit fällt, Einfluss zu nehmen (§ 25 der Zivilprozessordnung), das heißt, auf die Zuweisung einer Zivilsache zu den verschiedenen Ebenen des erstinstanzlichen Gerichts. Auch in Bezug auf den ausschließlichen Gerichtsstand ist keine Einflussnahme möglich (§ 29 der Zivilprozessordnung). Für die Gerichtsstandsvereinbarung gibt es jedoch zwei Einschränkungen:
Sí, esta posibilidad existe. El Derecho letón permite la elección de la competencia mediante acuerdo por el que se concede a las partes el derecho de la asignación de competencia territorial para dirimir un litigio determinado. Al celebrar un contrato las partes han de especificar el tribunal de primera instancia competente para pronunciarse en cuanto al fondo sobre posibles litigios futuros relativos al contrato o al cumplimiento de las obligaciones que de él emanen. No obstante, las partes no pueden alterar la competencia sustantiva del asunto (artículo 25 de la Ley de Procedimiento Civil), es decir, la asignación del litigio civil a los diferentes niveles de los tribunales de primera instancia; además, las partes no pueden alterar la competencia exclusiva (artículo 29 de la Ley de Procedimiento Civil). La competencia establecida mediante acuerdo está sujeta a dos restricciones:
Si, esiste questa possibilità. Il diritto lettone prevede l’ipotesi della scelta della competenza mediante accordo. Ciò conferisce alle parti il diritto di decidere mediante accordo la competenza territoriale per la controversia che le riguarda. All’atto della stipula di un contratto, le parti possono indicare il tribunale di primo grado competente a decidere in merito ad eventuali future controversie relative al contratto o all’adempimento dei termini di quest’ultimo. Tuttavia, le parti non possono modificare la competenza per materia della causa (art. 25 del codice di procedura civile), vale a dire l’attribuzione della controversia civile ai vari livelli dei tribunali di primo grado; le parti non possono, inoltre, modificare la competenza esclusiva (art. 29 del codice di procedura civile). La competenza stabilita con accordo tra le parti è soggetta a due limiti:
Ano, tato možnost existuje: Lotyšské vnitrostátní právní předpisy umožňují volbu příslušnosti dohodou, kdy je stranám dáno právo určit místní příslušnost pro svůj případ dohodou. Při uzavírání smlouvy mohou strany určit soud prvního stupně, u kterého budou řešeny všechny budoucí spory související se smlouvou nebo s plněním jejich podmínek. Strany však nemohou měnit věcnou příslušnost, do které případ spadá (§ 25 občanského soudního řádu), tj. přisouzení občanskoprávního případu různým úrovním soudu prvního stupně. Strany také nemohou měnit výlučnou příslušnost (§ 29 občanského soudního řádu). Příslušnost stanovená dohodou podléhá dvěma omezením:
Ja, det kan de. Ifølge lettisk lov kan parterne selv aftale, i hvilken retskreds sagen skal behandles (stedlig kompetence). Ved indgåelse af en aftale kan parterne anføre, hvilken domstol i første instans der skal behandle eventuelle tvister vedrørende kontrakten eller opfyldelsen af dens betingelser. Parterne kan dog ikke ændre den saglige kompetence (artikel 25 i civilretsplejeloven), dvs. de kan ikke bestemme, på hvilket niveau i retten i første instans en sag skal indbringes. Parterne kan heller ikke ændre enekompetencen (artikel 29 i civilretsplejeloven). Aftaler om kompetence er underlagt to begrænsninger:
Igen, ez a lehetőség valóban fennáll: a lett nemzeti jogszabályok előírják a megállapodással történő joghatóság-választást, miszerint a felek jogosultak megválasztani az ügyükre vonatkozó területi illetékességet. Szerződéskötéskor a felek meghatározhatják azt az első fokú bíróságot, ahol a szerződéssel vagy a szerződéses feltételek teljesítésével kapcsolatos jövőbeni jogvitákat rendezni kívánják. A felek azonban nem módosíthatják azon anyagi jogi joghatóságot, amelynek körébe az ügy tartozik (a Polgári Perrendtartás 25. szakasza), azaz a polgári ügynek az első fokú bíróság különböző fokaihoz való rendelését; a felek nem módosíthatják továbbá a kizárólagos joghatóságot sem (a Polgári Perrendtartás 29. szakasza). A megállapodás alapján kijelölt joghatóság két korlátozás alá esik:
  Over SOLVIT  
Als de oplossing van een probleem de intrekking van een regel vereist, kan de procedure vele maanden, zo niet langer, in beslag nemen en zijn vaak formele gerechtelijke stappen nodig. In die gevallen kan SOLVIT weinig doen, hoewel een lidstaat die heeft toegezegd een betwiste regel te zullen wijzigen, ervan kan afzien deze toe te passen.
The Lead SOLVIT Centre should confirm within a week whether or not it will take on your case. This will largely depend on whether it considers that the case is well-founded and whether there is a good chance that it can be resolved pragmatically. If the solution to a problem requires the repeal of a national rule – rather than simply applying it correctly – this sometimes requires formal legal action, though SOLVIT can sometimes help persuade a member State to waive the offending rule pending its abolition.
Le centre SOLVIT chef de file doit confirmer dans un délai d'une semaine s'il accepte ou non votre dossier, ce qui dépendra avant tout s'il considère votre demande comme justifiée et s'il croit dans la possibilité d'une solution pragmatique. Dans certains cas, le problème ne réside pas dans l'application de la règle mais dans la règle elle-même. Si la résolution d'un problème passe par l'abrogation d'une règle particulière, la procédure peut prendre plusieurs mois, sinon plus, et nécessiter une action formelle en justice. Dans de tels cas, SOLVIT est de peu d'utilité même si un État membre qui a accepté de modifier une règle contestée peut décider de renoncer à son application.
Die federführende SOLVIT-Stelle sollte innerhalb einer Woche bestätigen, ob sie den Fall übernimmt oder nicht. Das wird im Wesentlichen davon abhängen, ob sie die Beschwerde für begründet hält bzw. ob sie gute Möglichkeiten für eine pragmatische Lösung sieht. In einigen Fällen liegt das Problem möglicherweise nicht nur bei der Anwendung sondern bei der Rechtsvorschrift selbst. Sollte für die Lösung eines Problems die Aufhebung einer bestimmten Rechtsvorschrift erforderlich sein, kann dies mehrere Monate oder länger dauern und durchaus formale rechtliche Schritte beinhalten. In solchen Fällen kann SOLVIT nur wenig tun, selbst wenn ein Mitgliedstaat, der sich bereit erklärt, die strittige Vorschrift zu ändern, beschließt die Vorschrift nicht anzuwenden.
El Centro SOLVIT responsable deberá confirmar en el plazo de una semana si se encargará de su caso. Ello dependerá en gran medida de si considera que la presentación del caso está justificada y de si resulta probable que pueda resolverse de manera pragmática. En determinados casos el problema puede residir en la propia norma, y no sólo en su aplicación. Cuando la solución de un problema exija la abolición de una norma concreta, puede llevar muchos meses (o más tiempo) y posiblemente exigir una acción judicial formal. En tales casos, SOLVIT no puede hacer gran cosa, aunque un Estado miembro que ha aceptado modificar una norma impugnada puede optar por renunciar a aplicarla.
Il centro SOLVIT capofila dovrà confermare entro una settimana se accetta o meno il caso. Ciò dipende soprattutto se ritiene il caso ben fondato e se intravede buone possibilità per una soluzione concreta. In alcuni casi, non solo l’applicazione, ma la norma stessa può costituire un problema. Se la soluzione di un problema richiede l'abrogazione di una determinata norma, possono volerci molti mesi, se non più tempo, per venirne a capo e può essere necessario intraprendere un'azione legale. In tal caso, SOLVIT non può fare molto, anche se uno Stato membro che ha accettato di modificare una norma contestata può decidere di rinunciare alla sua applicazione.
No prazo de uma semana, o Centro SOLVIT Responsável deverá confirmar se vai, ou não, ocupar se do seu caso. O facto de o caso estar bem fundamentado e existirem fortes probabilidades de poder ser resolvido pragmaticamente determinará, em grande medida, a decisão do Centro. Em certos casos, o problema poderá residir na própria regra e não só na sua aplicação. Se a solução para um problema implicar a revogação de uma determinada regra, isso poderá levar vários meses ou mesmo mais e poderá exigir uma acção judicial. Nesses casos, a Rede SOLVIT pouco poderá fazer, embora um Estado Membro que tenha decidido alterar um procedimento contestado possa resolver renunciar à sua aplicação.
Το επικεφαλής κέντρο SOLVIT θα πρέπει να επιβεβαιώσει μέσα σε μια εβδομάδα αν θα αναλάβει ή όχι την υπόθεσή σας. Αυτό εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από το εάν κρίνει ότι η υπόθεσή σας είναι καλά τεκμηριωμένη και υπάρχουν βάσιμες προοπτικές ότι μπορεί η λύση να είναι εφαρμόσιμη. Σε μερικές περιπτώσεις το πρόβλημα μπορεί να είναι όχι μόνον η εφαρμογή αλλά και αυτό το ίδιο το κανονιστικό πλαίσιο. Εάν η επίλυση ενός προβλήματος απαιτεί ανάκληση ενός συγκεκριμένου νομικού κανόνα, αυτό μπορεί να απαιτήσει αρκετούς μήνες αν όχι και περισσότερο – μπορεί δε να απαιτήσει την ανάληψη επίσημης νομικής δράσης. Στις περιπτώσεις αυτές το SOLVIT δεν μπορεί να κάνει πολλά πράγματα, αν και ένα κράτος μέλος που έχει συμφωνήσει να τροποποιήσει τον υπό αμφισβήτηση κανόνα μπορεί να αποφασίσει να παραιτηθεί και της εφαρμογής του.
Řícící SOLVIT centrum by mělo do týdne potvrdit, zda případ převezme či nikoli. To do velké míry závisí na tom, zda se domnívá, že případ je opodstatněný, a zda má reálnou naději na to, aby mohl být účelně vyřešen. V některých případech nemusí být problémem žádost, ale spíše daný předpis samotný. Vyžaduje-li řešení problému, aby byl zrušen konkrétní předpis, může to trvat několik měsíců, ne-li déle, a může být rovněž třeba podat formální žalobu. V takových případech nemůže SOLVIT učinit téměř nic, i když je možné, že členský stát, který již souhlasil, že sporný předpis upraví, rozhodne rovněž o jeho nepoužití.
Det ledende SOLVIT-center bør inden for en uge bekræfte, om sagen er antaget til behandling. Dette afhænger primært af, om sagen vurderes at være berettiget, og om der er gode chancer for at finde en pragmatisk løsning. I visse tilfælde ligger problemet måske også i selve lovgivningen og ikke kun i anvendelsen. Hvis løsningen af et problem kræver, at en given bestemmelse ophæves, kan det tage mange måneder eller år - og det kan da meget vel blive nødvendigt at tage formelle retsskridt. I så fald er der ikke meget, SOLVIT kan gøre, men et EU-land, der erklærer sig rede til at ændre en anfægtet bestemmelse, kan godt tænkes at beslutte ikke at anvende den.
Juhtiv SOLVIT keskus peaks kinnitama nädala jooksul, kas teie juhtum võetakse vastu või mitte. Otsus sõltub suuresti sellest, kas ta peab juhtumit piisavalt põhjendatuks ning kas on tõenäoline, et seda saab lahendada praktiliselt. Mõnel juhul ei pruugi olla probleemiks õigusnormi kohaldamine, vaid õigusnorm ise. Kui probleemi lahendamine nõuab teatava õigusnormi muumist, võib selleks kuluda mitu kuud või rohkemgi ning võib olla tarvis võtta õigusmeetmeid. Sellistel puhkudel suudab SOLVIT teha vähe, kuigi liikmesriik, kes nõustus vaidlustatud õigusnormi muutma, võib vabalt loobuda selle kohaldamisest.
Johtavan SOLVIT-keskuksen olisi viikon kuluessa vahvistettava, ottaako se tapauksen käsiteltäväkseen. Tämä riippuu suurelta osin siitä, katsooko se tapauksen perustelluksi, ja siitä, onko tapaukseen todennäköisesti mahdollista löytää käytännön ratkaisu. Joissakin tapauksissa ongelmana ei ole ainoastaan säännön soveltaminen vaan sääntö itse. Jos ongelman ratkaisu edellyttää jonkin tietyn säännön kumoamista, siihen voi kulua useita kuukausia, joskus pidempäänkin, ja ratkaisu voi vaatia virallisia oikeudellisia toimia. Tällöin SOLVIT-verkostolla ei juurikaan ole vaikutusmahdollisuuksia. Halutessaan kyseinen jäsenvaltio, joka on jo ehkä suostunut muuttamaan ongelmia aiheuttanutta sääntöä, voi kuitenkin tässä tapauksessa keskeyttää säännön soveltamisen.
Az Illetékes SOLVIT-központnak egy héten belül vissza kell jeleznie, hogy átveszi-e az Ön ügyét vagy sem. Ez elsősorban attól függ, hogy az illetékes SOLVIT-központ megalapozottnak látja-e a panaszt, illetve hogy jó esély mutatkozik-e arra, hogy az ténylegesen megoldódjon. Előfordulhat, hogy nem csupán egy jogszabály alkalmazása, hanem maga a jogszabály jelenti a problémát. Amennyiben egy probléma megoldása csak egy adott jogszabály visszavonásával lehetséges, ez több hónapot is igénybe vehet – amellett, hogy hivatalos jogi lépésekre is szükség lehet. Ilyen esetekben a SOLVIT sajnos nem sokat tud tenni, jóllehet a tagállam, amely jóváhagyta a vitatott jogszabály megváltoztatását, úgy is dönthet, hogy eláll annak alkalmazásától.
Det ledende SOLVIT-senteret bør innen en uke bekrefte om det vil behandle saken. Dette er først og fremst avhengig av om saken vurderes å være godt begrunnet, og om det er gode sjanser for å finne en pragmatisk løsning. I visse tilfeller ligger problemet kanskje også i selve lovgivningen og ikke bare i anvendelsen. Dersom et problem kan løses bare ved at en viss bestemmelse oppheves, kan det ta mange måneder eller år - og det kan da godt hende at det må tas formelle rettslige skritt. I så fall er det ikke mye SOLVIT kan gjøre, men det er mulig at et EU-land som har gått med på å endre en omstridt bestemmelse, bestemmer seg for å slutte å anvende denne bestemmelsen.
Prowadzące Centrum SOLVIT potwierdza w terminie jednego tygodnia, czy zajmie się daną sprawą. Zależy to głownie od tego, czy uzna, że dana sprawa jest uzasadniona oraz jakie jest prawdopodobieństwo jej praktycznego rozwiązania. W niektórych sprawach nie tylko jego zastosowanie, ale również sam przepis może stanowić problem. Jeżeli rozwiązanie danego problemu wymaga uchylenia określonego przepisu, taka sprawa może trwać wiele miesięcy lub nawet dłużej i może wymagać formalnych działań prawnych. W takim przypadku SOLVIT niewiele może pomóc, chociaż Państwo Członkowskie, które zgodziło się zmienić kwestionowany przepis, może również odstąpić od jego stosowania.
Centrul SOLVIT responsabil ar trebui să confirme în termen de o săptămână dacă va prelua cazul dumneavoastră. Acest lucru va depinde în mare parte de măsura în care cazul este considerat ca fiind bine fondat şi dacă existenţa posibilităţii de a fi soluţionat în mod pragmatic. Dacă soluţionarea unei probleme implică abrogarea unei legi naţionale – şi nu doar aplicarea ei în mod corespunzător – acest lucru necesită uneori o acţiune juridică formală. În unele cazuri însă, SOLVIT poate lua măsuri pentru a convinge statul membru să renunţe la aplicarea regulilor incorecte, chiar înainte de abrogarea legii în cauză.
Vedúce centrum SOLVIT by malo v priebehu jedného týždňa potvrdiť, či sa tohto prípadu ujme alebo nie. Závisí to najmä od toho, či pokladá prípad za opodstatnený a má dobré vyhliadky na praktické vyriešenie. V niektorých prípadoch nemusí problém spôsobovať uplatňovanie pravidla, alebo samotné pravidlo. Ak si riešenie vyžaduje zrušenie konkrétneho predpisu, môže to trvať niekoľko mesiacov, aj dlhšie – a v takomto prípade je možno skutočne namieste začatie súdneho alebo správneho konania. V týchto prípadoch môže SOLVIT urobiť len málo, hoci členské štáty, ktoré súhlasia so zmenou sporného predpisu, sa môžu rozhodnúť prerušiť jeho uplatňovanie.
Odgovorni center SOLVIT bo v roku enega tedna potrdil, ali bo prevzel vaš primer. To bo v veliki meri odvisno od ocene, ali je primer utemeljen in ali obstajajo dobre možnosti za pragmatično rešitev. V nekaterih primerih ni problematična zgolj uporaba pravila, temveč pravilo samo. Če rešitev problema zahteva razveljavitev določenega pravila, lahko postopek traja nekaj mesecev ali več – pri čemer lahko včasih terja tudi formalnopravne postopke. V takih primerih sistem SOLVIT ne more narediti prav veliko, čeprav se lahko zgodi, da se država članica, ki se je zavezala, da bo spremenila sporno pravilo, odloči, da se bo odrekla njegovi uporabi.
Det huvudansvariga SOLVIT-centret ska inom en vecka bekräfta om det tar emot ditt ärende. Detta beror i första hand på om man anser att ärendet är välgrundat och att det finns en bra chans att man ska komma fram till en praktisk lösning. I vissa fall är det inte bara tillämpningen utan reglerna i sig som är själva problemet. Om ett problem bara kan lösas genom att en viss regel upphävs kan detta ta många månader eller kanske år. Ibland krävs också formella rättsliga åtgärder. I så fall är det inte mycket SOLVIT kan göra, men det är möjligt att ett EU-land som har förklarat sig berett att ändra regeln bestämmer sig för att sluta tillämpa den.
Galvenajam SOLVIT centram nedēļas laikā ir jāapstiprina, vai tas pieņems Jūsu prasību. Tas būs lielā mērā atkarīgs no tā, vai tas uzskatīs prasību par pamatotu, kā arī no tā, vai pastāv iespēja to atrisināt pragmātiski. Dažos gadījumos problēma var būt ne tikai tiesību aktu piemērošanā, bet pašā tiesību aktā. Ja problēmas atrisināšanai jāatceļ attiecīgaistiesību akts, procedūra var ievilkties uz vairākiem mēnešiem vai pat ilgāk, jo var būt vajadzīga tiesvedība. Tādos gadījumos SOLVIT nevar sniegt palīdzību, lai gan dalībvalsts, kas ir piekritusi grozīt strīdīgo noteikumu, vai pieņemt lēmumu apturēt šā noteikuma piemērošanu.
Ba chóir don Ionad SOLVIT Príomhpháirte dearbhú laistigh de sheachtain an nglacfaidh sé nó nach nglacfaidh sé le do chás. Chun an cinneadh seo a dhéanamh, measfaidh an t-ionad an bhfuil bunús maith ag an gcás agus an bhfuil seans maith go bhféadfaí é a réiteach go pragmatach. Dá mbeadh gá le riail náisiúnta a aisghairm chun fadhb a réiteach - in áit an riail a chur i bhfeidhm ar an mbealach ceart - d'fhéadfadh gníomh dlíthiúil foirmiúil a bheith riachtanach, cé go mbíonn sé ar chumas SOLVIT uaireanta áitiú ar Bhallstát an riail a mbaineann an fhadhb léi a tharscaoileadh roimh a díothú.