|
Ein Post voller Geschichte. Es, BEISPIELSWEISE, sind stolz auf die Belagerung von mehr als sechs Wochen, bevor die Truppen widersetzte sich der mächtige Landgraf Wilhelm von Hessen und dem sechzehnten Jahrhundert.
|
|
Among the castles stand out for their originality or their particular history, Pfalz tower, linked to the castle of Gutenfels. The tower, white, is located on a small island in the Rhine. A post full of history. There, eg, are proud of the siege of more than six weeks before the troops resisted the mighty Landgrave Wilhelm of Hesse and the sixteenth century.
|
|
Parmi les châteaux se distinguent par leur originalité ou leur histoire particulière, Tour Pfalz, ligada au château de Gutenfels. La tour, blanc, est situé sur une petite île dans le Rhin. Un poste à plein de l'histoire. Il, par exemple, sommes fiers du siège de plus de six semaines avant que les troupes résisté à la puissante landgrave Wilhelm de la Hesse et du XVIe siècle.
|
|
Tra i castelli si distinguono per la sua originalità e la sua particolare storia, Torre Pfalz, legata Castello Gutenfels. La torre, bianco, è situato su una piccola isola al centro del Reno. Una cartolina ricca di storia. Ci, ad esempio,, sono orgogliosi della assedio di più di sei settimane prima che le truppe resistettero alla potente langravio Guglielmo d'Assia e del XVI secolo.
|
|
Entre os castelos se destacam por sua originalidade ou a sua história particular, Torre Pfalz, ligada ao Castelo Gutenfels. A torre, branco, está localizado em uma pequena ilha no Reno. Um post cheio de história. Não, por exemplo, estamos orgulhosos do cerco de mais de seis semanas antes que as tropas resistiram ao poderoso Landgrave Wilhelm de Hesse e do século XVI.
|
|
Entre los castillos destacan por su originalidad o su particular historia, la torre de Pfalz, ligada al castillo de Gutenfels. De toren, de color blanco, está situado en un pequeño islote en medio del Rhin. Una postal cargada de historia. Er, bv, están orgullosos del asedio de más de seis semanas que resistieron ante las tropas del poderoso landgrave Wilhelm de Hessen e el siglo XVI.
|
|
Entre els castells destaquen per la seva originalitat o la seva particular història, la torre de Pfalz, lligada al castell de Gutenfels. La torrassa, de color blanc, està situat en un petit illot al mig del Rhin. Una postal carregada d'història. Allà, per exemple, estan orgullosos del setge de més de sis setmanes que van resistir davant les tropes del poderós landgrave Wilhelm de Hessen i el segle XVI.
|
|
Među njima dvorci stoje za originalnost Su Su određenu vijest, Kula Pfalz, povezana al Castillo de Gutenfels. Toranj, Boja bijela, Nalazi se na malom otočiću usred njega Rhin. Jedna puna poštanska povijest. Postoji, npr., Ponosni opsade više od šest tjedana prije nego što su vojnici opirao snažan landgrofa Wilhelma od Hessena i šesnaestog stoljeća.
|
|
Среди замков выделяются своей оригинальностью и их конкретной истории, Pfalz башни, связана с замком Gutenfels. Башня, белила, расположен на небольшом острове в Рейн. После полной истории. Там, например, гордимся осаду более чем за шесть недель до того, войска противостояли могучей ландграфа Вильгельма Гессен и в шестнадцатом веке.
|
|
Gazteluak nabarmentzen dira, besteak beste, bere originaltasuna eta bere historia, Dorrea Pfalz, lotuta Gutenfels Gaztelua. Dorrea, zuri, txiki baten irla dago Rhin erdian. Historian arnasten postal bat. Ez dago, adibidez, baino gehiago dira, sei aste setioaren harro tropak eutsi du Hesse de Landgrave Wilhelm indartsu eta XVI aurretik.
|
|
Entre os castelos destacan pola súa orixinalidade ou a súa historia particular, Pfalz torre, ligada ao castelo de Gutenfels. A torre, branco, está situado nunha pequena illa no Rin. Un post cheo de historia. Non, por exemplo, estamos orgullosos do cerco de máis de seis semanas antes de que as tropas resistiron ao poderoso Landgrave Wilhelm de Hesse e do século XVI.
|