wilhelm – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 49 Results  www.acda.cat
  Kontakt und Anfahrt - W...  
Halten Sie sich Richtung Innenstadt bzw. "LU-Zentrum" und biegen Sie auf den City-Ring ein, auch hier finden Sie eine Hinweisbeschilderung vor, der Sie bis zum Wilhelm-Hack-Museum folgen können.
Stay in direction of the centre of town or "LU-Zentrum" and turn into the City Ring; you will find road signs here directing you to the Wilhelm-Hack-Museum.
  Kontakt und Anfahrt - W...  
die Linie 10 in Richtung Friesenheim bis Haltestelle "Pfalzbau/Wilhelm-Hack-Museum"
Line 10 in direction Friesenheim, get off at "Pfalzbau/Wilhelm-Hack-Museum"
  Kontakt und Anfahrt - W...  
die Linie 10 bis Luitpoldhafen bis Haltestelle "Pfalzbau/Wilhelm-Hack-Museum"
Line 10 in direction Luitpoldhafen, get off at "Pfalzbau/Wilhelm-Hack-Museum"
  Kontakt und Anfahrt - W...  
Überqueren Sie den Rhein über die Konrad-Adenauer-Brücke (B 37) und nehmen Sie gleich nach dem Rhein die erste Ausfahrt in Richtung "Wilhelm-Hack-Museum" und folgen Sie der Hinweisbeschilderung.
Cross the Rhine via the Konrad-Adenauer-Brücke (B 37), take the first exit after the Rhine in direction "Wilhelm-Hack-Museum" and follow the road signs.
  Miró-Wand - Wilhelm Hac...  
Unverwechselbares Wahrzeichen des Wilhelm-Hack-Museums ist die im Jahr 1979 entstandene Keramikfassade des katalanischen Malers und Bildhauers Joan Miró. Sie besteht aus 7200 Keramikfliesen und zählt mit einer Breite von 55 Metern und einer Höhe von zehn Metern zu den größten Werken des Künstlers.
The unmistakable emblem of the Wilhelm-Hack-Museum is the ceramic facade by the Catalan painter and sculptor Joan Miró from 1979. It consists of the 7200 ceramic tiles and with its width of 55 metres and a height of ten metres, it is one of the artist’s largest works.
  Geschichte - Wilhelm Ha...  
Neben der Stiftung des Privatsammlers Wilhelm Hack bildete die städtische Kunstsammlung den Grundstock des Wilhelm-Hack-Museums, das gegenwärtig das bedeutendste Museum für moderne und zeitgenössische Kunst in Rheinland-Pfalz ist.
The new museum building opened on 28 April 1979 with its iconic ceramic facade by the Catalan artist Joan Miró on the southeast side. Aside from the donation made by the private collector Wilhelm Hack, the municipal art collection made up the basis of the Wilhelm-Hack-Museum that is now the most important museum dedicated to modern and contemporary art in Rhineland-Palatinate.
  Architektur - Wilhelm H...  
Nachdem der Ludwigshafener Stadtrat 1971 die Annahme der Wilhelm-Hack-Stiftung beschlossen hatte, erfolgte ein Jahr später die Ausschreibung eines bundesweiten Architektenwettbewerbs für den Museumsneubau, der den Namen des Stifters tragen sollte.
The decision to accept Wilhelm Hack’s donation made by the Ludwigshafen city council in 1971 was followed a year later by the tendering of an national architectural competition for the new museum building that would bear the name of the donor.
  Kontakt und Anfahrt - W...  
Fahren Sie am Autobahnkreuz Ludwigshafen auf die A650 in Richtung Ludwigshafen, weiter auf der B37 in Richtung Mannheim. Nehmen Sie die Ausfahrt "LU-Zentrum" und folgen Sie der Hinweisbeschilderung "Wilhelm-Hack-Museum".
Drive onto the motorway junction Ludwigshafen on the A650 in direction of Ludwigshafen, proceed on the B37 in direction Mannheim. Exit at "LU-Zentrum" and follow the road signs reading "Wilhelm-Hack-Museum".
  Geschichte - Wilhelm Ha...  
Neben der Stiftung des Privatsammlers Wilhelm Hack bildete die städtische Kunstsammlung den Grundstock des Wilhelm-Hack-Museums, das gegenwärtig das bedeutendste Museum für moderne und zeitgenössische Kunst in Rheinland-Pfalz ist.
The new museum building opened on 28 April 1979 with its iconic ceramic facade by the Catalan artist Joan Miró on the southeast side. Aside from the donation made by the private collector Wilhelm Hack, the municipal art collection made up the basis of the Wilhelm-Hack-Museum that is now the most important museum dedicated to modern and contemporary art in Rhineland-Palatinate.
  Geschichte - Wilhelm Ha...  
1969 präsentierte der Kölner Kaufmann und Kunstliebhaber Wilhelm Hack (1899-1985) erstmals Werke seiner Kunstsammlung im Kunstverein für die Rheinlande und Westfalen in Düsseldorf. Hier verkündete er seine Absicht, seine Privatsammlung als Grundstein eines Museums stiften und dauerhaft der allgemeinen Öffentlichkeit zugänglich machen zu wollen.
In 1969, the Cologne merchant and art lover Wilhelm Hack (1899–1985) presented works from his art collection for the first time at the Kunstverein für die Rheinlande und Westfalen in Düsseldorf. He announced here his intention of donating his private collection to serve as the foundation of a museum, where it can be made permanently available to the general public. The head of the municipal art collections, Dr. Manfred Fath, and the mayor of the city of Ludwigshafen am Rhein, Dr. Werner Ludwig, subsequently contacted Wilhelm Hack, who decided to donate the collection to the then still young industrial city.
  Biennale für aktuelle F...  
In sieben thematischen Feldern untersucht die Biennale Material und Verfasstheit, Nutzungs- und Erscheinungsformen, ebenso wie das populäre und gesellschaftliche Potential der Fotografie. Im Wilhelm-Hack-Museum befragt ein Ausstellungskapitel die materiellen und ideellen Bruchstellen, die mit dem Medienwechsel von analog zu digital auf dem Spiel stehen.
After six successful editions of the Fotofestival in Mannheim, Ludwigshafen and Heidelberg, the great upheavals of contemporary pictorial culture are at the focus of the First Biennale für aktuelle Fotografie, which is being shown under the title Farewell Photography. Since its invention, photography has been in a state of permanent metamorphosis. The past 25 years, however, seem to be characterised more than ever before by a moment of acceleration and the juxtaposition of a wide range of visual cultures. We have been living for many years in the age of networked images in which algorithms and programmes greatly impact appearance, places and dissemination of photographs and the relationship between photographer and the photographed, the viewer and society is being renegotiated. Encompassing seven thematic fields, the Biennale examines material and constitution, forms of use and appearance as well photography’s popular and societal potential. A chapter of the exhibition in the Wilhelm-Hack-Museum questions the material and ideal refractions that are at stake with the shift from analogue to digital media. As a counterpart, the second chapter addresses the opening and expansion of photographic practices, of pictorial space, formats and their accompanying altered forms of reading.
  Über die Sammlung - Wil...  
Weitere Schenkungen – etwa durch die Künstlerin Senta Geißler im Jahr 2001 – sowie Ankäufe ermöglichen die systematische Erweiterung der Sammlung bis in die Gegenwart. Im Bereich der zeitgenössischen Kunst gelangten unter anderem Werke von Tatjana Doll, Anton Henning, Alice Musiol und Olaf Nicolai ans Wilhelm-Hack-Museum.
Further donations – for example by the artist Senta Geißler in 2001 – in addition to purchases systematically enlarged the collection that now extends to the present day. In the area of contemporary art, the Wilhelm-Hack-Museum has acquired works by artists such as Tatjana Doll, Anton Henning, Alice Musiol and Olaf Nicolai.
  RSG: Peles Empire - Wil...  
Das Ausstellungsprojekt 'not flat' in der Rudolf Scharpf Galerie des Wilhelm-Hack-Museums widmete sich der langjährlichen Weiterentwicklung ihres Werks: In ständiger Reproduktion entfernten sich die skulpturalen Arbeiten Peles Empires mehr und mehr vom Original.
The artist collective Peles Empire was founded at the Städel School in Frankfurt by Katharina Stöver and Barbara Wolff in 2005. The eponymous Peles Castle in Rumania’s Carpathian Mountains, a summer residence completed in the late 19th century for King Carol I, is characterised by pompous architecture and decorations in the style of diverse historical epochs. The castle forms the starting point and artistic material for the works of the Berlin-based artists. The exhibition project 'not flat' in the Wilhelm-Hack-Museum’s Rudolf Scharpf Galerie is devoted to the long-term development of their work. Through constant reproduction, the sculptural works of the ‘Peles Empire’ increasingly diverge from the original. Each new work was founded on the idea on a renewed level of repetitions and the back reference to the original pictorial material. In the meanwhile, this sometime also contains the reproduction of their own works that were exhibited at an earlier point in time. This method infinitely heightens the distortion that was still comprehensible at the outset. The currently produce works that distance themselves from the pictorial jargon of the castle while back referencing it at the same time, relating its own very personal story of the original.
  Architektur - Wilhelm H...  
So konnten u. a. eine neue Photovoltaik-Anlage, neueste Klimatechnik und ein neues Beleuchtungssystem integriert werden. Seit September 2009 ist die Stadt Ludwigshafen mit dem Wilhelm-Hack-Museum Partner des "GreenBuilding"-Programmes der EU.
From April 2008 to February 2009, the museum underwent a sustainable energetic renovation. Corresponding reconstruction work was carried out, for example the installation of new photovoltaic equipment, state-of-the-art air-conditioning technology and a new lighting system. The city of Ludwigshafen has been a partner of the EU’s GreenBuilding programme with the Wilhelm-Hack-Museum since September 2009.
  Restaurierung - Wilhelm...  
Diese können wichtige Indizien für die zeitliche und/oder regionale Einordnung eines Kunstwerks sein und Aufschluss über die originale Gestaltung und Aussage geben. Seit 2008 finden die in der Restaurierung gewonnenen Erkenntnisse Eingang in ausgewählte Kataloge des Wilhelm-Hack-Museums und sind somit einem breiten Publikum zugänglich.
The technical examination of objects in the collection makes up one of the most exiting fields of work. It provides information concerning the material structure of an artwork as well as important insights about work processes, material changes, modifications and earlier restorations. Such facts can supply important clues concerning date and geographical locations of an artwork in addition to its original context as well as possible.
  Partner und Stifter - W...  
Bei "Stifter suchen Stifter" haben Sie die Möglichkeit, das Wilhelm-Hack-Museum bei der Konservierung und Restaurierung seiner mittelalterlichen Tafelmalereien und Skulpturen zu unterstützen. Kunstwerke wie die oben im Ausschnitt gezeigte, prächtige Altartafel (um 1470, Basel oder Niederösterreich) sind bereits als Stiftungen privater Fördererinnen und Förderer sowie Stifterinnen und Stifter entstanden.
Become a partner of the Wilhelm-Hack-Museum and assist our exhibitions and our programme. We can give shape to ideas and realise visions with your help. This can take the form of a sponsoring, a media partnership, a donation in kind or a monetary gift. We are pleased to hear suggestions and will gladly provide you with further information!
  Architektur - Wilhelm H...  
Sowohl das Prinzip der Offenheit, das sich im Inneren und Äußeren des knapp 3.000 Quadratmeter großen Gebäudes widerspiegelt, als auch eine auf klaren Gliederungselementen basierende Architektursprache kennzeichnen bis heute den unverwechselbaren Charakter des Wilhelm-Hack-Museums.
Both the principle of openness that is reflected in the interior and exterior of the almost 3,000 square metre large building and in an architectural vocabulary based on clear structuring elements still distinguish the Wilhelm-Hack-Museum today. An exception is the continuous wall on the southeast side of the building, the design of which was commissioned from the Catalan artist Joan Miró in 1978.
  Partner und Stifter - W...  
Werden auch Sie Partner des Wilhelm-Hack-Museums und fördern Sie unsere Ausstellungen und unser Programm. Mit Ihrer Hilfe können Ideen Gestalt annehmen und Visionen ihre Umsetzung finden. Dies kann in Form eines Sponsorings, einer Medienpartnerschaft, einer Sach- oder Geldspende geschehen.
A museum thrives on creativity and commitment. Art and museum can only be experienced and made permanent through a broad range of artistic efforts, through the ambitious activities of the museum staff as well as external financial and material support.
  Geschichte - Wilhelm Ha...  
1969 präsentierte der Kölner Kaufmann und Kunstliebhaber Wilhelm Hack (1899-1985) erstmals Werke seiner Kunstsammlung im Kunstverein für die Rheinlande und Westfalen in Düsseldorf. Hier verkündete er seine Absicht, seine Privatsammlung als Grundstein eines Museums stiften und dauerhaft der allgemeinen Öffentlichkeit zugänglich machen zu wollen.
In 1969, the Cologne merchant and art lover Wilhelm Hack (1899–1985) presented works from his art collection for the first time at the Kunstverein für die Rheinlande und Westfalen in Düsseldorf. He announced here his intention of donating his private collection to serve as the foundation of a museum, where it can be made permanently available to the general public. The head of the municipal art collections, Dr. Manfred Fath, and the mayor of the city of Ludwigshafen am Rhein, Dr. Werner Ludwig, subsequently contacted Wilhelm Hack, who decided to donate the collection to the then still young industrial city.
  Über die Sammlung - Wil...  
Einen zentralen Pfeiler bildet die Stiftung des Kölner Sammlers Wilhelm Hack im Jahr 1973. Seine Sammlung umfasst Teile des prähistorischen Gräberfundes bei Gondorf an der Mosel, mittelalterliche Werke sowie eine erstrangige Auswahl an Kunstwerken des 20. Jahrhunderts.
A central pillar of the holdings involves the donation made by the Cologne collector Wilhelm Hack in 1973. His collection comprises parts of the prehistoric grave finds from Gondorf on the Moselle River, medieval works in addition to a first-class selection of 20th-century artworks. This latter section of the collection featuring paintings by Kazimir Malevich, Lyubov Popova, Robert Delaunay, August Macke, Piet Mondrian and Max Bill traces the development of geometrical abstract art.
  Geschichte - Wilhelm Ha...  
Nach Ansicht von Wilhelm Hack habe sich gerade in Ludwigshafen die Umsetzung seines vier Jahre zuvor geäußerten Anliegens geboten: möglichst breite Kreise der Bevölkerung, vor allem Werktätige, am Kunsterlebnis teilhaben zu lassen und sie mit künstlerischen Aktivitäten zu konfrontieren.
“(…) The idea of setting off a cultural initial spark in a city like this one greatly appealed to me,” said the donor in conjunction with the contract signing. Wilhelm Hack believed that Ludwigshafen in particular offered the possibility of realising the concerns he had expressed four years earlier, namely the participation of broad sections of the population, especially workers, in the experience of art and confronting them with artistic activities.
  RSG: Rudolf Scharpf - W...  
Der Ludwigshafener Künstler Rudolf Scharpf (1919 – 2014) überließ dem Wilhelm-Hack-Museum seinen gesamten künstlerischen Nachlass nachdem er bereits 1977 sein Haus im Hemshofviertel der Stadt Ludwigshafen überlassen hatte, der heutigen Rudolf-Scharpf-Galerie.
The artist Rudolf Scharpf (1919 – 2014) made a gift of his complete artistic estate to the Wilhelm-Hack-Museum in his native town of Ludwigshafen after having already donated a house, the present-day Rudolf-Scharpf-Galerie, in the city’s tradition-rich Hemshof district. While Rudolf Scharpf is primarily known for his virtuoso woodcuts, his artistic oeuvre is not restricted to printmaking but is also characterised by his dealings with a wide variety of techniques. Regular exhibitions taking place in the Rudolf-Scharpf-Galerie explore his artistic legacy, calling attention to his work dealing with different thematic aspects in diverse techniques. The current exhibition is the first dedicated to Rudolf Scharpf’s drawings.
  Sammlung Heinz Beck - W...  
1988 erhielt das Wilhelm-Hack-Museum eine Schenkung von über 2.500 Kunstwerken und Dokumenten aus der Sammlung des Düsseldorfer Rechtsanwalts Heinz Beck. Zusammengetragen in den 1960er- und 1970er-Jahren, richtete Beck den Schwerpunkt seiner Sammlung an einem weit gefassten Verständnis von Pop Art aus.
In 1988, the Wilhelm-Hack-Museum was presented a donation encompassing over 2,500 artworks and documents from the collection of the Düsseldorf attorney Heinz Beck. Assembled in the 1960s and 1970s, Beck concentrated on collecting Pop Art in the broadest sense of the term. This comprises all artworks that deal with aspects of everyday life, including Nouveau Réalisme, the Fluxus movement and Critical Realism along with American and British Pop Art. He placed special attention on editions and also opened up his collection to objects that extend beyond the boundaries of traditional art genres to include postcards, exhibition posters, artists’ books and gramophone records. Ignoring conventional art historical categories, the wide spectrum of Heinz Beck’s collection makes it an historical document of politicizing and popularizing tendencies of the art of his time. The holdings have been completely inventoried and thematically examined in conjunction with the research project. The results were presented in the 2013 exhibition ‘Gut aufgelegt. Die Sammlung Heinz Beck’. Comprehensive information on the collection can be found in the accompanying exhibition as well as the complete catalogue of the collection’s holdings ‘Die Sammlung Heinz Beck’, which was also published in 2013.
  Über die Sammlung - Wil...  
Das Wilhelm-Hack-Museum beherbergt eine vielfältige Sammlung mittelalterlicher, moderner und zeitgenössischer Kunst mit rund 10.000 Gemälden, Skulpturen, Zeichnungen, Grafiken, Künstlerbüchern und -schallplatten.
The Wilhelm-Hack-Museum houses a diverse collection of medieval, modern and contemporary art encompassing circa 10,000 paintings, sculptures, drawings, prints, artists’ books and – gramophone records.
  Miró-Wand - Wilhelm Hac...  
1977 traten deshalb Wilhelm Hack, der damalige Kulturdezernent Hanns Astheimer, Museumsleiter Dr. Manfred Fath, und Oberbürgermeister Dr. Werner Ludwig an den Künstler heran und baten ihn um einen Entwurf für die Außenfassade.
To this end, the head of the cultural affairs office, Hanns Astheimer, museum director Dr Manfred Fath and mayor Dr Werner Ludwig approached the artist in 1977 and asked him for a design for the external facade. Miró decided on a ceramic facing in 1978, which was ultimately produced in close collaboration with the ceramist Joan Gardy Artigas.
  Gewächse der Seele – Pf...  
Eröffnung: 31/03/2019, 11 Uhr im Wilhelm-Hack-Museum mit anschließendem Shuttle-Service zu allen beteiligten Häusern
Gewächse der Seele – Floral Fantasies between Symbolism and Outsider Art
  Geschichte - Wilhelm Ha...  
Die Stadt Ludwigshafen verpflichtete sich, für die umfassende Sammlung ein adäquates Gebäude zu errichten, das den Namen des Stifters tragen sollte. Seine Sammlung übereignete Wilhelm Hack schließlich am 19. März 1973 der Stadt Ludwigshafen.
The donation was accepted by the city council on 9 July 1971. The city of Ludwigshafen agreed to erect a suitable building for the extensive collection that would bear the donor’s name. Wilhelm Hack finally transferred ownership of his collection to the city of Ludwigshafen on 19 March 1973.