woord – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 5 Results  www.european-council.europa.eu
  Europese Raad - Voorzit...  
Plaatsvervangend woord­voerder van de voorzitter
Porte-parole adjoint du président
Zamjenik glasnogovornika predsjednika
zástupce mluvčího předsedy Evropské rady
Puheenjohtajan apulaistiedottaja
Purtător de cuvânt adjunct al Preşedintelui
Namestnik uradnega govorca predsednika
Leas-Urlabhraí an Uachtaráin
  Europese Raad - Het beg...  
Voorzitter Herman Van Rompuy staat de pers te woord (pdf)
Press remarks by President Van Rompuy (pdf)
Intervention devant la presse du président Van Rompuy (pdf)
Presseerklärung von Präsident Van Rompuy (pdf)
Declaraciones del Presidente Van Rompuy a la Prensa (pdf)
Osservazioni per la stampa del presidente Van Rompuy
Comentários para a imprensa do Presidente Van Rompuy (pdf)
Δηλώσεις του Προέδρου Van Rompuy στον Τύπο
Бележки за пресата от президента Ван Ромпьой
Tiskové prohlášení předsedy Evropské rady Hermana Van Rompuye (pdf)
Bemærkninger fra formand Van Rompuy (pdf)
Eesistuja Herman Van Rompuy sõnavõtt (pdf)
Puheenjohtaja Van Rompuyn lehdistötiedote
Herman Van Rompuy sajtóközleménye (pdf)
Pirmininko Herman Van Rompuy kalba spaudos konferencijoje
Komunikat prasowy Hermana Van Rompuya (pdf)
Declarația de presă a Președintelui Van Rompuy
Poznámky predsedu Hermana Van Rompuya pre tlač
Odgovori predsednika Van Rompuya na novinarska vprašanja
Presskommentar av ordförande Herman Van Rompuy
Priekšsēdētāja Van Rompeja piezīmes presei
Kummenti għall-istampa mill-President Herman Van Rompuy (pdf)
  Europese Raad - De EU i...  
Voorzitter Van Rompuy staat de pers te woord na de ontmoeting (pdf) (en)
Remarks by President Van Rompuy following the meeting (pdf)
Intervention du président Van Rompuy à la suite de la réunion (pdf) (en)
Ausführungen des Präsidenten Van Rompuy im Anschluss an das Treffen (pdf) (en)
Declaraciones del Presidente Van Rompuy al término de la reunión (pdf) (en)
Osservazioni del presidente Van Rompuy a seguito della riunione (pdf) (en)
Observações do Presidente Herman Van Rompuy após a reunião (pdf) (en)
Σχόλια του Προέδρου Van Rompuy μετά τη συνάντηση (pdf) (en)
Изказване на председателя Херман ван Ромпьой след срещата  (pdf) (en)
Vyjádření předsedy Hermana Van Rompuye po skončení zasedání (pdf) (en)
Bemærkninger fra formand Herman Van Rompuy efter topmødet (pdf) (en)
Eesistuja Herman Van Rompuy kohtumisejärgsed märkused (pdf) (en)
Puheenjohtaja Van Rompuyn puheenvuoro kokouksen jälkeen (pdf) (en)
Herman Van Rompuy elnök nyilatkozata a csúcstalálkozó után (pdf) (en)
Pirmininko H. Van Rompuy kalba po susitikimo (pdf) (en)
Wystąpienie przewodniczącego Hermana Van Rompuya po spotkaniu (pdf) (en)
Observațiile președintelui Van Rompuy în urma reuniunii (pdf) (en)
Poznámky predsedu Van Rompuya po stretnutí (pdf) (en)
Izjava predsednika Van Rompuya po srečanju (pdf) (en)
Kommentar av ordförande Herman Van Rompuy efter toppmötet (pdf) (en)
Priekšsēdētaja Hermaņa Van Rompeja piezīmes pēc sanāksmes (pdf) (en)
Rimarki mill-President Van Rompuy wara s-summit (pdf) (en)
  Europese Raad - Voorzit...  
Wat de hoopvolle gebeurtenissen betreft, beklemtoonde de voorzitter het belang van de Arabische lente voor de EU. Hij verzekerde de Algemene Vergadering dat de Unie de opbouw van de Libische staat en natie met woord en daad zal blijven ondersteunen.
Speaking about the hopeful events, the President stressed the importance of the Arab Spring for the EU. He assured the Assembly that the Union will continue to support and provide assistance with state- and nation-building in Libya.
À propos des événements porteurs d'espoir, le Président a souligné l'importance du printemps arabe pour l'UE. Il a assuré à l'Assemblée que l'Union continuerait de soutenir et de prêter assistance à la construction d'un État et à l'édification d'une nation en Libye.
Der Präsident verwies auf positive Entwicklungen, und unterstrich in diesem Zusammenhang die Bedeutung des arabischen Frühlings für die EU. Die Union werde den Aufbau des Staatswesens und die Nationenbildung in Libyen weiter unterstützen und dabei konkrete Hilfe leisten.
Refiriéndose a los hechos esperanzadores, el Presidente subrayó la importancia que tiene para la UE la Primavera Árabe. Afirmó ante la Asamblea que la Unión seguirá apoyando y prestando asistencia para la construcción nacional y del Estado en Libia.
Accennando agli eventi che aprono alla speranza, il presidente ha sottolineato l'importanza della primavera araba per l'UE, assicurando all'Assemblea che l'Unione continuerà a fornire sostegno ed assistenza al consolidamento dello Stato e della nazione in Libia.
Ao referir­‑se aos acontecimentos portadores de esperança, o Presidente salientou a importância da Primavera árabe para a UE. Van Rompuy afirmou na Assembleia‑Geral da ONU que a União irá continuar a apoiar e a prestar assistência para a construção nacional e do Estado na Líbia.
Αναφερόμενος στα ελπιδοφόρα γεγονότα, ο Πρόεδρος τόνισε τη σημασία της Αραβικής Άνοιξης για την ΕΕ. Διαβεβαίωσε τη Συνέλευση ότι η Ένωση θα συνεχίσει να υποστηρίζει και να παρέχει συνδρομή για την οικοδόμηση του κράτους και την ανόρθωση του έθνους στη Λιβύη.
Разглеждайки по-обнадеждаващите събития, председателят изтъкна значението на арабската пролет за ЕС. Той увери Общото събрание, че Съюзът ще продължи да подкрепя и да предоставя помощ за процеса на държавно и национално изграждане в Либия.
Když Herman Van Rompuy hovořil o událostech, jež vzbuzují naději v dnešním světě, zdůraznil význam arabského jara pro Evropskou unii. Ujistil Valné shromáždění, že Unie bude i nadále podporovat proces budování státu a národa v Libyi a poskytovat v tomto ohledu pomoc.
Da formanden talte om de mere lovende begivenheder, lagde han vægt på Det Arabiske Forårs betydning for EU. Han forsikrede forsamlingen om, at Unionen fortsat vil støtte og yde bistand til stats- og nationsopbygningen i Libyen.
Lootust tekitavatest sündmustest rääkides toonitas eesistuja, kuivõrd tähtis on ELi jaoks Araabia kevad. Eesistuja kinnitas Peaassambleele, et liit annab jätkuvalt toetust ja abi Liibüa riigi ülesehitamiseks.
Puhuessaan toivoa herättävistä tapahtumista Van Rompuy painotti arabimaiden kevään merkitystä EU:n kannalta. Hän vakuutti yleiskokoukselle, että unioni edelleen tukee ja avustaa Libyaa valtiorakenteiden ja kansalaishengen luomisessa.
A reménykedésre okot adó eseményekről beszélve az elnök hangsúlyozta, hogy az arab tavasz mennyire fontos az EU számára. Megerősítette, hogy az Unió továbbra is támogatni és segíteni fogja az állam- és nemzetépítést Líbiában.
Kalbėdamas apie vilties teikiančius įvykius, pirmininkas pabrėžė Arabų šalių pavasario svarbą Europos Sąjungai. Jis patikino Asamblėją, kad Sąjunga ir toliau rems ir valstybės, ir tautos formavimo pastangas Libijoje ir tam teiks paramą.
Odnosząc się do ostatnich pozytywnych wydarzeń, przewodniczący podkreślił znaczenie, jakie dla UE ma "arabska wiosna". Zapewnił Zgromadzenie, że Unia będzie nadal wspierać Libię w budowie państwa i narodu i udzielać jej potrzebnej w tym względzie pomocy.
Referindu-se la evenimentele dătătoare de speranță, președintele a subliniat importanța primăverii arabe pentru UE. Domnia Sa a asigurat Adunarea că Uniunea va continua să acorde sprijin și asistență pentru reconstrucția statală și națională în Libia.
V pasáži o nádejnom vývoji predseda zdôraznil význam arabskej jari pre EÚ. Uistil zhromaždenie, že Únia bude aj naďalej podporovať budovanie štátu a národa v Líbyi a že jej poskytne pomoc.
Predsednik je v zvezi z dogodki, ki vlivajo upanje, poudaril pomen, ki ga ima arabska pomlad za EU. Skupščini je zagotovil, da bo Unija v Libiji še naprej podpirala oblikovanje države in državnosti in pri tem pomagala.
På tal om de hoppingivande händelserna betonade ordföranden den arabiska vårens betydelse för EU. Han försäkrade generalförsamlingen att unionen kommer att fortsätta att stödja stats‑ och nationsbyggandet i Libyen.
Runājot par cerības raisošajiem notikumiem, priekšsēdētājs uzsvēra, cik svarīgs Eiropas Savienībai ir Arābu pavasaris. Viņš Ģenerālajai asamblejai apliecināja, ka Savienība arī turpmāk atbalstīs valsts un nācijas veidošanu Lībijā un šajā sakarā sniegs palīdzību.
Waqt li tkellem dwar l-avvenimenti inkoraġġanti, il-President saħaq l-importanza tar-Rebbiegħa Għarbija għall-UE. Huwa assigura lill-Assemblea li l-Unjoni ser tkompli tappoġġa u tipprovdi assistenza għall-bini tal-istat u tan-nazzjon fil-Libja.
  Europese Raad - De stem...  
Daarnaast krijgen de vertegenwoordigers van de EU het recht om tijdens de zittingen het woord te nemen en kunnen ze worden uitgenodigd aan het algemene debat in de Algemene Vergadering deel te nemen. Tevens geeft de resolutie de EU het recht haar mededelingen die verband houden met de zittingen en de werkzaamheden van de Algemene Vergadering, rechtstreeks te verspreiden als documenten van de Algemene Vergadering.
En outre, les représentants de l'UE auront le droit de faire des interventions pendant les sessions et pourront être invités à participer au débat général de l'Assemblée générale. La résolution permet également aux communications de l'UE concernant les sessions et travaux de l'Assemblée d'être distribuées directement en tant que documents de l'Assemblée.
Darüber hinaus werden die EU-Vertreter auch das Recht haben, Vorschläge und Änderungsanträge einzubringen, auf die sich die EU-Mitgliedstaaten zuvor geeinigt haben. Allerdings werden sie nicht befugt sein, die Entscheidungen des Präsidenten der Generalversammlung anzufechten.
In aggiunta, i rappresentanti dell'UE avranno il diritto di intervenire durante le sessioni e di essere invitati a partecipare al dibattito generale dell'Assemblea generale. Ciò consente altresì di distribuire direttamente le comunicazioni dell'UE relative alle sessioni e ai lavori dell'Assemblea come documenti dell'Assemblea.
Συν τοις άλλοις, οι εκπρόσωποι της ΕΕ θα έχουν επιπλέον το δικαίωμα να υποβάλλουν προτάσεις και τροπολογίες που θα έχουν συμφωνήσει προηγουμένως τα κράτη μέλη της ΕΕ. Ωστόσο, δεν θα μπορούν να αμφισβητούν τις αποφάσεις του Προέδρου της Συνέλευσης.
EU:n edustajilla on myös oikeus käyttää puheenvuoroja istunnoissa ja tulla kutsutuiksi osallistumaan yleiskokouksen yleiskeskusteluun. Lisäksi yleiskokouksen istuntoihin ja työskentelyyn liittyviä EU:n tiedonantoja voidaan levittää suoraan yleiskokouksen asiakirjoina.
Az EU képviselői ezenkívül felszólalhatnak az ülésszakokon, és meghívást kaphatnak a Közgyűlés általános vitáján való részvételre is. Lehetőség nyílik arra is, hogy a Közgyűlés ülésszakaival és munkájával kapcsolatos uniós közlemények továbbítása közvetlenül, a Közgyűlés dokumentumaiként történjen.
Be to, ES atstovai turės teisę pasakyti savo nuomonę per sesijas ir būti pakviesti dalyvauti Generalinės Asamblėjos bendruose debatuose. Rezoliucija taip pat leidžiama tiesiogiai kaip Asamblėjos dokumentus platinti ES komunikatus, susijusius su Asamblėjos sesijomis ir darbu.
Przedstawiciele UE będą też mogli zabierać głos podczas sesji i być zapraszani do udziału w ogólnej debacie Zgromadzenia Ogólnego. Będzie także można rozpowszechniać komunikaty UE związane z sesjami i pracą Zgromadzenia bezpośrednio jako dokumenty Zgromadzenia.
Dessutom kommer EU-företrädare ha rätt att göra inlägg under sessionerna och bjudas in att delta i generalförsamlingens allmänna debatt. Det gör det också möjligt att distribuera meddelanden från EU som rör sessionerna och generalförsamlingens arbete direkt som generalförsamlingens handlingar.
Barra minn hekk, ir-rappreżentanti tal-UE ser ikollhom ukoll id-dritt li jippreżentaw proposti u emendi maqbula mill-Istati Membri tal-UE. Madankollu, huma mhux ser ikunu jistgħu jikkontestaw id-deċiżjonijiet tal-uffiċjal li jippresjiedi fl-Assemblea.