word of – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 3 Results  www.kowa-optical.co.jp  Page 6
  Cherokee – Sequoyah tra...  
As the Sequoyah Syllabics system does not present any distinction between lower and upper case, the first letter of the first word of each sentence is artificially rendered as a capital letter when transliterated in Latin alphabet.
Le syllabaire cherokee ne faisant pas de distinction entre majuscules et minuscules, le premier mot de chaque phrase est capitalisé lors de la translittération vers l’alphabet latin.
Desde que el silabario cheroqui no distingue entre mayúsculas y minúsculas, la primera palabra de cada frase está escrita con una mayúscula en la transliteración en caracteres del alfabeto latín.
Pois que o silabário cherokee não é sensível à caixa, a primeira palavra de cada frase é escrita com uma letra maiúscula na transliteração do alfabeto em caracteres latinos.
  Georgian – National tra...  
As the Georgian alphabet does not present any distinction between lower and upper case, the first letter of the first word of each sentence is artificially rendered as a capital letter when transliterated in Latin alphabet.
L’alphabet géorgien ne faisant pas de distinction entre majuscules et minuscules, le premier mot de chaque phrase est capitalisé lors de la translittération vers l’alphabet latin.
Desde que el alfabeto georgiano no distingue entre mayúsculas y minúsculas, la primera palabra de cada frase está escrita con una mayúscula en la transliteración en caracteres del alfabeto latín.
Pois que o alfabeto georgiano não é sensível à caixa, a primeira palavra de cada frase é escrita com uma letra maiúscula na transliteração do alfabeto em caracteres latinos.
  Inuktitut – Canadian Ab...  
As the Canadian Aboriginal Syllabics system does not present any distinction between lower and upper case, the first letter of the first word of each sentence is artificially rendered as a capital letter when transliterated in Latin alphabet.
Le syllabaire autochtone canadien ne faisant pas de distinction entre majuscules et minuscules pour l’inuktitut, le premier mot de chaque phrase est capitalisé lors de la translittération vers l’alphabet latin.
Desde que el silabario nativo canadiense no distingue entre mayúsculas y minúsculas para el idioma inuktitut, la primera palabra de cada frase está escrita con una mayúscula en la transliteración en caracteres del alfabeto latín.
Pois que o silabário nativo canadense não é sensível à caixa, a primeira palavra de cada frase é escrita com uma letra maiúscula na transliteração do alfabeto em caracteres latinos.