xie siècle – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 9 Ergebnisse  www.sitesakamoto.com
  Le magazine de voyage a...  
Le Grand Zimbabwe sont les ruines, sans doute, le plus important d'une civilisation qui est en Afrique sub-saharienne. Une ville construite entre le XIe siècle et le XVe siècle dans laquelle on croit qui vivait à proximité 20.000 Les gens.
The Great Zimbabwe sind die Ruinen, VORAUSSICHTLICH, Wichtigste einer Zivilisation, die in sub-Sahara-Afrika. Eine Stadt zwischen dem elften Jahrhundert und dem fünfzehnten Jahrhundert, in dem sie glaubten, dass lebte in der Nähe 20.000 Die Menschen. Es wird angenommen, dass ein wichtiges Handelszentrum werden. FRAGLOS, VOD ist ein Reiseziel in Afrika, in einem Raum, Southern, in denen es historische Reste ausgelöst.
Il Great Zimbabwe sono le rovine, probabilmente, più importante di una civiltà che è in Africa sub-sahariana. Una città costruita tra il secolo XI e il XV secolo in cui si ritiene che viveva vicino 20.000 Persone. Si crede di essere un importante centro commerciale. Chiaramente, VOD è una destinazione in Africa, all'interno di una zona, Southern, in cui vi è resti storici scattato.
O Grande Zimbabwe são as ruínas, provavelmente, mais importantes de uma civilização que está na África sub-saariana. Uma cidade construída entre os séculos XI e no século XV na qual acredita-se que viviam perto 20.000 Pessoas. Acredita-se ser um importante centro de comércio. Sem dúvida, VOD é um destino em África, dentro de uma área, Sul, em que há vestígios históricos tropeçou.
De Great Zimbabwe zijn de ruïnes, waarschijnlijk, het belangrijkste van een beschaving die zich in Afrika bezuiden de Sahara. Een stad gebouwd tussen de elfde eeuw en de vijftiende eeuw, waarin men gelooft dat woonde in de buurt 20.000 Mensen. Men gelooft dat het een belangrijk handelscentrum worden. Duidelijk, VAP. Is een bestemming in Afrika, in een ruimte, Zuidelijk, waarin het is niet gemakkelijk om struikelen historische overblijfselen.
El Gran Zimbabwe són les ruïnes, probablement, més importants d'una civilització que hi ha a l'Àfrica subsahariana. Una ciutat aixecada entre el segle XI i el segle XV en la qual es creu que van habitar a prop de 20.000 persones. Es creu que va poder ser un important centre d'intercanvi comercial. Sens dubte, és una destinació VAP a l'Àfrica, dins d'una àrea, el sud, en la qual no és fàcil ensopegar amb restes històriques.
Veliki Zimbabve su ruševine, vjerojatno, Najvažniji od civilizacije, koja je u sub-saharskoj Africi. Grad sagrađena između jedanaestog stoljeća i petnaesti stoljeća u kojem se vjeruje da živi u blizini 20.000 Ljudi. To je vjerovao da se važno trgovačko središte. Bez sumnje, VOD je odredište u Africi, unutar područja, Južni, u kojoj se nalazi povijesni ostaci iskočio.
Отличные руины Зимбабве, вероятно, Наиболее важные из цивилизации, в Африке к югу от Сахары. Город, построенный между одиннадцатом веке и пятнадцатого века, в котором считается, что жили рядом 20.000 люди. Считается, что он может быть крупным торговым центром. Очевидно, VAP являются назначения в Африке, пределах области, Южный, , в котором легко споткнуться исторических останков.
The Great Zimbabwe aurriak dira, Ziurrenik, zibilizazio baten garrantzitsua da Sahara azpiko Afrikan. XI. Mende eta XV. Mendeko den uste bizi izan zen gertu artean eraiki zuten hiria 20.000 pertsona. Merkataritza-zentro garrantzitsu bat izan dela uste da. Argi eta garbi, VAP Afrikan helmuga bat dira, eremu baten barruan, Southern, bertan hondar historiko gorako bidaia erraza da.
  Le magazine de voyage a...  
Le Grand Zimbabwe sont les ruines, sans doute, le plus important d'une civilisation qui est en Afrique sub-saharienne. Une ville construite entre le XIe siècle et le XVe siècle dans laquelle on croit qui vivait à proximité 20.000 Les gens.
The Great Zimbabwe sind die Ruinen, VORAUSSICHTLICH, Wichtigste einer Zivilisation, die in sub-Sahara-Afrika. Eine Stadt zwischen dem elften Jahrhundert und dem fünfzehnten Jahrhundert, in dem sie glaubten, dass lebte in der Nähe 20.000 Die Menschen. Es wird angenommen, dass ein wichtiges Handelszentrum werden. FRAGLOS, ist ein [...]
El Gran Zimbabue son las ruinas, probablemente, más importantes de una civilización que hay en el África subsahariana. Una ciudad levantada entre el siglo XI y el siglo XV en la que se cree que habitaron cerca de 20.000 personas. Se cree que pudo ser un importante centro de intercambio comercial. Sin duda, es un [...]
Il Great Zimbabwe sono le rovine, probabilmente, più importante di una civiltà che è in Africa sub-sahariana. Una città costruita tra il secolo XI e il XV secolo in cui si ritiene che viveva vicino 20.000 Persone. Si crede di essere un importante centro commerciale. Chiaramente, è [...]
O Grande Zimbabwe são as ruínas, provavelmente, mais importantes de uma civilização que está na África sub-saariana. Uma cidade construída entre os séculos XI e no século XV na qual acredita-se que viviam perto 20.000 Pessoas. Acredita-se ser um importante centro de comércio. Sem dúvida, é um [...]
De Great Zimbabwe zijn de ruïnes, waarschijnlijk, het belangrijkste van een beschaving die zich in Afrika bezuiden de Sahara. Een stad gebouwd tussen de elfde eeuw en de vijftiende eeuw, waarin men gelooft dat woonde in de buurt 20.000 Mensen. Men gelooft dat het een belangrijk handelscentrum worden. Duidelijk, een [...]
El Gran Zimbabwe són les ruïnes, probablement, més importants d'una civilització que hi ha a l'Àfrica subsahariana. Una ciutat aixecada entre el segle XI i el segle XV en la qual es creu que van habitar a prop de 20.000 persones. Es creu que va poder ser un important centre d'intercanvi comercial. Sens dubte, és un [...]
Veliki Zimbabve su ruševine, vjerojatno, Najvažniji od civilizacije, koja je u sub-saharskoj Africi. Grad sagrađena između jedanaestog stoljeća i petnaesti stoljeća u kojem se vjeruje da živi u blizini 20.000 Ljudi. To je vjerovao da se važno trgovačko središte. Bez sumnje, je [...]
Отличные руины Зимбабве, вероятно, Наиболее важные из цивилизации, в Африке к югу от Сахары. Город, построенный между одиннадцатом веке и пятнадцатого века, в котором считается, что жили рядом 20.000 люди. Считается, что он может быть крупным торговым центром. Очевидно, является [...]
The Great Zimbabwe aurriak dira, Ziurrenik, zibilizazio baten garrantzitsua da Sahara azpiko Afrikan. XI. Mende eta XV. Mendeko den uste bizi izan zen gertu artean eraiki zuten hiria 20.000 pertsona. Merkataritza-zentro garrantzitsu bat izan dela uste da. Argi eta garbi, da [...]
O gran Zimbabwe son as ruínas, probablemente, máis importantes dunha civilización que está na África sub-sahariana. Unha cidade construída entre os séculos XI e no século XV na que se cre que vivían preto 20.000 Persoas. Cre que é un importante centro de comercio. Sen dúbida, é un [...]
  Le magazine de voyage a...  
Le Grand Zimbabwe sont les ruines, sans doute, le plus important d'une civilisation qui est en Afrique sub-saharienne. Une ville construite entre le XIe siècle et le XVe siècle dans laquelle on croit qui vivait à proximité 20.000 Les gens.
The Great Zimbabwe sind die Ruinen, VORAUSSICHTLICH, Wichtigste einer Zivilisation, die in sub-Sahara-Afrika. Eine Stadt zwischen dem elften Jahrhundert und dem fünfzehnten Jahrhundert, in dem sie glaubten, dass lebte in der Nähe 20.000 Die Menschen. Es wird angenommen, dass ein wichtiges Handelszentrum werden. FRAGLOS, ist ein [...]
El Gran Zimbabue son las ruinas, probablemente, más importantes de una civilización que hay en el África subsahariana. Una ciudad levantada entre el siglo XI y el siglo XV en la que se cree que habitaron cerca de 20.000 personas. Se cree que pudo ser un importante centro de intercambio comercial. Sin duda, es un [...]
Il Great Zimbabwe sono le rovine, probabilmente, più importante di una civiltà che è in Africa sub-sahariana. Una città costruita tra il secolo XI e il XV secolo in cui si ritiene che viveva vicino 20.000 Persone. Si crede di essere un importante centro commerciale. Chiaramente, è [...]
O Grande Zimbabwe são as ruínas, provavelmente, mais importantes de uma civilização que está na África sub-saariana. Uma cidade construída entre os séculos XI e no século XV na qual acredita-se que viviam perto 20.000 Pessoas. Acredita-se ser um importante centro de comércio. Sem dúvida, é um [...]
De Great Zimbabwe zijn de ruïnes, waarschijnlijk, het belangrijkste van een beschaving die zich in Afrika bezuiden de Sahara. Een stad gebouwd tussen de elfde eeuw en de vijftiende eeuw, waarin men gelooft dat woonde in de buurt 20.000 Mensen. Men gelooft dat het een belangrijk handelscentrum worden. Duidelijk, een [...]
El Gran Zimbabwe són les ruïnes, probablement, més importants d'una civilització que hi ha a l'Àfrica subsahariana. Una ciutat aixecada entre el segle XI i el segle XV en la qual es creu que van habitar a prop de 20.000 persones. Es creu que va poder ser un important centre d'intercanvi comercial. Sens dubte, és un [...]
Veliki Zimbabve su ruševine, vjerojatno, Najvažniji od civilizacije, koja je u sub-saharskoj Africi. Grad sagrađena između jedanaestog stoljeća i petnaesti stoljeća u kojem se vjeruje da živi u blizini 20.000 Ljudi. To je vjerovao da se važno trgovačko središte. Bez sumnje, je [...]
Отличные руины Зимбабве, вероятно, Наиболее важные из цивилизации, в Африке к югу от Сахары. Город, построенный между одиннадцатом веке и пятнадцатого века, в котором считается, что жили рядом 20.000 люди. Считается, что он может быть крупным торговым центром. Очевидно, является [...]
The Great Zimbabwe aurriak dira, Ziurrenik, zibilizazio baten garrantzitsua da Sahara azpiko Afrikan. XI. Mende eta XV. Mendeko den uste bizi izan zen gertu artean eraiki zuten hiria 20.000 pertsona. Merkataritza-zentro garrantzitsu bat izan dela uste da. Argi eta garbi, da [...]
  Le magazine de voyage a...  
Deux navires de la voûte en berceau de ce qui serait une église romane du XIe siècle ou XII (est sculpté de la grotte de l'ermite d'origine) séparés par colonne, dont deux seulement sont artificielles, le reste appartient à la roche.
Inside the church the mystery multiplies. The building itself seems to stand still. Two ships in the barrel vault of what would be a Romanesque church XI or XII century (is carved on the original hermit's cave) separated by column, of which only two are artificial, the rest belong to the rock.
Im Inneren der Kirche das Geheimnis multipliziert wird. Das Gebäude selbst still zu stehen scheint. Zwei Schiffe im Tonnengewölbe, die ein Jahrhundert romanische Kirche XI oder XII wäre (wurde auf der primitiven Höhle des Eremiten geschnitzt) getrennt durch die Spalte, von denen nur zwei sind künstliche, der Rest an den Felsen gehören.
All'interno della chiesa il mistero si moltiplica. L'edificio stesso sembra essersi fermato. Due navi della volta a botte di quello che sarebbe una chiesa romanica del secolo XI o XII (è scolpito sulla grotta dell'eremita originale) separati mediante colonna, di cui solo due sono artificiali, Il resto appartiene alla roccia.
Dentro da igreja, o mistério se multiplica. O edifício em si parece ter parado. Dois navios da abóbada do que seria uma igreja românica do século XI ou XII (está esculpido na caverna do eremita original) separado em coluna, das quais apenas duas são artificiais, o restante pertence ao rock.
Binnen in de kerk het mysterie vermenigvuldigt. Het gebouw zelf lijkt stil te staan. Twee schepen in de lichtstraat van wat een Romaanse kerk XI of XII eeuw (is gesneden op de grot van de oorspronkelijke kluizenaar) gescheiden door kolom, waarvan er slechts twee zijn kunstmatige, de rest behoort tot de rots.
Dins de l'església el misteri es multiplica. La pròpia construcció sembla no estar quieta. Dues naus en volta de canó del que seria una església romànica del segle XI o XII (es va esculpir sobre la primitiva cova de l'ermità) separada per columnes, de les quals només dues són artificials, la resta pertanyen a la mateixa roca.
Unutar crkve otajstvo množi. Sama zgrada izgleda kao da stoji i dalje. Dva broda u cijev svod što bi se romanička crkva ili XI XII stoljeća (je izrezbaren na izvornom pustinjak špilja) odvojena stupca, od kojih samo dva su umjetna, ostatak pripada rock.
Внутри церкви тайну умножается. Само здание, кажется, до сих пор. Два корабля в сводом, который был бы романская церковь одиннадцатом или двенадцатом веке (было вырезано на древней пещере отшельника) разделенных столбцов, из которых только два являются искусственными, остальные принадлежащие к скале.
Barnealdean misterioa biderkatu da. Eraikina bera ere agertzen da. Bi kanoi-ganga ontziak zein izango litzateke. Mendeko eliza erromanikoa XI edo XII (zen, ermitau du primitiboak haitzuloaren tailatuta) zutabe bereizita, horietatik bi bakarrik dira artifizialak, gainerako rock kide.
  Le magazine de voyage a...  
Personne ne peut passer par Jaca sans visiter ce joyau de l'art roman levée par une ordonnance du roi d'Aragon Sancho Ramirez A la fin de la route du pèlerinage du XIe siècle en pleine. Le porche voûté et son portail occidental donne une idée de l'ampleur du temple, une impression corroborée rien mis le pied à l'intérieur.
Nadie puede pasar por Jaca sin visitar esta joya del románico levantada por orden del rey aragonés Sancho Ramírez a finales del siglo XI en plena ruta jacobea. El porche abovedado de su portada occidental ya da una idea de las magnitudes del templo, una impresión corroborada nada más poner un pie en su interior.
Nessuno può passare attraverso Jaca senza visitare questo gioiello del romanico innalzato per ordine del re di Aragona Sancho Ramirez Al termine del percorso di pellegrinaggio secolo XI in piena. Il portico a volta e il suo portale occidentale dà un'idea delle grandezze del tempio, un'impressione confermata piede niente dentro.
Nadia puede passar por Jaca sem visitar esta HOUSTON do românico levantada por ordem do rei aragonês Sancho Ramírez O final do século XI em plena rota Jacobea. Ele porche abobadado de su capa ocidental ya de uma ideia de as grandezas do templo, uma impressão corroborada nada mais colocar um pé em su interior.
Niemand kan gaan door Jaca zonder een bezoek aan deze parel van de romaanse op bevel van de koning van Aragon opgeheven Sancho Ramirez Aan het einde van de elfde eeuw pelgrimsroute in volle. De gewelfde veranda en zijn westelijke portaal geeft een idee van de omvang van de tempel, een indruk bevestigd niets set voet binnen.
Nadie puede pasar por Jaca sin visitar esta joya del románico levantada por orden del rey aragonés Sancho Ramírez a finales del siglo XI en plena ruta jacobea. El porche abovedado de su portada occidental ya da una idea de las magnitudes del templo, una impresión corroborada nada más poner un pie en su interior.
Nadie puede pasar por Jaca sin visitar esta joya del románico levantada por orden del rey aragonés Sancho Ramírez a finales del siglo XI en plena ruta jacobea. El porche abovedado de su portada occidental ya da una idea de las magnitudes del templo, una impresión corroborada nada más poner un pie en su interior.
Nitko ne može potpisati bez prolazi kroz Jaca posjetite ovaj dragulj romaničku podizali ga naručiti ga aragonski kralj Sancho Ramirez Final del Siglo XI u punom relaciji jacobea. On nadsvođena trijema Su ya zapadne naslovnici jednog od njih ideju da on veličina hrama, jedno pojavljivanje potvrdila ništa loše da se stavi pita u Su interijeru.
Никто не может пройти через Хака, не посещая это жемчужина романской сняты по приказу короля Арагона Sancho Ramirez В конце одиннадцатого века маршрут паломничества в полном объеме. Крыльцо сводчатые и его западный портал дает представление о величине храм, впечатление подтверждается ноги ничего Установите внутри.
Nadie puede pasar por Jaca sin visitar esta joya del románico levantada por orden del rey aragonés Sancho Ramírez a finales del siglo XI en plena ruta jacobea. El porche abovedado de su portada occidental ya da una idea de las magnitudes del templo, una impresión corroborada nada más poner un pie en su interior.
  Le magazine de voyage a...  
Le premier Européen à arriver ici a été le portugais Vicente Coller, dans les 1531. Ensuite,, fin du XIXe siècle, les ruines ont été redécouvertes, datant du XIe siècle et XV et est devenu l'objet de discussions.
Für Südafrika ist dies ein wichtiger, demonstrieren, dass auch sie nicht gewachsen waren Städte und eine Gruppe von wilden, bis der Westen erreichten sie nicht heben kann eine Stadt, die nicht aus Holz. Der erste Europäer, der hier zu bekommen, war der Portugiese Vicente Paste, IN 1531. Dann, Ende des neunzehnten Jahrhunderts, wurden die Ruinen wieder entdeckt, aus dem elften Jahrhundert und XV und wurde zum Gegenstand der Diskussion. Die ersten europäischen Intellektuellen behauptet, ohne temblarles den Puls in die große Stadt die Arbeit der Araber oder Phönizier war, Verwerfen der primitiven Schwarzen aufwerfen könnte eine derart komplexe. Bald, Archäologen und, sagten, sie seien von afrikanischen Ursprungs. Stellungnahme gegen bestimmte.
Per Sud Africa questo è un importante, dimostrare che anche loro non erano le città e un gruppo di selvaggi fino a raggiungere l'Occidente non può sollevare una città che non era di legno. Il primo europeo ad arrivare è stato il portoghese Vicente Incolla, in 1531. Poi,, fine del XIX secolo, le rovine furono riscoperti, risalente al XI secolo e il XV e divenne oggetto di discussione. I primi intellettuali europei affermato senza temblarles l'impulso che la grande città fu opera degli arabi o fenici, scartando i neri primitivi potrebbe sollevare un tale complesso. Presto, Archeologi e, ha detto che erano di origine africana. Parere contro alcuni.
Para a África do Sul esta é uma importante, demonstrar que eles também não foram até as cidades e um grupo de selvagens, até que chegou o Ocidente não pode levantar uma cidade que não era de madeira. O primeiro europeu a chegar aqui foi o Português Vicente Colar, em 1531. Em seguida,, século XIX, as ruínas foram redescobertas, que data do século XI e XV e tornou-se objeto de discussão. Os primeiros intelectuais europeus afirmado sem temblarles o pulso a grande cidade foi obra de árabes ou fenícios, descartando os negros primitivos poderia levantar tal complexo. Logo, Arqueólogos e, disse que eles eram de origem Africano. Opinião face a certeza.
Voor Zuid-Afrika is dit een belangrijke, aan te tonen dat ook zij niet waren op steden en een groep wilde totdat zij het Westen kan niet een stad die niet was hout te tillen. De eerste Europeaan die hier te komen was de Portugees Vicente Plakken, in 1531. Dan, einde van de negentiende eeuw, de ruïnes werden herontdekt, daterend uit de elfde eeuw en XV en werd het onderwerp van discussie. De eerste Europese intellectuelen beweerd zonder temblarles de pols die grote stad was het werk van Arabieren of Feniciërs, gooi de primitieve zwarten aanleiding kunnen geven tot een dergelijk complex. Gauw, Archeologen en, zeiden dat ze waren van Afrikaanse afkomst. Advies tegen bepaalde.
Per Àfrica del sud aquest és un lloc important, una demostració que ells també van aixecar ciutats i no eren un grup de salvatges fins que van arribar els occidentals incapaços d'aixecar una ciutat que no fos de fusta. El primer europeu a arribar fins aquí va ser el portuguès Vicente Enganxat, i 1531. Després, a la fi del segle XIX, van ser redescobertes les ruïnes, que daten d'entre el segle XI i XV i es van convertir en objecte de discussió. Els primers intel · lectuals europeus han asseverat sense temblarles el pols que aquella gran ciutat era obra d'àrabs o fenicis, descartant que els primitius negres poguessin aixecar semblant complex. Aviat, ja arqueòlegs, assegurar que eren d'origen africà. Opinió davant certesa.
Za Južnoj Africi je to važno, pokazuju da oni nisu bili do gradovi i skupina divljih dok zapadnjaci stigao u stanju podići grad koji nije bio drvo. Prvi Europljanin koji je došao ovdje bio portugalski Vicente Stuck, u 1531. Tada, koncem devetnaestog stoljeća, ruševine su ponovno otkrili, datira iz XI i XV stoljeća i postao predmet rasprave. Prvi europski intelektualci tvrdili bez temblarles impulsa koji veliki grad koji je bio djelo Arapa ili Feničani, odlučivši da crnci mogli podići takvu primitivnu kompleks. Uskoro, i arheolozi, rekao je da su afrički. Mišljenje u odnosu na sigurnost.
Для Южной Африки это важный, Демонстрация того, что они также подняли города, а не просто куча дикарей, пока не прибыл Запада не в силах поднять город, который был не из дерева. Первым европейцем, чтобы добраться сюда был португальский Висенте Застрял, в 1531. Затем, В конце девятнадцатого века, были обнаружены руины, начиная с XI века и XV и стал предметом обсуждения. Первые европейские интеллектуалы утверждали без temblarles импульс, великий город, работу арабов или финикийцы, постановив, что примитивные черные мог поднять такую ​​сложную. Скоро, и археологов, сказали, что они были афро-. Мнение против уверенности.
South Africa hori oso garrantzitsua da, erakusteko ere ez ziren hiri eta basatien talde bat gora heldu ziren West ezin altxatu ez zela egur hiri bat arte. Europako lehen iritsi Portuguese Vicente Paste zen, en 1531. Gero, XIX mendeko, aurriak ziren rediscovered, XI mendean eta XV. eta datazio eztabaida gai bihurtu zen. Europako lehen intelektual temblarles gabe asserted pultsua izan zen hiri handi arabiarrek edo feniziarrak lana, baztertzen primitiboa beltzen halako konplexu bat igo dezake. Soon, Arkeologo eta, esan ziren, afrikar jatorria dute. Jakin aurkako iritzia.
Para a Sudáfrica esta é unha importante, demostrar que eles tamén non foron ata as cidades e un grupo de salvaxes, ata que chegou o Occidente non pode levantar unha cidade que non era de madeira. O primeiro europeo en chegar aquí foi o Portugués Vicente Pegar, en 1531. A continuación,, século XIX, as ruínas foron redescobertas, que data do século XI e XV e converteuse en obxecto de debate. Os primeiros intelectuais europeos afirmado sen temblarles o pulso a gran cidade foi obra de árabes ou fenicios, descartando os negros primitivos podería levantar tal complexo. Logo, Arqueólogos e, dixo que eran de orixe africano. Parecer contra determinado.
  Le magazine de voyage a...  
Peu d'entre eux savent, cependant, à quelques mètres de l'un de ses morceaux les plus célèbres, l'Tobazo, sont le fondement de ce qui était considéré comme, depuis sa fondation au XIe siècle, comme «l'un des trois piliers de la charité dans le monde".
The skiing is the oldest in Spain, every winter, the destination of thousands of snow lovers to enjoy their favorite sport. Few of them know, however, to a few meters from one of its most illustrious track, the Tobazo, are the foundations of what was considered, since its founding in the eleventh century, as "one of the three pillars of the charity in the world". The remains of the old Hospital de Santa Cristina, port right in the Somport Huesca (Summus el Portus), near the French border, go unnoticed for most skiers. Located near the corner of entrance to the station and monitored by nearby developments, the spoils of the hospital of pilgrims are under twenty years of meritorious, but discontinuous, archaeological effort should be rewarded, at least, with a visit.
Das Skigebiet ist die älteste in Spanien, Jeden Winter, das Ziel von Tausenden von Schnee-Liebhaber genießen ihren Lieblingssport. Nur wenige von ihnen wissen, DOCH, ein paar Meter von einem seiner berühmtesten Titel, die Tobazo, sind die Grundlagen dessen, was als, Seit seiner Gründung im elften Jahrhundert, als "eine der drei Säulen der Nächstenliebe in der Welt". Die Reste der alten Hospital de Santa Cristina, Hafen direkt in der Somport Huesca (Summus el Portus), in der Nähe der Grenze Französisch, gehen für die meisten Skifahrer unbemerkt. In der Nähe der Ecke der Eingang zum Bahnhof und überwacht in der Nähe Entwicklungen, die Beute des Krankenhauses von Pilgern sind unter 20 Jahre verdienstvoller, aber unstetig, archäologischen Bemühungen sollten belohnt werden, WENIGSTENS, mit einem Besuch.
Lo sci è il più antico in Spagna, ogni inverno, la destinazione di migliaia di amanti della neve per godersi il loro sport preferito. Pochi di loro sanno, tuttavia, a pochi metri da uno dei suoi più illustri traccia, il Tobazo, sono le fondamenta di quello che era considerato, sin dalla sua fondazione nel XI secolo, come "uno dei tre pilastri della carità nel mondo". I resti del vecchio Ospedale di Santa Cristina, a destra porta nel Huesca Somport (Summus El Portus), vicino al confine francese, passare inosservato per gli sciatori più. Situato presso l'angolo di ingresso alla stazione e monitorato da vicino gli sviluppi, il bottino dell'ospedale di pellegrini sono meno di venti anni di meritoria, ma discontinuo, sforzo archeologico deve essere ricompensato, almeno, con una visita.
O esqui é o mais antigo na Espanha, cada inverno, o destino de milhares de amantes da neve para desfrutar do seu desporto favorito. Poucos deles sabem, no entanto, a poucos metros de um dos seus mais ilustres faixa, o Tobazo, são as bases do que foi considerado, desde a sua fundação no século XI, como "um dos três pilares da caridade no mundo". Os restos do antigo Hospital de Santa Cristina, direito da porta no Huesca Somport (el Summus Portus), perto da fronteira com a França, passam despercebidos para a maioria dos esquiadores. Localizado perto do canto da entrada da estação e monitorados pela evolução nas proximidades, os despojos do hospital de peregrinos estão sob 20 anos de meritório, mas descontínua, esforço arqueológico devem ser recompensados, pelo menos, com uma visita.
Het oudste skigebied van Spanje is, elke winter, de bestemming van duizenden sneeuw liefhebbers om hun favoriete sport te genieten. Weinigen van hen weten, evenwel, dan een paar meter van een van de meest illustere tracks, de Tobazo, zijn de basis van die werd beschouwd, sinds de oprichting in de elfde eeuw, als "een van de drie pijlers van liefdadigheid in de wereld". De overblijfselen van het oude ziekenhuis van Santa Cristina, in de haven oscense Pinnacle Mountain (de Portus Summus), junto a la frontera francesa, onopgemerkt blijven voor de meeste skiërs. Gelegen naast de curve ingang van het station en gecontroleerd door de omgeving ontwikkelingen, de buit van het ziekenhuis voor pelgrims zijn onder de twintig jaar van verdienstelijke, maar discontinue, archeologische inspanning moet worden beloond, ten minste, met een bezoek.
L'estació d'esquí més antiga d'Espanya és, tots els hiverns, la destinació escollida per milers d'amants de la neu per gaudir del seu esport preferit. Pocs d'ells saben, però, que a escassos metres d'una de les pistes més il.lustres, el Tobazo, es troben els fonaments del que va ser considerat, des de la seva fundació en el segle XI, com "un dels tres pilars de la caritat al món". Les restes de l'antic Hospital de Santa Cristina, en ple port d'Osca del Somport (Summus El Portús), al costat de la frontera francesa, passen desapercebuts per a la majoria d'esquiadors. Localitzats al costat de la corba d'entrada a l'estació i vigilats per les urbanitzacions properes, les despulles de l'hospital de pelegrins estan sent objecte des de fa vint anys d'un meritori, encara discontinu, esforç arqueològic que ha de ser recompensat, almenys, amb una visita.
Skijanje je najstariji u Španjolskoj, svake zime, odredište tisuća snijega ljubitelje uživanje u njihovim omiljenim sportskim. Malo ih zna, međutim, na nekoliko metara od jednog od svojih većina slavan pratiti, Tobazo, su temelji onoga što se smatralo, Od svog osnivanja u jedanaestom stoljeću, kao "jedan od tri stupa ljubavi u svijetu". Ostaci starog Hospital de Santa Cristina, luke pravo u Somport Huesca (Summus el Portus), u blizini francuske granice, ići nezapažen za većinu skijaša. Smješten u neposrednoj blizini uglu ulaza u stanicu i pratiti zbivanja u blizini, plijen bolnice hodočasnika pod dvadeset godina zaslužan, ali diskontinuirano, arheološki trud bi trebao biti nagrađeni, najmanje, s posjeta.
Самый старый курорт в Испании, Каждую зиму, назначение тысяч снег любителям наслаждаться любимым видом спорта. Мало кто из них знает, однако, чем в нескольких метрах от одного из своих самых известных треков, Tobazo, являются основой, которая была рассмотрена, С момента своего основания в одиннадцатом веке, "одним из трех основных направлений благотворительности в мире". Остатки старой больницы де-Санта-Кристина, прямо в порту Somport Huesca (Портус Summus), рядом с французской границей, осталось незамеченным для большинства лыжников. Расположенный рядом с входной кривой станции и наблюдали неподалеку события, добычи в больнице паломников находятся под двадцать лет похвальную, но разрывной, археологические усилия должны быть вознаграждены, по крайней мере, с посещением.
Espainiako eski-estazio zaharrena da, neguan behin, milaka elur maitaleen helmuga gogokoena kirola gozatzeko. Horietako batzuk ezagutzen, Hala ere, bere ibilbideak ospetsuenetako bat metro batzuk baino, Tobazo du, Fundazio horren jotzen zen, en el siglo XI geroztik sortu zen, gisa "karitate munduko hiru zutabeetako bat". Santa Cristina ospitale zaharraren aztarnak, port de la ciudad de Huesca Somport (Portus Summus), Frantziako mugatik gertu, oharkabean skiers gehien. Ondoan dago geltokia sarreran kurba eta garapen Gertuko jarraipena, Hospital erraietan erromesei hogei meritorious urtetik beherako, baina etena, arkeologiko ahalegina saritu behar, gutxienez, Bisita batekin.
  Le magazine de voyage a...  
L'ermitage de San Frutos était la demeure d'un ermite VII siècle, San Frutos, qui retira avec ses frères à pratiquer la vie contemplative. Ensuite,, au XIe siècle, a commencé à construire une chapelle sur un travail antérieur de romain et wisigoth.
The hermitage of San Frutos was the abode of a hermit in the seventh century, San Frutos, who retired there with his brothers to practice the contemplative life. Then, in the eleventh century began to build a chapel on an earlier work of Roman and Visigothic. The entire site is wrapped in legends,as saying it was the one hitting San Frutos with his cane on the floor caused the gap in the rock that prevented the Muslim holy closer to retirement. As curiosities that you can see even the cemetery of the monks, whose tombs are carved into the rock, and if they are lucky enough to find the chapel open, the only existing chapel is a narrow passage, under the altar, say that if you cross that brings good luck.
Die Einsiedelei von San Frutos war der Aufenthaltsort von einem Einsiedler im siebten Jahrhundert, San Frutos, im Ruhestand dort mit seinen Brüdern, den kontemplativen Lebens üben. Dann, im elften Jahrhundert begann, eine Kapelle auf einer früheren Arbeit von römischen und westgotischen bauen. Das gesamte Gelände ist in Legenden gehüllt,wie gesagt es war das ein Schlagen San Frutos mit seinem Stock auf den Boden verursacht die Kluft in den Felsen, die den muslimischen heiligen verhindert näher an den Ruhestand. Als Kuriositäten, dass Sie sogar den Friedhof der Mönche sehen können, deren Gräber sind in den Fels gehauen, und wenn sie Glück haben, finden die Kapelle öffnen, die einzige existierende Kapelle ist ein schmaler Durchgang, unter dem Altar, sagen, wenn Sie überqueren das bringt Glück.
L'eremo di San Frutos è stato la dimora di un eremita nel VII secolo, San Frutos, che vi si ritirò con i suoi fratelli di praticare la vita contemplativa. Poi,, nel XI secolo cominciò a costruire una cappella su un precedente lavoro di romana e visigota. L'intero sito è avvolto nelle leggende,come dire che era quello che colpisce San Frutos con il suo bastone sul pavimento causato il gap nella roccia che impediva il santo musulmano più vicino alla pensione. Come curiosità che si può vedere anche il cimitero dei monaci, le cui tombe sono scavate nella roccia, e se sono abbastanza fortunati da trovare la cappella aperta, l'unica cappella esistente è un passaggio stretto, sotto l'altare, dicono che se si attraversa che porta fortuna.
A ermida de San Frutos era a morada de um eremita no século VII, San Frutos, que se aposentou lá com seus irmãos para a prática da vida contemplativa. Em seguida,, no século XI começou a construir uma capela em um trabalho anterior de Romano e Visigótico. O site inteiro é envolto em lendas,como dizendo que era o bater Frutos San com sua bengala no chão causou a falha na rocha que impedia o sagrado muçulmano mais perto da aposentadoria. Como curiosidades que você pode ver até mesmo o cemitério dos monges, cujos túmulos são esculpidas na rocha, e se tiverem sorte suficiente para encontrar a capela abrir, a única capela existente é uma passagem estreita, sob o altar, dizer que se você cruzar que traz boa sorte.
De hermitage van San Frutos was de verblijfplaats van een kluizenaar VII eeuw, San Frutos, die met pensioen daar met zijn broers aan het contemplatieve leven te beoefenen. Dan, in de elfde eeuw begon een kapel te bouwen op een eerder werk van de Romeinse en Visigotische. Het gehele terrein is verpakt in legendes,want dat was San Frutos zegt dat opvalt met zijn wandelstok op de grond het gat in de rots die moslims heilige voorkomen dichter bij de pensioengerechtigde veroorzaakt. Als curiositeiten die u kunt zelfs de begraafplaats van de monniken te zien, wiens graven zijn uitgehouwen in de rots, en als je het geluk hebt op zoek naar de kapel te openen, de enige bestaande kapel is er een nauwe doorgang, onder het altaar, zeggen dat als je over dat brengt geluk.
L'ermita de Sant Fruits va ser l'estatge d'un eremita del segle VII, Sant Fruits, que es va retirar allí al costat dels seus germans a practicar la vida contemplativa. Després, al segle XI es va començar a aixecar una ermita sobre una anterior obra d'època romana i visigoda. Tot el lloc està embolicat en llegendes,com la que diu que va ser Sant Fruits qual colpejant amb el seu bastó a terra va provocar aquesta bretxa a la roca que va impedir als musulmans acostar fins al seu retir sagrat. Com a curiositats dir que es pot contemplar encara el camp sant dels monjos, les tombes estan excavades a la roca, i que si tenen la sort de trobar oberta l'ermita, en l'única capella existent hi ha un passadís estret, sota l'altar, que si es creua diuen que porta bona sort.
Pustinja San Frutos je prebivalište pustinjak VII stoljeća, San Frutos, koji su umirovljeni tamo sa svojom braćom u praksi kontemplativan život. Tada, u jedanaestom stoljeću počeo graditi kapelicu na ranijem radu Roman i vizigotskoga. Cijeli site je umotana u legendi,kao da je bio u San Frutos kaže da upečatljiv sa svojim štapom na podu izazvao jaz u stijeni koja spriječiti muslimane sveti bliže mirovinu. Kao zanimljivosti koje možete vidjeti čak i groblje redovnika, čiji su grobovi urezana u stijenu, a ako ste dovoljno sretan da pronaći kapela otvoriti, jedina postojeća kapela je uski prolaz, ispod oltara, kažu da ako križ koji donosi sreću.
Эрмитаж в Сан-Фрутос была обитель отшельника в седьмом веке, Сан - Фрутос, вышедших на пенсию там со своими братьями на практике созерцательной жизни. Затем, в одиннадцатом веке начал строить часовню на ранних работ Романа и вестготов. Весь сайт, завернутый в легендах,как говорят это был один удар Сан-Фрутос тростью по полу вызвало разрыв в скале, которая препятствовала священный для мусульман ближе к выходу на пенсию. Как раритеты, которые можно увидеть даже на кладбище монахов, чьи могилы высечены в скале, и если они достаточно удачливы, чтобы найти часовню открыть, Единственная существующая часовня узкий проход, под алтарем, Говорят, что если вы пересекаете, что приносит удачу.
La ermita de San Frutos ermitau bat abode zen zazpigarren mendeko, San Frutos, duten erretiratu bere anaien kontenplaziozko bizitza praktikatu nahi. Gero, XI mendean hasi zen kapera bat eraikitzeko Roman eta Visigothic aurreko lan. Guztia site kondairak bilduta,San Frutos bat sakatuz bere makila lurrean izan zen esaten eragindako arroka gap galarazi musulmanean santu erretiro hurbilago. Bitxikeriak monjeek hilerrian ere ikusiko duzun bezala, zeinen hilobiak dira arroka zulatutako, dira, eta kapera ireki aurkitzeko zortea izanez gero, lehendik dagoen ermita bakarra pasabidea estu da, aldare azpian, esan Zorte ona ekartzen duen zeharkatuko bada.
A ermida de San Froitos era a morada de un eremita no século VII, San Froitos, que se aposentou alí cos seus irmáns para a práctica da vida contemplativa. A continuación,, o século XI comezou a construír unha capela nun traballo anterior de Romano e visigótico. O sitio web enteiro é envolto en lendas,como dicindo que era o bater froitos San con seu bastón no chan causou o fallo na roca que impedía o sagrado musulmán máis preto da xubilación. Como curiosidades que se pode ver ata o cemiterio dos monxes, cuxos túmulos son esculpidas na rocha, e se teñen sorte suficiente para atopar a capela abrir, a única capela existente é un paso estreita, baixo o altar, dicir que se cruzar que trae boa sorte.
  Le magazine de voyage a...  
Hôpital de paternité n'est pas claire. Principalement attribuable à l'élan du roi Sancho el Mayor de Pampelune la fin du XIe siècle, bien que certains auteurs suggèrent une origine templière par l'Ordre du Saint-Sépulcre.
The hospital is confusing paternity. Mainly attributed to the momentum of the King Sancho el Mayor of Pamplona late eleventh century, although some authors suggest an origin through the Templar Order of the Holy Sepulchre. And legend, Always legend. According to this, the initiative was two French pilgrims, Arnovio and Sineval, they were surprised-road Compostela- by a violent blizzard on top of the port that separates France from Spain. Numb with cold and looking close to death had been entrusted to Santa Cristina. Emerged from the fog as if by magic a little hut where they were expected to provide food for hunger and a fire to keep warm. Grateful to the Holy, promised to build a hospital for pilgrims in the same place. A white dove will set out the outline with a cross of gold he carried in his beak. Upon returning from Compostela, The pilgrims got down to work, primal lifting hospital. Since then, a dove with a cross on the peak was the emblem of the hostel, that would take care of monks of the order of St. Augustine.
Das Krankenhaus ist verwirrend Vaterschaft. Vor allem auf die Dynamik des King zugeschrieben Sancho el Mayor von Pamplona späten elften Jahrhundert, obwohl einige Autoren vermuten eine Herkunft durch die Templer Orden des Heiligen Grabes. Und Legende, Immer Legende. Nach dieser, Die Initiative wurde zwei Französisch Pilger, Arnovio und Sineval, Sie waren überrascht-Straße Compostela- von einem heftigen Schneesturm auf dem Port, Frankreich trennt sich von Spanien. Numb mit kalten und suchen Sie dem Tode nahe war Santa Cristina betraut. Hervorgegangen aus dem Nebel wie von Zauberhand eine kleine Hütte, wo sie erwartet, um Nahrung für den Hunger und ein Feuer geben waren warm zu halten. Danke dem Heiligen, verpflichtet, ein Krankenhaus für die Pilger an der gleichen Stelle bauen. Eine weiße Taube wird die großen Umrisse mit einem Kreuz aus Gold, das er in seinem Schnabel getragen. Nach der Rückkehr von Compostela, Die Pilger haben sich an die Arbeit, Ur Heben Krankenhaus. SEITHER, eine Taube mit einem Kreuz auf dem Gipfel war das Emblem der Herberge, das wäre kümmern Mönche des Ordens des heiligen Augustinus.
L'ospedale è la paternità confusione. Principalmente attribuito alla quantità di moto del Re Sancho el Mayor di Pamplona fine dell'XI secolo, anche se alcuni autori suggeriscono una origine attraverso l'Ordine dei Templari del Santo Sepolcro. E leggenda, Sempre la leggenda. Secondo questa, L'iniziativa è stata due pellegrini francesi, Arnovio e Sineval, sono stati sorpresi strada di Compostela- da una bufera di neve violento sulla parte superiore della porta che separa la Francia dalla Spagna. Intirizzito dal freddo e cerca vicino alla morte era stata affidata a Santa Cristina. Emerse dalla nebbia come per magia una piccola capanna dove ci si aspettava che a fornire cibo per la fame e un fuoco per scaldarsi. Grato al Santo, promesso di costruire un ospedale per i pellegrini nello stesso luogo. Una colomba bianca definirà il contorno con una croce d'oro che portava nel suo becco. Al ritorno dalla Compostela, I pellegrini si mise al lavoro, sollevamento primario ospedaliero. Da allora, una colomba con una croce sulla vetta era l'emblema del centro di accoglienza, che si sarebbe preso cura dei monaci dell'ordine di S. Agostino.
O hospital é a paternidade confuso. Atribuído principalmente à dinâmica do Rei Sancho el Mayor de Pamplona século XI tarde, embora alguns autores sugerem uma origem por meio da Ordem dos Templários do Santo Sepulcro. E a lenda, lenda sempre. De acordo com este, a iniciativa foi dois peregrinos franceses, Arnovio e Sineval, eles foram surpreendidos estrada Compostela- por uma nevasca violenta em cima da porta que separa a França da Espanha. Numb com frio e olhando à beira da morte tinha sido confiada a Santa Cristina. Emergiu do nevoeiro como se fosse uma cabana de um pouco de magia, onde eram esperados para fornecer o alimento para a fome e um fogo para se aquecer. Grato ao Santo, prometeu construir um hospital para os peregrinos no mesmo lugar. Uma pomba branca irá definir o contorno com uma cruz de ouro que carregava em seu bico. Ao retornar de Compostela, Os peregrinos começou a trabalhar, hospital levantamento primal. Desde então,, uma pomba com uma cruz no pico era o emblema da pousada, que tomaria conta de monges da ordem de Santo Agostinho.
Het ziekenhuis is verwarrend vaderschap. Hoofdzakelijk toegeschreven aan de dynamiek van de Koning Sancho el burgemeester van Pamplona late elfde eeuw, hoewel sommige auteurs suggereren een oorsprong door de Tempeliers Orde van het Heilig Graf. En de legende, altijd de legende. Volgens deze, het initiatief was twee Franse pelgrims, Arnovio y Sineval, ze waren verrast-weg Compostela- door een hevige sneeuwstorm op de top van de poort die Frankrijk scheidt van Spanje. Gevoelloos van de kou en de dood te zien in de buurt van Santa Cristina geïnstrueerd. Van voren de mist als bij toverslag een hutje waar ze hoopten om voedsel om honger te verlichten en een brand op te warmen. Dankbaar voor de heilige, beloofd om een ​​ziekenhuis voor pelgrims te bouwen op dezelfde plaats. Een witte duif schets afgebakend ze met een gouden kruis op de top uitvoering. Terugkeer uit Compostela, de pelgrims werden aan het werk gezet, oer tillen het ziekenhuis. Sindsdien, een duif met een kruis op de top was het embleem van het hostel, die zorg zou dragen voor de monniken van de Orde van Sint-Augustinus.
La paternitat de l'hospital és confusa. Majoritàriament s'atribueix l'impuls del rei Sancho el Major de Pamplona a finals del segle XI, encara que alguns autors apunten un origen templer a través de l'Ordre del Sant Sepulcre. I la llegenda, sempre la llegenda. Segons aquesta, la iniciativa va ser de dos pelegrins francesos, Arnovio i Sineval, que es van veure sorpresos-camí de Compostel- per una violenta torb al cim del port que separa França d'Espanya. Balbs de fred i veient prop la mort es van encomanar a Santa Cristina. D'entre la boira va sorgir per art d'encantament una petita cabana on els esperaven unes viandes per calmar la fam i una foguera per escalfar-. Agraïts a la santa, prometre construir un hospital per a pelegrins en aquest mateix lloc. Un colom blanc els va delimitar el contorn amb una creu d'or que portava al bec. En tornar de Compostela, els pelegrins es van posar mans a l'obra, aixecant el primigeni hospital. Des de llavors, un colom amb una creu en el bec va ser l'emblema de l'alberg, del qual es farien càrrec monjos de l'ordre de Sant Agustí.
U bolnici je zbunjujuće očinstva. Uglavnom pripisati zamah kralja Sancho el gradonačelnik Pamplone Krajem jedanaestog stoljeća, Iako neki autori sugeriraju podrijetla kroz Templar Reda Svetoga groba. I legenda, Uvijek legenda. Prema tom, Inicijativa je dvoje francuskih hodočasnika, Arnovio i Sineval, oni su bili iznenađeni-road Compostela- po nasilni mećava na vrhu luka koji dijeli Francuska iz Španjolske. Utrnuti s hladnom i gleda blizu smrti bila povjerena Santa Cristina. Nastala je iz magle kao da magijom malo koliba gdje su ih očekuje da će osigurati hranu za glad i vatre kako bi toplo. Zahvalni Svetom, obećao da će izgraditi bolnicu za hodočasnike u istom mjestu. Bijela golubica će utvrditi nacrt s križem zlata je nosio u svom kljunu. Po povratku iz Compostela, Hodočasnika je dobio dolje na posao, prvobitan podizanje bolnici. Od tada, golub s križem na vrhu bio je amblem hostela, da bi brinula o redovnici svetog Augustina.
Больница отцовство остается неясным. Основном связано с импульсом короля Санчо-эль-мэр Памплоны конце одиннадцатого века, хотя некоторые авторы полагают, происхождение тамплиеров приказом Гроба Господня. И легенда, Всегда легенды. В соответствии с этим, Инициатива была два французских паломников, Arnovio и Sineval, Они были удивлены, способ-де-Компостела- на ожесточенное метель в верхней части порта, который отделяет Францию ​​из Испании. Онемение от холода и при смерти ищет поручил Santa Cristina. Вышел из тумана, как по мановению волшебной палочки небольшой хижине, где они должны были обеспечить продовольствием, чтобы уменьшить голод и огонь, чтобы согреть. Благодарные на Святую, обещали построить больницы для паломников, в том же месте. Белый голубь будут определены контуры с золотом кресте, он нес в клюве. По возвращении из-Компостела, Паломники были введены в работу, повышение первичной больнице. С, голубь с крестом на вершине была эмблема в общежитии, монахов, которые бы взять на себя ответственность ордена Святого Августина.
Ospitale aitatasunaren nahasgarria da. Nagusiki, King laguntza egozten Iruñeko Sancho el Mayor finales del siglo XI, autore batzuek iradokitzen dute jatorria, nahiz eta Hilobi Santuaren Ordenako Tenpleko. Eta Kondairak, beti kondaira. Horren arabera, ekimena izan zen Frantziako bi erromesak, Arnovio eta Sineval, harritu-modu Compostela ziren- bereizten Frantzia Espainiako portuaren gainean bortitza Blizzard. Santa Cristina azaltzen gertu hotza ikusten eta heriotza numb. Laino From balitz bezala sortu zen magia apur bat txabola espero ziren gosea asetzeko janaria emateko eta suaren beroa mantentzeko. Bedeinkatua, Grateful, zuten erromesentzako ospitale bat eraikitzeko leku berean. Uso zuri muga puntu eta komak mugatzen du bere mokoa zuen egitea urrezko gurutze bat. Compostela itzuli, erromes got behera lan, primeval ospitale altxatzen. Geroztik, gailurra gurutze bat uso bat aterpean ikurra izan da, San Agustinen Ordenako fraide zaindu.