xive siècle – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 18 Results  www.virtualuffizi.com
  Niccolò di Bonaccorso :...  
Salle du XIVe siècle siennois
Saal Sienesisches 14. Jahrhundert
Salón del siglo XIV sienés
  Jacopo del Casentino ::...  
Salle du XIVe siècle florentin
Saal mit florentinischen Gemälden aus dem 14...
Sala del siglo XIV florentino
  Niccolò di Bonaccorso :...  
Dit: Actif 1372-1388 Naissance: Actif 1372-1388 Emplacement: Salle du XIVe siècle siennois,
Geboren: Active 1372 - Gestorben: 1388 Standort: Saal Sienesisches 14. Jahrhundert,
Nacimiento: Activo entre 1372 y 1388 Colocación: Salón del siglo XIV sienés,
  Giottino :: Biographie ...  
Naissance: 1324 - Décès: 1369 Emplacement: Salle du XIVe siècle florentin,
Nacimiento: 1324 - Muerte: 1369 Colocación: Sala del siglo XIV florentino,
  Niccolò di Ser Sozzo Te...  
Naissance: Actif 1350 - Décès: 1363 Emplacement: Salle du XIVe siècle siennois,
Virgen con el Niño y los Santos Juan Bautista, Tomás Apóstol, Benito y Stefano
  Santa Maria Novella | V...  
La grande basilique présente un nombre important de chapelles décorées avec des fresques par Domenico Ghirlandaio, Filippino Lippi et par des artistes du XIVe siècle, elle garde également d'autres chefs-d'œuvre remarquables, tels que les Crucifix de Giotto et de Brunelleschi et notamment, le manifeste de la peinture de la première Renaissance: la Trinité de Masaccio.
sind hier auf die Mauern des Kreuzganges gemalt. Außerdem findet man hier den Kreuzgang des Todes, wegen seiner einstigen Funktion als Friedhofs so genannt, die Spanische Kappelle, bekannt für ihre gut erhaltenen Fresken von Andrea di Bonaiuto; das
están pintadas en las paredes del claustro verde. Luego hay el claustro de los muertos, así llamado por su antigua función de cementerio; la Capilla de los Españoles, conocida por los frescos de Andrea di Bonaiuto bien conservados; la
  Nardo di Cione :: Biogr...  
réalisée vers la moitié du XIVe siècle. La peinture fut exécutée à Florence, après la dévastation de la peste noire de 1348, quand l'art réligieux avait la fonction d'apporter quelque consolation spirituelle à ceux qui avaient surveçu à la peste.
Kind, in den 50er Jahren des 14. Jahrhunderts erschaffen. Das Motiv ist Florenz nach der Verwüstung der Beulenpest 1348, als die religiöse Kunst die Aufgabe hatte, den Überlebenden Trost zu spenden. Es ähnelt stark einem anderen Werk von Nardo, einem kleinen häuslichen frommen Werk, das in der National Gallery of Art in Washington D.C. ausgestellt ist, die
, realizada en los años Cincuenta del siglo XIV. La representación se realizó en Florencia, después de la devastación de la peste bubónica de 1348, cuando el arte religioso tenía la tarea de llevar consuelo espiritual a los sobrevivientes. La obra es muy similar a otro trabajo de Nardo, una pequeña obra devocional doméstica, expuesta en la National Gallery of Art de Washington D.C., la
佛罗伦萨第十四个世纪的画家,雕塑家和建筑师。Andrea di Cione的兄弟,称为Orcagna (1308-1368) 和Jacopo di Cione的弟弟;他们都是佛罗伦萨画家公会的重要成员。如果Orcagna被称为是最有经验的艺术家,Nardo发展自己独特的风格,描述为“Grove Dictionary of Art,一个明显的抒情方式,强烈的人类的同情心和颜色的灵敏度的微妙分化和软建模手段。”(格罗夫艺术辞典)