xixe siècle – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 23 Résultats  www.swissemigration.ch
  Relations bilatérales  
Au XIXe siècle déjà, des sociétés suisses ont ouvert des comptoirs en Malaisie. La Suisse a établi des relations diplomatiques avec la Malaisie en 1963.
Bereits im 19. Jahrhundert liessen sich Schweizer Handelshäuser in Malaysia nieder. 1963 nahm die Schweiz diplomatische Beziehungen mit Malaysia auf.
  Relations bilatérales  
Vers la fin du XIXe siècle, des entreprises suisses se sont implantées en Sierra Leone, attirées par l’essor économique que connaissait le pays, alors colonie britannique. Il s’agissait principalement de sociétés commerciales, d’entreprises du secteur de l’hôtellerie et de petites structures.
Towards the end of the 19th century the British colony of Sierra Leone experienced an economic boom which also brought Swiss companies into the country. Swiss citizens worked for commercial companies, hotels and small firms. In the wake of the global economic crisis of the 1930s, and owing to political instability, many Swiss companies left the country.
Verso la fine del secolo XIX, la colonia britannica Sierra Leone visse un boom economico che attirò nel Paese africano anche imprese svizzere. I cittadini svizzeri che vi risiedevano lavoravano per società commerciali, nell’industria alberghiera e in piccole imprese. Dopo la Grande depressione degli anni 1930 e a causa dell’instabilità politica che affliggeva il Paese, molte imprese svizzere abbandonarono la Sierra Leone.
  Racines historiques  
Les Conventions de Genève plongent leurs racines dans le XIXe siècle. C’est le Genevois Henry Dunant (1828 – 1910) qui, après avoir été témoin du carnage de Solferino (1859), a engagé les premières actions pour protéger la personne humaine dans les situations de conflit.
The philosophy of the Geneva Conventions dates back to the 19th century. Following the battle of Solferino (1859), in which there were heavy losses of life and injuries, it was Henry Dunant of Geneva (1828 – 1910) who initiated the first measures for the protection of persons in conflict situations. This ultimately led to the foundation of the International Committee of the Red Cross (ICRC).
Le Convenzioni di Ginevra affondano le radici nel XIX secolo. Fu il ginevrino Henry Dunant (1828 – 1910) che, dopo la cruenta battaglia di Solferino (1859), compì i primi passi verso la protezione degli esseri umani nelle situazioni di conflitto. I suoi sforzi culminarono nella fondazione del Comitato internazionale della Croce Rossa (CICR).
  Relations bilatérales  
Lorsque Cuba est devenue une république indépendante en 1902, la Suisse l’a reconnue immédiatement et a entamé des relations diplomatiques et consulaires. Les premiers consuls honoraires suisses ont été nommés au XIXe siècle.
When Cuba became an independent republic in 1902, Switzerland was quick to offer recognition, going on to develop diplomatic and consular relations. The first Swiss Honorary Consul was appointed in the 19th century. A Consulate was opened in 1918 and gradually upgraded to an Embassy.
Als Kuba 1902 eine unabhängige Republik wurde, anerkannte die Schweiz diese umgehend und nahm diplomatische und konsularische Beziehungen auf. Die ersten Schweizer Honorarkonsuln wurden im 19. Jahrhundert ernannt. Ein 1918 errichtetes Konsulat wurde bis 1957 stufenweise zur Botschaft erhoben.
Quando nel 1902 Cuba ottenne l'indipendenza, la Svizzera riconobbe immediatamente il giovane Stato e stabilì relazioni diplomatiche e consolari. I primi consoli onorari svizzeri furono nominati nel 19° secolo. Il Consolato istituito nel 1918 fu gradualmente ampliato e trasformato in Ambasciata nel 1957.
  Relations bilatérales  
Les relations bilatérales qui lient la Suisse et le Royaume-Uni remontent au XIXe siècle. Les alpinistes britanniques furent en effet les premiers à faire des Alpes suisses une destination touristique.
La Svizzera e il Regno Unito hanno intrattenuto relazioni bilaterali intense fin dal XIX secolo. Sono stati gli scalatori britannici a far diventare le Alpi svizzere una destinazione turistica. A partire dal 1900, il Regno Unito ha avuto dodici consolati in Svizzera e durante la seconda guerra mondiale la Svizzera ha rappresentato gli interessi del Regno Unito in Germania, Giappone, Italia, Francia, Bulgaria, Cina, Romania, Tailandia e Ungheria.
  La Genève internationale  
Aux organisations pionnières établies à Berne au XIXe siècle (Union télégraphique internationale, 1868; Union postale universelle – UPU, 1874; Office central des transports internationaux par chemin de fer, 1893) se sont ajoutées à Genève les organisations issues de la première guerre mondiale (Société des Nations et Bureau international du travail – BIT, 1919), puis toutes celles apparues dès 1945, dont la majorité sous l'égide des Nations Unies.
Switzerland has been hosting international organizations for over 100 years. Since the pioneer organizations were set up in Berne in the 19th century (the International Telecommunication Union in 1868, the Universal Postal Union in 1874, the Intergovernmental Organization for International Carriage by Rail in 1893), Geneva has seen the arrival of various organizations established following the First World War (the League of Nations and the International Labour Organization in 1919) plus all those which were founded after 1945, most of them under the aegis of the United Nations. The number of non-governmental organizations (NGOs) has also grown since the 19th century. Examples of the oldest include the International Committee of the Red Cross (ICRC, Geneva, 1863), the International Olympic Committee (IOC, Lausanne, 1915) and the European Broadcasting Union (EBU, Geneva, 1950). However, Geneva is not the only city in Switzerland to host international organizations, be they governmental or non-governmental. The shores of Lake Léman are home to the World Conservation Union (IUCN, Gland), the World Wide Fund for Nature (WWF, Gland) and the International Olympic Committee (IOC, Lausanne), to mention but a few examples. Basel is the seat of the Bank for International Settlements (BIS), and the Universal Postal Union (UPU) is still based in Berne, along with the Intergovernmental Organization for International Carriage by Rail (OTIF).
  Relations bilatérales  
En 1827, la Suisse a ouvert un consulat honoraire à Mexico. Le milieu du XIXe siècle a marqué le début d'échanges principalement économiques entre les deux pays. En 1945, la Suisse a ouvert une légation, qui sera transformée en ambassade en 1958.
Gli Stati Uniti del Messico ottenero l’indipendenza dalla Spagna nel 1821. Nel 1827 la Svizzera aprì un Consolato onorario a Città del Messico. Dalla metà del 19° secolo i due Paesi svilupparono relazioni di natura prevalentemente economica. Nel 1945 la Svizzera aprì una legazione, trasformata in Ambasciata nel 1958.
  Relations bilatérales  
La Suisse et l’Uruguay entretiennent des relations politiques amicales mais peu intenses. Les deux pays sont néanmoins unis par des liens étroits qui remontent au XIXe siècle, époque à laquelle de nombreux Suisses ont émigré en Uruguay.
Political relations have been friendly, albeit not very intense. The two countries continue to have close ties, which go back to the 19th century when Uruguay was a popular destination for Swiss migrants.
Die politischen Beziehungen sind freundschaftlich, aber wenig intensiv. Noch heute existiert eine enge Verbindung zwischen den beiden Ländern, die auf die Auswanderung vieler Schweizer nach Uruguay im 19. Jahrhundert zurückgeht.
  Relations bilatérales  
Au XIXe siècle, de nombreux Suisses vivaient en Géorgie. Ils étaient géologues, botanistes ou alpinistes, mais aussi enseignants et commerçants. Certains étaient actifs dans le secteur des matières premières (pétrole, manganèse), d’autres ont exporté leur savoir-faire et ont ainsi contribué au développement de l’économie laitière.
Nel XIX secolo numerosi svizzeri risiedevano in Georgia: geologi, botanici e alpinisti, ma anche insegnanti e commercianti. Erano attivi nel settore delle materie prime (petrolio, manganese) o contribuivano, come esperti caseari, allo sviluppo dell’economia lattiera. Tra il 1883 e il 1922 la Svizzera disponeva di un consolato a Tbilisi.
  Relations bilatérales  
C’est à la fin du XIXe siècle que les premiers commerçants suisses se sont installés à Tanger. Le nombre de Suisses vivant au Maroc ne cessera ensuite d’augmenter, et ce durant tout le XXe siècle. Si la communauté suisse dans ce pays comptait près de 600 personnes dans les années 70, aujourd’hui, ce ne sont pas moins de 1 200 ressortissants suisses qui y vivent (y compris les binationaux).
Alla fine del 19° secolo i primi commercianti svizzeri si sono stabiliti a Tangeri e nel corso del 20° secolo il numero degli svizzeri residenti in Marocco è aumentato costantemente. Se negli anni 1970 la colonia svizzera contava circa 600 persone, oggi in Marocco vivono più di 1200 cittadini svizzeri (incluse le persone con doppia cittadinanza). A Casablanca è attivo un «Cercle Suisse». Con circa 25 000 visitatori all'anno il Marocco è inoltre una delle mete preferite dai turisti svizzeri.
  Relations bilatérales  
Au milieu du XIXe siècle, le Suisse Werner Munzinger s’est distingué comme administrateur et explorateur. Pendant plus de 20 ans, il vécut dans différentes contrées de l’Erythrée et servit la France, le Royaume-Uni et l’Egypte, cette dernière en lutte contre l’Abyssinie.
In the mid-19th century, the Swiss national, Werner Munzinger, became known as an administrator and explorer. For 20 years, he lived in different areas of Eritrea, working in the service of France, the United Kingdom and Egypt, for the latter in the struggle against Abysinnia.
A metà del XIX secolo, lo svizzero Werner Munzinger si è distinto quale amministratore ed esploratore. Per oltre un ventennio ha vissuto in diverse regioni dell'Eritrea al servizio della Francia, del Regno Unito e dell'Egitto, quest'ultimo in guerra con l'Abissinia.
  Relations bilatérales  
Les relations commerciales remontent au XIXe siècle lorsque des entreprises suisses s’approvisionnaient en guano (engrais organique) et en fèves de cacao en République dominicaine.
Trade relations go back to the 19th century when Swiss companies extracted guano, an organic fertiliser, and purchased cocoa beans.
Le relazioni commerciali tra la Svizzera e la Repubblica Dominicana iniziarono nel 19° secolo in concomitanza con l'attività di sfruttamento delle risorse naturali come il guano e il cacao da parte di imprese svizzere.
  Relations bilatérales  
Depuis la fin du XIXe siècle, la Suisse entretient des relations consulaires et diplomatiques avec la Colombie. L’accord d’amitié, d’établissement et de commerce conclu en 1908 a facilité la vie de la communauté suisse.
Switzerland has enjoyed consular and diplomatic relations with Colombia since the 19th century. A Convention on Friendship, Establishment and Trade concluded in 1908 helped to improve the situation of the Swiss colony. A Consulate was opened in Bogotá in 1911, a legation in 1940, which was upgraded in 1958 to an Embassy. A Swiss-Colombian Chamber of Commerce was established in Bogotá in 1974.
  Relations bilatérales  
Au XIXe siècle déjà, les échanges commerciaux étaient importants ; ils ont été maintenus après la révolution de 1959.
Trade relations were already well developed in the 19th century and were continued after the revolution of 1959.
Bereits im 19. Jahrhundert war der Handelsaustausch beachtlich; er wurde nach der Revolution von 1959 weiter gepflegt.
Gli scambi commerciali, considerevoli sin dal 19° secolo, sono continuati anche dopo la rivoluzione del 1959.
  La Suisse et la France  
C'est à Paris que la Suisse a ouvert, en 1798, sa première représentation à l’étranger. Et un consulat a rapidement été installé à Bordeaux. A la fin du XIXe siècle, la France était le seul Etat à avoir une représentation diplomatique à Berne.
France has been represented by an Ambassador in Switzerland since the beginning of the 16th century. In 1798 Switzerland opened its first diplomatic representation abroad, in Paris, and a Swiss consulate was soon opened in Bordeaux. At the end of the 19th century France was the only nation with a legation in Bern.
  Relations bilatérales  
Les premiers Suisses ayant émigré en Nouvelle-Zélande sont partis au milieu du XIXe siècle, notamment dans les années 1860 pour chercher de l’or.
In the mid-19th century, the first Swiss nationals emigrated to New Zealand, and sought their fortune as gold prospectors in the 1860s.
Mitte des 19. Jahrhunderts wanderten die ersten Schweizer nach Neuseeland aus, die in den 1860er Jahren auch ihr Glück als Goldgräber suchten.
  Relations bilatérales  
Les relations officielles entre la Roumanie et la Suisse ne s’établirent qu’après l’indépendance de la Roumanie reconnue par la Suisse le 10 juin 1880. Un traité de commerce fut signé entre les deux pays en 1886, amenant de nombreuses entreprises suisses à s’installer en Roumanie dès le XIXe siècle.
Le relazioni bilaterali tra i due Paesi nascono ufficialmente il 10 giugno 1880 con il riconoscimento, da parte della Svizzera, dell'indipendenza della Romania. Sei anni dopo, nel 1886, viene firmato un accordo commerciale in virtù del quale, dal XIX secolo, numerose imprese svizzere si insediano in Romania. Il consolato rumeno a Berna, aperto nel 1905, viene trasformato in legazione nel 1911. Nel 1916, il Consiglio federale apre la legazione svizzera a Bucarest. La firma di accordi di clearing negli anni 1930 contribuisce a promuovere le importazioni svizzere.
  Relations bilatérales  
La Suisse et les Etats-Unis entretiennent depuis le XIXe siècle des relations amicales, fondées sur des valeurs communes en ce qui concerne la démocratie, l’état de droit et le respect des droits de l’homme.
Since the 19th century shared values such as democracy, the rule of law, and respect for human rights have provided the basis for a relationship of friendship between Switzerland and the USA. In 1822, Switzerland opened its first consulates in Washington and in New York, and 60 years later, in 1882, the opening of the Swiss Embassy in Washington marked Switzerland’s first embassy outside Europe.
Ähnliche Werthaltungen in Bezug auf Demokratie, Rechtsstaatlichkeit oder die Einhaltung der Menschenrechte sind seit dem 19. Jahrhundert die Grundlage für ein freundschaftliches Verhältnis zwischen der Schweiz und Vereinigte Staaten. Bereits 1822 eröffnete die Schweiz in Washington und New York erste Konsulate. 60 Jahre später (1882) wurde in Washington die erste aussereuropäische Botschaft eröffnet.
Condividendo valori simili (democrazia, Stato di diritto, rispetto dei diritti dell’uomo), la Svizzera e gli Stati Uniti hanno instaurato nel XIX secolo un rapporto d’amicizia. La Svizzera ha aperto i primi consolati a Washington e New York già nel 1822, ai quali ha fatto seguito 60 anni più tardi (1882) a Washington la prima ambasciata fuori dall’Europa.
  Relations bilatérales  
A la même époque, des représentants suisses de diverses missions (missions de Bâle et de Paris, mission vaudoise) érigent les premiers hôpitaux et écoles dans les régions rurales, notamment dans le Limpopo. Le XIXe siècle voit arriver des commerçants, des artisans, des aubergistes et des ingénieurs suisses en Afrique du Sud.
The first Swiss immigrants, mainly farmers, reached the former Cape Colony as early as the 18th century, and set up a number of missions (Basel, Vaud, Paris missions), as well as the first schools and hospitals in rural areas, such as Limpopo to take one example. From the 19th century onwards they were joined by Swiss businessmen, craftsmen, innkeepers and engineers. In the 1950s South Africa became the most popular destination for Swiss emigrants on the African continent. In the 20th century many large Swiss companies established subsidiaries or representations in South Africa.
Bereits im 18. Jahrhundert wanderten erste Schweizer, vor allem Bauern, in die damalige Kap-Kolonie ein. Gleichzeitig errichteten Schweizer Angehörige verschiedener Missionen (Basler, Waadtländer, Pariser Mission) erste Spitäler und Schulen in ländlichen Gebieten, zum Beispiel in Limpopo. Ab dem 19. Jahrhundert kamen Schweizer Kaufleute, Handwerker, Gastwirte und Ingenieure nach Südafrika. In den 1950er Jahren wurde Südafrika zum bevorzugten Auswanderungsland in Afrika. Im 20. Jahrhundert liessen sich viele der grossen Schweizer Unternehmen mit einer Vertretung in Südafrika nieder.
Le relazioni tra la Svizzera e il Sudafrica risalgono al XVIII secolo quando i primi Svizzeri, principalmente agricoltori, immigrarono nell’ex colonia del Capo. Nel contempo gli svizzeri attivi in diverse missioni (Missione di Basilea, Vaud, Parigi) realizzarono ospedali e scuole nelle zone rurali, come ad esempio nella provincia di Limpopo. A partire dal XIX secolo giunsero in Sudafrica anche commercianti, artigiani, ristoratori e ingegneri svizzeri. Negli anni 1950 il Sudafrica diventò la destinazione più ambita dagli svizzeri che emigravano nel continente nero. Nel XX secolo molte delle grandi aziende svizzere aprirono una sede in Sudafrica.
  Relations bilatérales  
Les premiers contacts entre la Suisse et l'Arabie remontent déjà à la période antérieure à la création du Royaume d'Arabie Saoudite. Au XIXe siècle, notamment, le Bâlois Johann Ludwig Burckhardt fut l'un des premiers occidentaux à visiter La Mecque.
The first contacts between Switzerland and Arabia date back to the period before the establishment of the Kingdom of Saudi Arabia. In the 19th century, Johann Ludwig Burckhardt of Basel was one of the first Westerners to visit Mecca. After the fall of the Ottoman Empire and the foundation of the Kingdom of Saudi Arabia, the latter was recognised by Switzerland in 1927. The two countries established diplomatic relations in 1956. Today Switzerland has an embassy in Riyadh and a consulate general in Jeddah. Saudi Arabia has an embassy in Bern and a permanent mission in Geneva.
Die ersten Kontakte zwischen der Schweiz und der Arabischen Halbinsel gehen auf die Zeit vor der Gründung des Königreichs Saudi-Arabien zurück. Der Basler Johann Ludwig Burckhardt war im 19. Jahrhundert einer der ersten Europäer, der Mekka besuchte. Nach dem Sturz des Osmanischen Reiches und der Gründung des Königreichs Saudi-Arabien (Anerkennung durch die Schweiz 1927) nahmen die beiden Länder 1956 diplomatische Beziehungen auf. Heute verfügt die Schweiz in Riad über eine Botschaft und in Jeddah über ein Generalkonsulat. Saudi-Arabien hat eine Botschaft in Bern und eine ständige Mission in Genf.
I primi contatti tra la Svizzera e l'Arabia risalgono al periodo anteriore alla creazione del Regno dell'Arabia Saudita. Nel XIX secolo il basilese Johann Ludwig Burckhardt fu tra i primi occidentali a visitare La Mecca. Dopo la caduta dell'Impero ottomano e la fondazione del Regno dell'Arabia Saudita (riconosciuto dalla Svizzera nel 1927), nel 1956 i due Paesi hanno stabilito relazioni diplomatiche. La Svizzera dispone oggi di un'Ambasciata a Riyad e di un Consolato generale a Gedda e l'Arabia Saudita di un'Ambasciata a Berna e di una Missione permanente a Ginevra.
  Relations bilatérales  
Dès le XVIIIe siècle, les échanges entre les deux pays se sont multipliés : écrivains, artistes et savants russes sont venus en visite en Suisse, tandis que des Suisses émigraient en Russie, y laissant des traces de leur passage. Au XIXe siècle, la Russie, une des grandes puissances à garantir la neutralité perpétuelle de la Suisse, a contribué à façonner le système politique de notre pays.
Die Beziehungen zwischen der Schweiz und Russland haben eine bewegte Geschichte. Bereits im 18. Jahrhundert fand ein reger Austausch statt: Russische Schriftsteller, Künstler und Gelehrte besuchten die Schweiz, Schweizer emigrierten nach Russland und hinterliessen ihre Spuren. Im 19. Jahrhundert trug Russland als eine der Garantiemächte der immerwährenden helvetischen Neutralität wesentlich zur Ausgestaltung des politischen Systems der Schweiz bei. Anfang des 20. Jahrhunderts hielten sich zahlreiche russische Künstler, Studenten und politische Dissidenten, unter ihnen Lenin, in der Schweiz auf.
La storia delle relazioni tra la Svizzera e la Russia è lunga e movimentata. Gli scambi tra i due Paesi sono già intensi nel XVIII secolo: scrittori, artisti ed eruditi russi visitano la Svizzera, mentre cittadini svizzeri emigrano in Russia lasciando tracce della loro presenza. Nel XIX secolo la Russia è una delle grandi potenze a garantire la neutralità permanente della Svizzera e contribuisce ampiamente a plasmare il sistema politico svizzero. All’inizio del XX secolo, numerosi artisti, studenti e dissidenti politici russi, tra i quali Lenin, soggiornano in Svizzera.
  Relations bilatérales S...  
Le premier Suisse à s'y être installé a été le jésuite fribourgeois Nicolaus Fiva (1609–1640), en 1637. Le développement de Hong-Kong comme centre économique régional à partir de la seconde moitié du XIXe siècle a progressivement marginalisé Macao.
From 1557 to 1999, Macao was a Portuguese colony that served as an outpost for the Western presence in the Far East as well as a jumping-off point for Catholic missionaries. The first Swiss national to settle in Macao was the Fribourg Jesuit Nicolaus Fiva (1609–1640) in 1637. In the second half of the 19th century, Macao was increasingly overshadowed by the rising trading centre of Hong Kong.
Dal 1557 al 1999 Macao è stata una colonia portoghese che fungeva da avamposto per la presenza occidentale in Estremo Oriente nonché da base per i missionari cattolici. Il primo svizzero a stabilirsi a Macao, nel 1637, fu il gesuita friburghese Nicolaus Fiva (1609–1640). Nella seconda metà del XIX secolo Macao ha progressivamente perso importanza in seguito all'ascesa del polo commerciale di Hong Kong.
  Relations bilatérales  
Au XIXe siècle, le Costa Rica était un des pays de prédilection des émigrants suisses. A la recherche de nouveaux marchés d’exportation, des entreprises helvétiques ont noué des contacts sur place. Dès 1890, plusieurs Suisses, dont Henri François Pittier, ont joué un rôle important dans le développement du système éducatif costaricain.
In the 19th century Costa Rica was a destination for Swiss emigrants. Contacts were made by Swiss firms on the lookout for export opportunities. Beginning in 1890 a number of Swiss played a major role in the development of the country’s educational system, notably Henri François Pittier. One district of Costa Rica is called “La Suiza” (i.e. Switzerland). During the Second World War, Switzerland represented the interests of Costa Rica in Germany, Belgium, France and Czechoslovakia.
Im 19. Jahrhundert war Costa Rica Zielland für Schweizer Auswanderer. Schweizer Firmen knüpften Kontakte auf der Suche nach neuen Exportmöglichkeiten. Ab 1890 spielten mehrere Schweizer, unter ihnen Henri François Pittier, eine wichtige Rolle in der Entwicklung des costa-ricanischen Bildungswesens. Ein Distrikt von Costa Rica trägt den Namen «La Suiza» (die Schweiz). Während des Zweiten Weltkriegs vertrat die Schweiz die costa-ricanischen Interessen in Deutschland, Belgien, Frankreich und der Tschechoslowakei.
Nel 19° secolo il Costa Rica divenne terra d'emigrazione per gli svizzeri e ditte rossocrociate alla ricerca di nuovi mercati di sbocco allacciarono contatti commerciali nel Paese centroamericano. Dal 1890 vari svizzeri, tra cui Henri François Pittier, svolsero un ruolo di primo piano nello sviluppo del sistema educativo costaricano. Un distretto porta addirittura il nome «La Suiza» («La Svizzera»). Durante la Seconda guerra mondiale la Confederazione rappresentò gli interessi della Costa Rica in Germania, Belgio, Francia e Cecoslovacchia.