xixe – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 68 Résultats  www.alqaws.org
  Atelier Porrachia | La...  
Situé à proximité de la Place Vendôme, lieu de prédilection de la joaillerie depuis la fin du XIXe siècle, l’Atelier Porrachia est spécialisé dans le sertissage en joaillerie.
Located near the Place Vendôme, centre for jewellery since the late nineteenth century, the Atelier Porrachia specialises in jewellery setting.
  Editions Bucciali | La...  
L’apparition de la photographie, plus objective, et de la lithographie, plus économique, bouleversera au XIXe siècle l’ensemble de ce secteur. L’atelier « Bucciali » a délibérément choisi de renouer avec les techniques et les savoir-faire anciens.
The appearance of photography, more objective, and lithography, cheaper, brought great changes to this entire sector in the 19th century. The Bucciali workshop deliberately decided to revive old techniques and knowledge. It specialises in publishing original engravings created by artists, in very small print runs. Designed for joint collaboration, it accommodates selected artists, offering them technical assistance and taking responsibility for the entire publishing process. It carries out all the stages, from creating moulds to distributing prints.
  J.M. Weston | Label EP...  
L’histoire de J.M. Weston commence à la fin du XIXe siècle au cœur du Limousin, dans une région où tannage et travail du cuir sont de tradition. Edouard Blanchard y installe en 1891 sa manufacture de chaussures pour homme et femme.
The story of J.M. Weston started at the end of the 19th century, in the heart of the Limousin region of France, a region with a tradition for tanning and working leather. Edouard Blanchard set up his shoe factory there in 1891, making shoes for men and women. His son, Eugène, soon joined him, with visions of the United States and its modernity. In 1904, Eugène went to the USA for two years to study the innovative Goodyear sewing technique and manufacturing in several widths. This trip, which took him to the town of Weston, had a lasting impact on his work: he slowed down production to enhance quality and worked in several widths.
  3 Rois | Label EPV, En...  
L'actuel dirigeant est le représentant de la huitième génération d'une famille de santonniers. Le fondateur de la tradition familiale, Joseph Truffier, a démarré à Marseille au début du XIXe siècle. La figure emblématique de la famille est Urbain Truffier né en 1902 qui inventa la crèche en liège comportant un relief de colline.
The current director represents the eighth generation of a family of santon makers. The founder of the family tradition, Joseph Truffier, started in Marseille in the early 19th century. The family’s emblematic figure is Urbain Truffier, born in 1902. It was he who invented the cork nativity with a hill. The company makes figurines for nativity scenes or dressed figurines, measuring from 3 to 9 cm. The company’s speciality is the detached santon figurine. The arms and legs, separated from the body, are unique parts made by hand. This technique requires highly elaborate modelling work.
  Sèvres - Cité de la Cér...  
Créé au tout début du XIXe siècle, le Musée se donne pour vocation de réunir, conserver et présenter les céramiques de tous les temps et de tous les pays. Après 200 ans d’existence, cette collection de référence mondiale compte aujourd’hui plus de 50 000 objets de céramique dont près de 5 000 porcelaines de Sèvres.
The establishment devotes more than half of its production to modern design, aiming to maintain tradition and modernity together. In every period, craftsmen and artists have come to seek inspiration in Sèvres, contributing their imagination and talent to the identity of the institution.
  Artamin | Label EPV, E...  
Labellisé « Entreprise du Patrimoine Vivant » et classé Monument Historique, la roue à aubes du moulin entraîne toujours les machines du XIXe pour servir un savoir-faire devenu unique. Farine, fer, fleurs, fêtes depuis 1931 le Moulin de la Fleuristerie conjugue les époques au rythme de la roue à aubes.
A "Living Heritage Company” and a Historical Monument, the paddle wheel of the watermill still drives 19th century machines to produce know-how that is now unique. Flour, iron, flowers, celebrations… since 1931, Moulin de la Fleuristerie has lived with the times. A flour mill in the Middle Ages, an oil mill, a sheet wringer, a forge in the 19th century, witness to the beginnings of industrialisation in the 20th century, a reception site in the 21st century… the mill has adapted to changes in our society.
  La Route des EPV | Cir...  
À l’origine du développement industriel du Limousin au XIXe siècle, la porcelaine est toujours une grande spécialité de la région. Cette activité s’est développée à Limoges grâce à la découverte du kaolin en 1768 à Saint-Yrieix-la-Perche (40 km au sud de Limoges) et à la volonté de l’intendant Turgot.
The origin of Limousin’s industrial development in the 19th century, porcelain remains an important speciality of the region. The activity developed in Limoges thanks to the discovery of kaolin in 1768 in Saint-Yrieix-la-Perche (40 km south of Limoges) and the initiative of intendant Turgot. All the materials needed to make porcelain were found in the ground: kaolin, quartz, feldspar, metal oxides to make the colours for decoration, wood transported on the River Vienne to fire the kilns, and water renowned for its purity. Come and pay tribute to these porcelain-makers and visit their workshops.
  Franchard - Maison Bosc...  
Les costumes sont réalisés selon les modèles traditionnels mis au point au début du XIXe siècle. L’entreprise perpétue la fabrication de costumes professionnels selon des règles fixées depuis près de deux siècles tout en proposant des innovations (doublure personnalisée).
The costumes are made based on traditional models developed in the 19th century. The company continues to make professional costumes in the same way as they were made two hundred years ago, at the same time innovating (customised lining).
The costumes are made based on traditional models developed in the 19th century. The company continues to make professional costumes in the same way as they were made two hundred years ago, at the same time innovating (customised lining).
  Artamin | Label EPV, E...  
Labellisé « Entreprise du Patrimoine Vivant » et classé Monument Historique, la roue à aubes du moulin entraîne toujours les machines du XIXe pour servir un savoir-faire devenu unique. Farine, fer, fleurs, fêtes depuis 1931 le Moulin de la Fleuristerie conjugue les époques au rythme de la roue à aubes.
A "Living Heritage Company” and a Historical Monument, the paddle wheel of the watermill still drives 19th century machines to produce know-how that is now unique. Flour, iron, flowers, celebrations… since 1931, Moulin de la Fleuristerie has lived with the times. A flour mill in the Middle Ages, an oil mill, a sheet wringer, a forge in the 19th century, witness to the beginnings of industrialisation in the 20th century, a reception site in the 21st century… the mill has adapted to changes in our society.
  Minoterie Marty | Labe...  
Tout d’abord, elle utilise des meules de silex de la Société Générale Meulière de la Ferté-Sous-Jouare pour la robustesse de ces meules et le « goût de feu » qu’elles apportent à la farine. Ces meules françaises avaient une renommée mondiale au XIXe et au début XXe.
Notably, it uses flint millstones from the Société Générale Meulière de la Ferté-Sous-Jouarre for their robustness and the slightly "smoky flavour” they give the flour. These French millstones were world renowned in the 19th and at the beginning of the 20th century. Although this process allows traditional methods to be preserved, it is also evolving, as the sifting is now carried out using the very latest plansifters, specially selected for their effective sifting capabilities.
  Ateliers Nectoux | Lab...  
Pour ces dernières, elle possède des moules anciens datant de la fin du XIXe et du début du XXe siècle, ainsi que différents outils "faits maison" tels que des écouannettes, des râpes, des limes ou encore des frisoirs.
This is a "reference" company, the oldest in the profession. It carries out complex operations of casting plates and shaping ornaments for edges. It owns ancient moulds dating from the end of the 19th and early 20th centuries, as well as different "home-made" tools like flat files, rough files and curling tools.
  Rouveure Marquez SAS | ...  
Elle détient une collection importante de plus de 500 pièces de sculptures, contre-formes en plâtre ou contre-formes en silicone pour des éléments de décoration en bas relief, haut relief, sculptures et colonnes du XVIII et XIXe siècle.
Rouveure Marquez stands out in the trade for its mastery of complex techniques in plasterboard decoration, sculptures and the bespoke production of unique moulds. It has a major collection of more than 500 sculptures and negative plaster and silicone casts for decorative elements in low and high relief, sculptures and columns from the 18th and 19th centuries.
  Prat Dumas | Label EPV...  
Elle a survécu aux bouleversements du XIXe siècle en se spécialisant dans la fabrication de médias filtrants. L'entreprise s'est fait connaître notamment par son invention du « papier crêpelé » en 1904 et reste l’une des dernières usines françaises à fabriquer du papier à l’aide de piles hollandaises et à base de coton pour les filtres rapides.
It survived the upheavals of the 19th century by specialising in the manufacture of filter papers. The company is particularly known for its invention of creped paper in 1904 and is one of the last French factories to manufacture paper using Hollander beaters and based on cotton for rapid filtering
  Les Reportages | Labe...  
Le concept de salle de bain trouve son origine avec l'apparition des premiers chauffe-eau au XIXe siècle. A Tully dans la Somme, berceau de l'industrie de la robinetterie, l'entreprise Volevatch, labellisée EPV depuis 2006, déploie un savoir-faire et une passion à la conception et la fabrication de robinetterie haut de gamme.
The concept of the bathroom finds its origin with the appearance of the first water heaters in the 19th century. In Tully in the Somme, the cradle of the bath fitting industry, the company Volevatch, which was awarded an EPV label in 2006, expresses its know-how and passion for designing and manufacturing high-end bath fittings.
  Editions Bucciali | La...  
Jusqu’au XIXe siècle, elles constituent l’unique moyen de reproduire des images, les procédés de gravure étant constamment améliorés afin d’obtenir la restitution la plus fidèle possible des pièces originales, notamment des peintures et des dessins.
Until the 19th century, they represented the only means of reproducing images and the engraving process was continually improved in order to obtain the most faithful reproduction possible of the original pieces, particularly paintings and drawings. Thus, for example, aquatints and multiple-colour engravings appeared in the 18th century.
  Ets Coquet | Label EPV...  
La pâte est élaborée par l’entreprise de façon traditionnelle (broyage, tamisage, filtre pressage et boudinage) grâce à un important fond de modèles datant pour certains du XIXe siècle qui permettent de remettre régulièrement certaines productions anciennes au goût du jour.
The clay is prepared using traditional methods (grinding, sieving, filter pressing and extrusion). The JL Coquet factory masters the technique of modelling, mainly for reliefs and engraving. Flexible resins are sometimes used in place of traditional plaster moulds to allow the development of more complex models. Traditional casting allows the creation of hollow or hollow closed pieces, while an injection press is used for large series.The creation of complex forms, for which there is an increasing demand, require finishing by hand and reflect the know-how of the company and its craftsmen.
  Ganterie Lesdiguières-B...  
Au XIXe siècle, la ville était renommée dans le monde entier pour ses gants en peaux de chevreaux. La ganterie Lesdiguères-Barnier est née il y a quelques années de la fusion de la fabrique grenobloise Lesdiguières (créée en 1903) et de la ganterie Barnier créée en 1885 à Fontaine.
In the 19th century, the city was known all over the world for its kid-leather gloves. Lesdiguères-Barnier glove-maker was born a few years ago of the merger between the Grenoble-based factory Lesdiguières (founded in 1903) and the glove-maker Barnier, founded in 1885 in Fontaine. The manager, Mr Jean Strazzeri, founded the association Les Amis du Musée Vivant de la Ganterie, whose purpose is to create a glove museum in Grenoble. Lesdiguières-Barnier is specialised in luxury gloves.
  Rouveure Marquez SAS | ...  
Elle détient une collection importante de plus de 500 pièces de sculptures, contre-formes en plâtre ou contre-formes en silicone pour des éléments de décoration en bas relief, haut relief, sculptures et colonnes du XVIII et XIXe siècle.
Rouveure Marquez stands out in the trade for its mastery of complex techniques in plasterboard decoration, sculptures and the bespoke production of unique moulds. It has a major collection of more than 500 sculptures and negative plaster and silicone casts for decorative elements in low and high relief, sculptures and columns from the 18th and 19th centuries.
  Savonnerie Marseillaise...  
Les savons de Marseille sont fabriqués au sein de l’entreprise selon les procédés traditionnels de production à partir d’un outillage rare : des laminoirs avec des rouleaux en granit, des malaxeurs, des boudineuses et des estampilleuses datant du XIXe et du début XXe siècle.
Marseille soap is made in the company using traditional production processes and rare tools: rolling mills with granite rollers, mixers, roving frames and stamping machines dating from the 19th and early 20th centuries. Moulding and stamping are done by hand by skilled employees.
  Etablissements Dumas | ...  
Héritier d'une coutellerie créée à la fin du XIXe siècle, cet atelier, familial depuis sa création, est actuellement spécialisé dans les travaux d'orfèvrerie et réalise des prestations pour une clientèle nationale, institutionnelle et professionnelle.
This family-run workshop, which inherited a knife-makers founded at the end of the 19th century, is currently specialised in gold- and silverware and works for a national, institutional and professional customer base.
  Olivier Cottet | Label...  
Olivier Cottet, Maître d'Art, facteur de bassons et hautbois est l’un des rares au monde à fabriquer ces instruments tels qu’ils étaient du XVIe au XIXe siècle, en copiant des instruments d’époque qui sont joués dans les plus grands orchestres nationaux et internationaux.
Olivier Cottet, a manufacturer of bassoons and oboes, makes these instruments as they were from the 16th to 19th century, by copying period instruments that are played in top national and international orchestras.
  Actualités | 30 novemb...  
Au programme : découverte de la Moutarderie Fallot. Cette maison bourguignonne et familiale depuis 1840 est l’une des dernières fabricantes de moutarde selon les procédés industriels traditionnels mis en œuvre depuis le milieu du XIXe siècle.
On the programme is a tour of the la Moutarderie Fallot. Founded in 1840, this family-run business in Burgundy is one of the only mustard manufacturers which continues to use traditional industrial processes dating back to the mid-19th century.
  Franchard - Maison Bosc...  
Les costumes sont réalisés selon les modèles traditionnels mis au point au début du XIXe siècle. L’entreprise perpétue la fabrication de costumes professionnels selon des règles fixées depuis près de deux siècles tout en proposant des innovations (doublure personnalisée).
The costumes are made based on traditional models developed in the 19th century. The company continues to make professional costumes in the same way as they were made two hundred years ago, at the same time innovating (customised lining).
  Les Reportages | Toile...  
Ainsi naissent les toiles du soleil, issues de méthodes de tissage artisanales, et garantes d'un authentique savoir-faire français préservé et transmis ici à Saint Laurent de Cerdans depuis le XIXe siècle.
This is how, using traditional weaving methods, the ‘sunshine canvases’ to which the company’s name refers are made, guardians of authentic French know-how that has been preserved and passed on since the 19th century here in Saint-Laurent-de-Cerdans.
  Santons Campana | Labe...  
Santon et Moule LAGNEL XIXe siècle
Santon 30cm collection classique - Femme aux fagots -
  Chat Botté | Label EPV...  
exemple des boîtes aux lettres XIXe pour le Musée de la Poste, et la reconstitution exacte du Chapeau de Napoléon pour la Réunion des Musées Nationaux.
© ISM 2009-2012 | Ce site est développé par l'Institut Supérieur des Métiers. French label.
  Chat Botté | Label EPV...  
Fabrication des bottes du XIXe siècle
Macking facsimile with modern instrument
Recreation of metalic object
  La Route des EPV | La...  
À l’origine du développement industriel du Limousin au XIXe siècle, la porcelaine est toujours une grande spécialité de la région.
Because holidays are not necessarily synonymous with beach and sunscreen, this circuit is for those wishing for a glimpse behind the scenes of “leisure” companies.
Because holidays are not necessarily synonymous with beach and sunscreen, this circuit is for those wishing for a glimpse behind the scenes of “leisure” companies.
  A Funderia | Label EPV...  
Cette entreprise cherchant à protéger le patrimoine de la coutellerie corse possède une collection de plusieurs centaines d'outils de forge et de menuiserie de la fin du XIXe et du début du XXe.
A Funderia seeks to preserve Corsican knifemaking heritage and has a collection of several hundred forge and metalwork tools from the late 19th and early 20th centuries.
  Ateliers H. Boton | La...  
L'entreprise est spécialisée en restauration de mobilier et boiserie XVIIIe et XIXe, et fabrique des copies d'anciens haut-de-gamme.
The company is specialised in the restoration of furniture and wood panelling from the 18th and 19th centuries, and top-of-the-line copies of antiques.
1 2 3 Arrow